The following day, Hizbullah launched an attack on IDF positions in the Sheba'a Farms area, wounding one Israeli soldier. |
На следующий день «Хезболла» совершила нападение на позиции ИДФ в районе Мазария Шебаа, в результате которого был ранен один израильский солдат. |
In fact, only recently the Israeli courts convicted a former high-ranking government minister of violating the law, after his former subordinates filed complaints against his alleged misconduct. |
Действительно, совсем недавно израильский суд вынес приговор бывшему высокопоставленному правительственному министру за нарушение данного закона после того, как его бывшие подчиненные подали жалобы относительно его предполагаемого неправомерного поведения. |
One Israeli claimant seeks compensation for losses in respect of cancelled exhibitions and conferences that were to have taken place between January 1991 and October 1991. |
Один израильский заявитель требует компенсации потерь, связанных с отменой выставок и конференций, которые должны были проходить с января по октябрь 1991 года. |
She also paid a visit to Sderot, the Israeli border town with Gaza, which was frequently attacked with rockets fired from Gaza. |
Она также совершила поездку в Сдерот, израильский город на границе с Газой, который часто подвергается нападениям и ракетному обстрелу из Газы. |
Both the Israeli and Palestinian peoples have a right to live free of fear, in dignity and in peace. |
Как израильский, так и палестинский народы имеют право жить в мире, в условиях, свободных от страха, и с чувством достоинства. |
An Israeli helicopter also flew over the farmlands and fired several bursts of medium-weapons fire at the area between Mazra'at Fashkul and Abbasiyah. |
Кроме того, израильский вертолет совершил облет сельскохозяйственного района и произвел несколько выстрелов из оружия среднего калибра в районе между Мазраат-Фашкулем и Аббасией. |
Just yesterday, in the early afternoon, an Israeli soldier near the Phatma Gate was pelted in the skull with stones hurled from the Lebanese side. |
Не далее как вчера, в начале второй половины дня, израильский солдат у пропускного пункта Фатма был забросан камнями с ливанской стороны. |
Moreover, in tandem with these excavations, the illegal Israeli municipality of Jerusalem began deliberations today on a construction plan for that settlement. |
Кроме того, сейчас, когда ведутся эти раскопки, незаконный израильский муниципалитет Иерусалима начал обсуждение вопроса о плане строительства в отношении этого поселения. |
On 14 September 1997, two Palestinian children were kidnapped by an Israeli settler driving a truck near Bethlehem, according to a Palestinian resident of the area. |
Согласно заявлению палестинца - жителя Вифлеема, 14 сентября 1997 года израильский поселенец, который управлял грузовым автомобилем, похитил двух палестинских детей. |
In another incident, an Israeli driver reported that shots had been fired at his car near the Telem settlement, in southern Mount Hebron. |
В ходе другого инцидента один израильский шофер сообщил, что его автомобиль был обстрелян недалеко от поселения Телен с южной стороны горы Хеврон. |
The Protocol also removed direct quotas and most non-tariff barriers to the Israeli market, with the exception of certain important agricultural exports until 1998. |
Протоколом предусмотрена также ликвидация прямо устанавливаемых квот и большинства нетарифных барьеров при доступе на израильский рынок, за исключением определенных важных видов сельскохозяйственной экспортной продукции до 1998 года. |
The Israeli bulldozer spent a long time working at a depth of approximately 26 (25.9) metres and a width of around 200 metres inside Lebanese territory. |
Израильский бульдозер долгое время вел работы в выемке глубиной приблизительно 26 (25,9 м) и шириной около 200 метров на ливанской территории. |
The Israeli court, in a thorough and rigorous judgement, laid out a detailed proportionality test by which such a balance could be reached. |
Израильский суд предложил, в продуманном и жестком решении, тест на пропорциональность, с помощью которого можно обеспечить такой баланс. |
When an Israeli warplane drops a one-ton bomb on a residential area of Gaza, that act constitutes a deliberate murder of civilians. |
Когда израильский военный самолет сбрасывает бомбу весом в 1 тонну на жилой район в секторе Газа, то этот акт становится произвольным убийством мирных граждан. |
If the Council wishes to condemn terrorism, it must also condemn Israeli terrorism. |
Если Совет желает осудить терроризм, то он должен осудить также и израильский терроризм. |
The most recent such image was that of a heavy Israeli tank that just yesterday stopped in a street of Nablus and shelled the surrounding buildings. |
Последняя такая картина - это тяжелый израильский танк, который буквально вчера остановился на одной из улиц Наблуса и открыл огонь по окружающим зданиям. |
Israeli settlement colonialism represents a setback for the progress of civilization in this era and a return to concepts that peoples have rejected after lengthy struggle. |
Израильский колониализм, выражающийся в строительстве поселений, представляет собой регресс цивилизации в нашу эпоху и возвращение к концепциям, от которых люди избавились после длительной борьбы. |
An Israeli enemy patrol photographed the Lebanese Army 912 Company command position at Kafr Killa |
Вражеский израильский патруль вел фотосъемку командного поста роты 912 армии Ливана в районе Кафр-Киллы |
Israeli enemy patrol personnel facing Lebanese territory took up combat positions |
Вражеский израильский патруль, находившийся напротив территории Ливана, занял боевые позиции |
At 1600 hours, an Israeli enemy patrol comprising eight Hummer jeeps was observed approaching from the south of Ramiyah. |
В 16 ч. 00 м. вражеский израильский патруль в составе восьми джипов «Хаммер» был замечен в южном направлении неподалеку от Рамии. |
An Israeli enemy Bombardier (observation balloon) was seen over the towns of Nahlah, Tamnin, Sir'ayn, Hilaniyah and Ali al-Nahrayn. |
Израильский вражеский «Бомбардир» (наблюдательный дирижабль) был замечен над городами Нахла, Тамнин, Сирайн, Хилания и Али-эн-Нахри. |
An Israeli enemy Bombardier (observation balloon) was seen over the Tyre region moving from the east in a southerly direction. |
В районе Тира был замечен вражеский израильский аэростат наблюдения («Бомбардье»), который следовал курсом с востока на юг. |
From a location opposite Kafr Killa (the Fatima gate), an Israeli enemy soldier photographed and observed the Kafr Killa road. |
С наблюдательного пункта напротив Кафр-Киллы (ворот Фатимы) израильский вражеский солдат фотографировал и осуществлял наблюдение за дорогой в Кафр-Киллу. |
For the long-suffering Palestinian people, like the Israeli people, the negotiating process has been ongoing for more than 50 years. |
Но переговорный процесс многострадального палестинского народа, такого же, как израильский, ведется уже более 50 лет. |
An Israeli enemy warplane violated Lebanese airspace and released five decoy flares over Lebanese territorial waters off Ra's al-Naqurah before leaving in the direction of occupied Palestinian territory. |
Израильский вражеский боевой самолет совершил нарушение воздушного пространства Ливана и выпустил пять тепловых ловушек над ливанскими территориальными водами в районе Рас-эн-Накуры, после чего покинул воздушное пространство в направлении оккупированной палестинской территории. |