Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
As international legal persons, they are capable of bearing rights and obligations. В качестве международно-правовых субъектов они могут обладать правами и обязательствами.
The ninth and largest group of recommendations concerned the ratification of treaties and other international instruments. Девятая и самая большая группа рекомендаций касается ратификации договоров и других международно-правовых актов.
Freedom of assembly is widely recognized and protected in international instruments. Свобода собраний широко признается и защищается в международно-правовых документах.
There was a continuing credibility gap between international legal standards and their de facto implementation. По-прежнему сохраняется недоверие в отношении соответствия международно-правовых норм и их реальному осуществлению.
In the event of conflict between domestic legislation and ratified international legal instruments, the latter apply. В случае несоответствия законов Республики признанным международно-правовым актам применяются нормы международно-правовых актов.
It should be conducted in the framework of relevant national laws and existing international legal instruments. Эта борьба должна вестись в рамках соответствующих национальных законов и действующих международно-правовых документов.
We support full compliance with and universalization of existing international legal instruments on arms controls and the deployment of weapons in outer space. Поддерживаем неукоснительное соблюдение и универсализацию существующих международно-правовых инструментов по ограничению вооружений и разоружению в космическом пространстве.
Jordan sees itself as an effective part of the global system, and has always sought to comply with the provisions of international instruments. Иордания рассматривает себя в качестве эффективной части глобальной системы и всегда стремилась соблюдать положения международно-правовых документов.
Lithuanian legislation is principally in line with the requirements of international legal acts concerning non-discrimination on the grounds of race or nationality. Литовское законодательство в принципе соответствует требованиям международно-правовых актов в отношении противодействия дискриминации по признаку расы или национальности.
The Commission's main responsibility is to promote the implementation of international legal obligations undertaken by Tajikistan in the area of human rights. Основной задачей Комиссии является содействие в обеспечении выполнения международно-правовых обязательств РТ в области прав человека.
Spain highlighted Norway's effective application of all international instruments in the area of human rights. Испания подчеркнула действенное применение Норвегией всех международно-правовых актов в области прав человека.
Adherence to the relevant international legal instruments on nuclear security has increased gradually. Постепенно повышается степень соблюдения соответствующих международно-правовых документов по ядерной безопасности.
It was stressed that long-term efforts were required for the effective application of the international legal instruments. Была подчеркнута необходимость в долгосрочных усилиях по обеспечению эффективного применения международно-правовых документов.
However, only one State has ratified one of the most recent international instruments. Однако только одно государство ратифицировало один из самых последних международно-правовых актов.
There was no international legal framework capable of forming the basis for the procedural rules governing online dispute resolution. Не существует международно-правовых основ для процессуальных правил, регулирующих разрешение споров в режиме онлайн.
A definition should be sought in the international legal instruments that provided the basis for such jurisdiction. Определение следует искать в международно-правовых документах, которые служат основой для такой юрисдикции.
The development of international legal standards and jurisprudence in relation to the death penalty has also continued. Также продолжилось развитие международно-правовых норм и судебной практики в отношении смертной казни.
The gaps in the international legal frameworks which regulated activity in outer space needed to be addressed. Необходимо ликвидировать пробелы в международно-правовых нормах, регулирующих деятельность в космическом пространстве.
Under the auspices of the UNECE more than 50 international legal instruments have been developed. Под эгидой ЕЭК ООН было разработано более 50 международно-правовых инструментов.
UNODC has been mandated to assist Member States in implementing the provisions of the international legal instruments on drugs. ЮНОДК поручено оказывать государствам-членам помощь в осуществлении положений международно-правовых документов по наркотикам.
Accordingly, Armenia is an occupying power within the meaning of the relevant international legal provisions. Соответственно, Армения является оккупирующей державой по смыслу соответствующих международно-правовых положений.
In sum, there is fluidity in the applicability of international legal principles to acts by companies. Таким образом, применимость международно-правовых принципов к деяниям компаний постоянно эволюционирует.
They respond to the needs of a variety of international instruments. Эти оценки отвечают потребностям целого ряда международно-правовых документов.
The historical background should be borne in mind when seeking to develop an appropriate international legal framework for shared water resources. При разработке соответствующих международно-правовых рамок в области общих водных ресурсов необходимо учитывать историческое прошлое.
Measures should be taken to increase the number of States parties to international legal instruments. Следует добиваться увеличения числа государств-участников международно-правовых документов.