Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
Those rights, enshrined in international legal instruments, should be fully applied also to the people of Vieques. Эти права, закрепленные в международно-правовых документах, должны в полном объеме применяться и к населению острова Вьекес.
It has been our practice even before it was put into international legal instruments. Мы делали это еще до того, как эта тема стала предметом международно-правовых документов.
This section identifies and discusses options for amending the substantive terms of existing international legal instruments. В настоящем разделе приведены и обсуждаются варианты внесения поправок в основные положения существующих международно-правовых документов.
There are a total of three references to the 12 international instruments against terrorism. В целом имеется три ссылки на 12 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом.
The discussion was mainly focused on how to apply the principle of existing international instruments to specific smuggling cases. В центре обсуждения стоял вопрос о том, как применять принцип существующих международно-правовых документов к конкретным случаям незаконного ввоза.
Adoption of new international legal instruments in the field of transport and amendments to existing ones; development of pan-European corridors. Принятие новых международно-правовых документов в области транспорта и внесение поправок в существующие документы; создание панъевропейских коридоров.
Sanctions against public officials were important to ensure compliance with the relevant international legal norms. Для обеспечения соблюдения соответствующих международно-правовых норм важно применять санкции в отношении государственных должностных лиц.
It would also make recommendations on Kenya's treaty implementation powers and any other matters relating to compliance with the obligations it had assumed under international instruments. Комиссии поручено также вынести рекомендации относительно осуществления договоров, в которых участвует Кения, и вообще всех вопросов, касающихся соблюдения обязательств, взятых ею в силу участия в международно-правовых актах.
Regardless of any legal vacuum or gap that may exist, mercenarism is an international wrongful act. Даже при существовании любых пробелов или недостатков в правовой области можно утверждать, что речь идет о нарушении международно-правовых норм.
The same approach should be taken in reviewing and updating the international legislation on mercenaries. Именно из этого критерия следует исходить при пересмотре и осуществлении международно-правовых норм, касающихся наемников.
Existing international legal instruments, in their view, did not directly or adequately address the issue. В существующих международно-правовых документах, по их мнению, этот вопрос непосредственным и надлежащим образом не рассматривается.
The Algerian Constitution specifically provides for the comprehensive implementation and total integration in national legislation of any ratified international legal instrument. Конституция Алжира четко предусматривает осуществление в полном объеме и полное включение в законодательство страны всех ратифицированных международно-правовых документов.
Much substantive work performed throughout the Secretariat contributed to the development of international legal instruments, norms and standards in the specialized areas of concern. Выполнение всеми подразделениями Секретариата значительного объема работы по вопросам существа способствовало разработке международно-правовых документов, норм и стандартов в специализированных областях, вызывающих озабоченность.
The representative of IRU was invited to submit a document for the next session comparing liability regimes in international instruments. Представителю МСАТ было предложено представить к следующей сессии документ, содержащий сопоставление режимов ответственности, предусмотренных в международно-правовых документах.
Because they are abroad, they can benefit from an established international legal and institutional framework applicable to them. Поскольку они находятся за рубежом, они могут получить содействие со стороны применимых к ним существующих международных организаций и международно-правовых механизмов.
Several international legal instruments recognize or include the principle of housing and property restitution. Принцип реституции жилья и имущества признается или предусматривается целым рядом международно-правовых документов.
The Georgian authorities objected, stressing that this would be a violation of international legal norms. Грузинские власти выступили с возражениями против этого, подчеркнув, что это будет нарушением международно-правовых норм.
That activity enhanced women's awareness of their rights, forms of discrimination and the possibility of seeking recourse before international legal institutions. Эта деятельность способствовала повышению информированности женщин об их правах, формах дискриминации и возможности получения помощи со стороны международно-правовых институтов.
The Government of Slovenia would also like to promote the idea of complementarity of legally binding international documents and their practicability. Правительство Словении также хотело бы способствовать распространению идеи о взаимодополняемости обязательных международно-правовых документов и практической возможности их осуществления.
Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. Такие институты способны вносить существенный вклад в это дело, проводя в жизнь цели международно-правовых документов на национальном уровне.
It will also develop tools to assist States in respecting international legal obligations while protecting national security. Оно разработает также пособия по оказанию государствам помощи в выполнении международно-правовых обязательств без ущерба для национальной безопасности.
This principle is codified in the extradition provisions of a number of international legal instruments. Этот принцип закреплен в положениях о выдаче, предусмотренных в ряде международно-правовых документов7.
Various international legal instruments and standards reflect the demands for access to justice. Требования доступа к правосудию находят отражение в различных международно-правовых документах и стандартах.
Proposals can and must be achieved within the existing framework of institutions and international legal arrangements, through a strengthening of intergovernmental cooperation. Предложения могут и должны воплощаться в жизнь в рамках существующей системы учреждений и международно-правовых механизмов путем укрепления сотрудничества на межправительственном уровне.
Some delegations reiterated their call for a wider participation of States in the various existing international counter-terrorism instruments. Некоторые делегации вновь обратились с призывом расширить круг государств-участников различных действующих международно-правовых актов о борьбе с терроризмом.