Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
At a minimum, States parties must deny a potential arms transfer where the transfer would contravene existing international legal obligations. Как минимум государства-участники не должны давать разрешения на потенциальную передачу вооружений, если такая передача будет осуществляться в нарушение международно-правовых обязательств.
Various international instruments provide further details on the standards in that regard. В различных международно-правовых актах более подробно излагаются стандарты в этой области.
The obligation to extradite or prosecute was reflected in numerous international legal instruments concerning efforts to combat various types of criminal acts. Обязательство в отношении экстрадиции или судебного преследования отражено во множестве международно-правовых документов, посвященных попыткам борьбы с различными видами уголовных деяний.
Policies and guidelines adopted in the last decade form essential complements to progress on international legal norms. Принятые в течение последнего десятилетия стратегии и руководящие принципы существенно дополняют прогресс, который был достигнут в сфере международно-правовых норм.
All State officials were given compulsory training in international legal standards and instruments. Все государственные служащие в обязательном порядке проходят учебную подготовку по вопросам международно-правовых норм и международных договоров.
These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. Кроме того, можно указать на необходимость оказания этим государствам помощи в популяризации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом в целях согласования действующих в них уголовных процедур.
In this process when the commission reviews discriminatory laws, it takes into account the international instruments approved by the national Assembly. В процессе проведения обзора и анализа дискриминационных положений законодательства комиссия опирается на положения международно-правовых документов, утвержденных национальной Ассамблеей.
Efforts are also ongoing to further develop the international legal framework relating to maritime security. Продолжаются также усилия по дальнейшему развитию международно-правовых рамок, касающихся защищенности на море.
The following section provides an overview of the international legal framework for maritime safety and describes recent developments and current challenges. В следующем разделе приводится обзор международно-правовых рамок безопасности на море и охарактеризованы недавние события и существующие проблемы.
The view was expressed that national space legislation was of vital importance to the implementation of international legal norms and principles. Было высказано мнение, что национальное космическое законодательство имеет важнейшее значение для осуществления международно-правовых норм и принципов.
Croatia is party to all 16 international legal counter-terrorism instruments. Хорватия подписала все 16 международно-правовых документов по борьбе с терроризмом.
It has endeavoured to ensure that its various counter-terrorism measures comply with obligations under those international legal instruments. Мы стремимся к тому, чтобы все принимаемые нами меры по борьбе с терроризмом соответствовали обязательствам, вытекающим из этих международно-правовых документов.
Finally, the expert group believed that recommendations in the final report should focus on the UNECE international legal instruments. И наконец, Группа экспертов сочла, что рекомендации окончательного доклада следует сосредоточить на международно-правовых документах ЕЭК ООН.
New specialized technical assistance tools need to be developed and existing tools refined to fully cover the evolving international legal framework against terrorism. Необходимо разрабатывать новые способы оказания специализированной технической помощи и совершенствовать существующие способы для полного охвата развивающихся международно-правовых рамок борьбы с терроризмом.
It therefore recommended that further deliberations focus on the development of materials to support the most effective use of the existing international legal instruments. В этой связи группа рекомендовала в рамках дальнейших обсуждений уделить особое внимание подготовке материалов для поддержки наиболее эффективного использования существующих международно-правовых документов.
Several international instruments suffered from a lack of ratifications, and she was not sure of the reasons. Неудовлетворительное положение в области ратификации существует в отношении целого ряда международно-правовых документов, и оратору ничего неизвестно о причинах такой ситуации.
Belarus steadfastly supports compliance with existing international legal instruments that regulate States' activities in outer space. Беларусь неукоснительно поддерживает соблюдение существующих международно-правовых инструментов, регулирующих деятельность государств в космическом пространстве.
The resolution would send a strong message upholding international legal provisions against attacks on the environment. Данная резолюция станет подтверждением решительной поддержки со стороны мирового сообщества в отношении международно-правовых положений, запрещающих нападения, наносящие вред окружающей среде.
As acknowledged in various international instruments, gender equality and women's empowerment were essential to eradicating poverty, combating disease and achieving sustainable development. Как это признано в целом ряде международно-правовых документов, гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин имеют решающее значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Other identified challenges included inadequate project staffing, meeting of international legal standards by post-conflict countries and implementation delays owing to national elections. К числу других выявленных проблем относятся нехватка сотрудников по проектам, несоблюдение международно-правовых норм странами, пережившими конфликт, и задержки с осуществлением по причине проведения общенациональных выборов.
The right to work is a fundamental right, recognized in several international legal instruments. Основополагающее право, каковым является право на труд, признано в целом ряде международно-правовых актов.
Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. Огромную важность также имеет соблюдение постановлений Европейского союза и соответствующих международно-правовых норм.
Rights deriving from international legal obligations can, as a general rule, be enforced before the courts. В качестве общего правила, соблюдение прав, проистекающих из международно-правовых обязательств, может обеспечиваться судами.
The bill is designed to ensure that international counter-terrorism instruments can be applied to the Niger. Этот законопроект должен создать условия для применения в Нигере свода международно-правовых документов, посвященных борьбе с терроризмом.
Paragraph 2 covers the case in which an international organization circumvents one of its international obligations by authorizing a member State or international organization to commit a certain act or by recommending to a member State or international organization the commission of such an act. Пункт 2 охватывает случай, когда международная организация обходит одно из своих международно-правовых обязательств, разрешая совершение определенного деяния государством-членом или входящей в нее международной организацией или рекомендуя государству-члену или международной организации-члену совершить такое деяние.