This reflects the Council's recognition of the potential impact that improper implementation of the resolution could have on these international legal obligations. |
Это отражает признание Советом потенциальных последствий ненадлежащего исполнения резолюции для таких международно-правовых обязательств. |
The status of international legal instruments is available from the website of the Sixth Committee. |
С состоянием международно-правовых документов можно ознакомиться на веб-сайте Шестого комитета. |
It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. |
Они должны рассматриваться в свете эффективных международно-правовых средств защиты свободы выражения мнений. |
Georgia has ratified the Law on Nuclear and Radiation Safety, which is in line with the international legal documents and recommendations. |
Грузия ратифицировала Закон о ядерной и радиационной безопасности, отвечающий требованиям международно-правовых документов и рекомендациям. |
A growing number of them continued to adhere to international legal instruments of direct relevance and application to various dimensions of good governance. |
Росло число стран, продолжавших выполнять положения международно-правовых документов, которые непосредственно касались различных аспектов ответственного управления. |
His country was firmly committed to carrying out its international legal obligations to protect the rights of the child. |
ЗЗ. Российская Федерация стойко привержена выполнению своих международно-правовых обязательств в области защиты прав ребенка. |
A compilation of international instruments and Turkmenistan's domestic laws on the rights of women is currently being prepared. |
В настоящее время подготовлен сборник международно-правовых документов и законодательства Туркменистана в области прав женщин. |
The non-discrimination principle, enshrined in a large number of international legal instruments, constitutes an important legal basis for the independent expert. |
Принцип недискриминации, закрепленный в значительном числе международно-правовых договоров, создает для Независимого эксперта важную правовую основу. |
The introduction of international instruments into domestic law has been the source of numerous debates before the Tunisian courts. |
Включение международно-правовых актов во внутренний правопорядок вызвало широкую полемику в судейском сообществе страны. |
Japan is ready to assist Libya's ongoing efforts to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non-proliferation. |
Япония готова содействовать нынешним усилиям Ливии по обеспечению соблюдения международно-правовых документов и режимов разоружения и нераспространения. |
The importance of implementing the provisions contained in the existing international legal framework was also emphasized. |
Было также подчеркнуто важное значение выполнения положений действующих международно-правовых рамок. |
This article explicitly states that international laws, principles and norms must be taken into account. |
В этой статье четко отмечается необходимость соблюдения международно-правовых актов, принципов и норм. |
Such analysis has provided a basis for the further development of international legal instruments. |
Такая оценка служила основой для дальнейшего развития международно-правовых документов. |
One of the most effective methods of achieving this is to incorporate the international legal standards into domestic law. |
Одним из наиболее эффективных методов достижения этой цели является включение международно-правовых норм в национальное законодательство. |
In order to ensure compliance with these international instruments, States should support the development and strengthening of advocacy groups of persons with mental disabilities. |
Чтобы гарантировать выполнение этих международно-правовых документов, государствам следует оказывать поддержку развитию и укреплению групп самозащиты психически больных. |
For international legal and political purposes, Gibraltar would remain a non-independent, dependency of the United Kingdom. |
В международно-правовых и политических целях Гибралтар останется несамостоятельной, зависимой территорией Соединенного Королевства. |
The ratification of these international instruments must take place in the nearest future. |
В ближайшее время должна состояться ратификация этих международно-правовых документов. |
Internal procedures for accession to the three remaining universal international legal instruments are being finalized. |
Завершается работа по оформлению участия в трех остальных универсальных международно-правовых актах. |
Other questions concern rather the classification or typology of international obligations. |
Другие вопросы скорее касаются классификации или типологии международно-правовых обязательств. |
International instruments relating to refugees have continuously stressed the importance of international solidarity and burden-sharing. |
З. В международно-правовых актах, затрагивающих проблему беженцев, неизменно подчеркивается важность международной солидарности и распределения бремени. |
It will pursue the development of new international legal instruments to deal with the challenges of global crime. |
Предусматривается продолжение разработки новых международно-правовых документов для решения глобальных проблем преступности. |
In this connection, Belarus is in favour of strict observance by all States of the provisions of the international legal instruments I have mentioned. |
В этой связи белорусская сторона выступает в пользу неукоснительного соблюдения всеми государствами положений названных международно-правовых инструментов. |
The use of unclear or ambiguous language in international legal instruments should be avoided. |
Следует избегать употребления нечетких и двусмысленных формулировок в международно-правовых документах. |
Improving the implementation of international legal standards offered plenty of scope for action. |
Улучшение применения международно-правовых стандартов открывает широкое поле деятельности. |
The scope of international instruments has been strengthened and expanded. |
Укреплена и расширена сфера действия международно-правовых документов. |