Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
Several Governments required technical assistance for the effective implementation of the international instruments. Целому ряду правительств требуется оказать техническую помощь для эффективного осуществления международно-правовых документов.
Indeed, it was sovereignty that enabled States to agree voluntarily to be bound by international instruments. Суверенитет нужен не для того, чтобы терпеть нарушения, этот суверенитет, напротив, дает возможность государствам добровольно соблюдать положения международно-правовых документов.
Maldives was a party to many international legal instruments against terrorism and was actively considering accession to others. Мальдивские Острова также являются участниками многих международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и в настоящее время рассматривают возможность присоединения к другим документам.
There are now many international legal instruments and initiatives governing the conservation and management of fish stocks within and beyond areas of national jurisdiction. В настоящее время имеется много международно-правовых актов и инициатив, регулирующих сохранение рыбных запасов как в пределах действия национальной юрисдикции, так и за ее пределами и управление этими запасами.
Under those new conditions, the development of international legal norms governing electronic commerce was acquiring ever greater significance for cross-border commercial transactions. В этих новых условиях разработка международно-правовых норм, регулирующих электронную торговлю, приобретает еще большее значение для трансграничных коммерческих операций.
Member States should continue to improve national mechanisms for tackling those phenomena, including by incorporating the relevant international legal standards into national legislation. Государства-члены должны и впредь совершенствовать национальные механизмы в целях устранения этих явлений, в том числе на основе включения соответствующих международно-правовых норм в национальное законодательство.
We also recognize the importance of other international instruments relevant for children. Мы признаем также важность других международно-правовых документов, имеющих отношение к детям.
It is essential to disseminate and popularize the principles contained in the relevant international instruments throughout the school population. В этой связи существенно важное значение имеют распространение и пропаганда принципов, закрепленных в соответствующих международно-правовых актах, среди учащихся.
But seriously overdue reports constituted a breach of international legal obligations like any other. Но очень просроченные доклады, представляют собой нарушение международно-правовых обязательств, подобно любым другим.
Effective monitoring, improved implementation of and compliance with international legal instruments in the field of environment would be promoted. Наряду с этим будет оказываться содействие обеспечению эффективного контроля, а также осуществлению и соблюдению международно-правовых документов в области охраны окружающей среды.
It was pointed out that the new convention should be developed taking into account existing international legal instruments against corruption. Было указано, что новая конвенция должна быть разработана с учетом существующих международно-правовых документов против коррупции.
It is sometimes said that they are not a race as understood in the international instruments. Иногда делаются заявления о том, что они не являются расой по смыслу международно-правовых документов.
The present section intends to provide a comparative analysis of the main provisions of the international legal instruments presented in section II. В настоящем разделе предпринимается попытка дать сравнительный анализ основных положений международно-правовых документов, упомянутых в разделе II.
The columns indicating which substances are regulated under other international instruments are included for the information and convenience of the Working Group. Столбцы, содержащие сведения о том, какие вещества регламентируются в рамках других международно-правовых документов, были включены в таблицы в целях информирования и облегчения деятельности Рабочей группы.
The new Act was rooted in the Constitution and in international legal human rights instruments. Этот новый закон построен на основе Конституции и международно-правовых документах по правам человека.
Liechtenstein ratified the European Convention on Human Rights in 1982 and is State Party to a number of international legal instruments in this area. Лихтенштейн в 1982 году ратифицировал Европейскую конвенцию по правам человека и является государством-участником ряда международно-правовых документов в этой области.
Closer examination of other international instruments was thus called for. Поэтому в данном случае требуется более внимательное изучение других международно-правовых актов.
Azerbaijan has drawn up a framework policy concerning migration, based on international legal standards and national interests. Азербайджан разработал основы государственной политики в отношении миграции с учетом международно-правовых стандартов и национальных интересов.
The moral and ethical implications of rapid progress in scientific research had made international legal standards necessary. Моральные и этические последствия быстрого прогресса в науке обусловили необходимость в принятии международно-правовых стандартов.
Consider raising the minimum age of criminal responsibility to 18 in line with international legal instruments. Проанализировать возможность увеличения минимального возраста привлечения к уголовной ответственности до 18 лет в соответствии с положениями международно-правовых документов.
Fourthly, tentative ideas on new international legal instruments. В-четвертых, предварительные соображения относительно новых международно-правовых документов.
As a result, the Intergovernmental Expert Group saw no need for any further international legal instruments in that area. В результате этого Межправительственная группа экспертов не усматривает необходимости в разработке каких-либо дополнительных международно-правовых документов в этой области.
Therefore, many observers consider that the precautionary principle has become part of the body of international environmental law. Ввиду этого многие наблюдатели считают, что принцип осторожности стал неотъемлемой частью совокупности международно-правовых норм, касающихся охраны окружающей среды.
Our country believes that new confidence-building and security measures in outer space should be primarily designed to develop existing international legal instruments. Белорусская сторона исходит из того, что новые меры доверия и безопасности в космическом пространстве в первую очередь должны быть нацелены на развитие уже существующих международно-правовых инструментов.
These undertakings should be codified into solemn, international legal instruments. И все эти обязательства надлежит закрепить в торжественных, международно-правовых документах.