Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
All countries should uphold the principles of non-refoulement, solidarity and burden-sharing enshrined in international refugee law and refuse to condone racist or xenophobic attitudes. Все страны должны уважать принципы запрещения принудительного возвращения, солидарности и распределения обязанностей, закрепленные в международно-правовых документах о беженцах, а также бороться с проявлениями расизма и ксенофобии.
There was also disagreement among international legal experts on whether existing instruments provided adequate protection. Кроме того, у международно-правовых экспертов нет единого мнения в отношении того, обеспечивают ли существующие инструменты надлежащую защиту.
Equal pay provisions were based on a number of international instruments to which Australia was a signatory. Положения, касающиеся равной оплаты, основывались на ряде международно-правовых документов, участниками которых является Австралия.
UNEP already has considerable experience in providing secretariats to international legal instruments which are located both at its headquarters and elsewhere. ЮНЕП уже имеет значительный опыт в обслуживании секретариатов международно-правовых документов, размещенных как в ее штаб-квартире, так и других местах.
The fact that international legal texts do not refer to this modality has facilitated its rapid expansion. Эта форма наемничества не охвачена положениями международно-правовых документов, что способствует ее быстрому распространению.
The protection and use of traditional forest-related knowledge and its application to sustainable forest management is not covered by existing international legal instruments. Защита и использование традиционных лесоводческих знаний и их применение в рамках устойчивого лесопользования в действующих международно-правовых документах не отражены.
The effectiveness of international legal instruments and mechanisms largely results from implementation of and compliance with their provisions at the national level. Эффективность международно-правовых документов и механизмов в значительной степени зависит от осуществления и соблюдения их положений на национальном уровне.
UNEP continued to publish and distribute, upon request, the texts of the international legal instruments concluded under its auspices. ЮНЕП продолжала публиковать и распространять в соответствии с просьбами тексты международно-правовых документов, заключенных под ее эгидой.
Despite the economic restrictions imposed on Cuba, the authorities were doing everything possible to implement those rules and other relevant international instruments. Несмотря на экономические ограничения, введенные в отношении Кубы, власти прилагают все возможные усилия с целью осуществления этих правил и других действующих международно-правовых положений.
For this purpose it undertook a comprehensive examination of the various international legal instruments bearing on this subject. С этой целью эксперты провели всеобъемлющий обзор различных международно-правовых документов, имеющих отношение к предмету обсуждения.
Some delegations, however, preferred the current wording which reflected the existing standard in other international legal instruments. Однако ряд делегаций заявили, что предпочитают нынешнюю формулировку, которая отражает существующий в других международно-правовых документах стандарт.
Secondly, international legal sources often solve the same problems in different ways. Во-вторых, в международно-правовых источниках часто по-разному решаются одни и те же проблемы.
Various international legal instruments have set up scientific and/or technical bodies. В целой серии международно-правовых документов было предусмотрено создание научных и/или технических органов.
In recent years several international legal instruments have established detailed rules on the type of information to be exchanged. В последние годы рядом международно-правовых документов установлены подробные правила, регулирующие тип информации, подлежащей обмену.
There are several international legal instruments recently negotiated or currently under negotiation. Есть несколько международно-правовых документов, которые недавно были выработаны в рамках переговоров или в настоящее время являются предметом переговоров.
Even where legislation is lacking or deficient mercenarism is an international crime. Даже при существовании любых пробелов или недостатков в правовой области наемничество является нарушением международно-правовых норм.
Moreover, all international legal instruments were directly applicable under article 16.1 of the Constitution. Более того, в соответствии с положениями статьи 16.1 Конституции обеспечивается прямое применение всех международно-правовых договоров.
They respect the obligations of the State which arise from the international legal acts. В этих основных направлениях соблюдены все обязательства государства, вытекающие из международно-правовых актов.
Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм.
UNEP continues to lead the development of international legal instruments and related mechanisms in the field of the environment. ЮНЕП по-прежнему играет ведущую роль в разработке международно-правовых документов и соответствующих механизмов в области охраны окружающей среды.
On a regional level it has been somewhat easier to develop initiatives for a legal framework for electronic business by means of international legal instruments. На региональном уровне несколько легче реализовать инициативы по созданию нормативной базы для осуществления электронных деловых операций с использованием международно-правовых документов.
To this end Barbados believes that the effective exchange of information is necessary under the appropriate bilateral and multilateral international instruments. Поэтому он считает, что необходим эффективный обмен информацией на основе соответствующих двусторонних и многосторонних международно-правовых актов.
A multi-track approach would strengthen the implementation of existing international instruments, especially the core United Nations human rights treaties. Многоплановый подход позволяет укрепить применение существующих международно-правовых документов, особенно ключевых договоров по правам человека Организации Объединенных Наций.
Considerable progress has been made with international institutional arrangements and legal instruments, but in many cases countries face implementation difficulties. Значительного прогресса удалось добиться в отношении создания международных механизмов и разработки международно-правовых документов, но в целом ряде случаев страны, тем не менее, сталкиваются с трудностями в плане осуществления.
In Laos, UNDP is supporting a process of harmonizing the constitution and selected national laws vis-à-vis international instruments. В Лаосе, ПРООН оказывает содействие процессу гармонизации положений конституции и отдельных внутригосударственных законов с нормами международно-правовых документов.