We reaffirm our unswerving support for the Haitian refugees and for the international laws which provide for their protection. |
Мы подтверждаем нашу постоянную поддержку гаитянских беженцев и международно-правовых норм, которые предусматривают их защиту. |
The principle of non-discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated. |
Нарушен принцип недискриминации, закрепленный в основополагающих международно-правовых документах в области прав человека. |
The problems of trafficking in women and girl children were recommended for consideration in the context of the implementation of all relevant international legal instruments. |
Проблемы торговли женщинами и девочками было рекомендовано рассматривать в контексте осуществления всех соответствующих международно-правовых документов. |
It was also emphasized that duplication of efforts and proliferation of international instruments should be avoided. |
Также подчеркивалось, что следует избегать дублирования усилий и умножения числа международно-правовых инструментов. |
The Russian Federation intends in the near future to begin the process of ratification of these international legal instruments. |
Российская Федерация намерена в ближайшем будущем начать процесс ратификации этих международно-правовых документов. |
The participation of non-governmental organizations in the preparation of international legal instruments was a new and welcome phenomenon. |
Участие неправительственных организаций в подготовке международно-правовых документов представляет собой новое очень позитивное явление. |
The deliberations of COPUOS contributed to the conclusion of several international legal instruments concerning the peaceful aspects of the uses of outer space. |
Работа КОПУОС способствовала принятию нескольких международно-правовых документов по мирным аспектам использования космического пространства. |
UNEP already hosts the secretariats of six international legal instruments of a global character. |
ЮНЕП уже выступает принимающей стороной секретариатов шести международно-правовых соглашений глобального характера. |
Thirdly, ensuring safety involves the development and improvement of existing international legal regimes for regulating activities in this domain. |
В-третьих, это - развитие и совершенствование существующих международно-правовых режимов регулирования деятельности в этой области. |
In the course of its work the Committee stressed the advantages for all States of the subregion of ratifying international legal instruments on disarmament matters. |
В ходе своей работы Комитет подчеркнул преимущества ратификации всеми государствами субрегиона международно-правовых документов по вопросам разоружения. |
It is in this spirit that Guinea has signed and ratified a number of international legal instruments advancing the rights of women. |
С целью улучшения положения женщин Гвинея ратифицировала ряд международно-правовых документов, касающихся женщин. |
Review of the status of the five international legal instruments governing outer space (third year of the work plan). |
Обзор статуса пяти международно-правовых документов по космосу (третий год плана работы). |
Due attention had been and was being paid to the dissemination of international documents. |
Распространению международно-правовых документов уделялось и уделяется должное внимание. |
Related to this is the changing role of the secretariats of international legal instruments. |
В связи с этим изменяется роль секретариатов международно-правовых документов. |
When there is a discrepancy between national laws and international legal instruments, the norms of the latter shall apply. |
В случае несоответствии законов Республики признанным международно-правовым актам применяются нормы международно-правовых актов. |
China has made significant contributions to the enactment of new international humanitarian laws and to the enhancement of restrictions on APLs. |
Китай внес существенный вклад в реализацию новых международно-правовых гуманитарных норм и в ужесточение ограничений по ППНМ. |
Of particular significance here also is compliance with international legal norms and internationally agreed-upon criteria. |
Особое значение при этом имеет соблюдение международно-правовых норм и международно согласованных критериев. |
These resolutions are the real criteria and the genuine yardstick by which to measure a commitment to international legality. |
Эти резолюции являются реальными и подлинными критериями приверженности делу соблюдения международно-правовых норм. |
Since then, a solid body of international legal standards has been elaborated. |
С тех пор был разработан целый комплекс международно-правовых стандартов. |
Some national legislation also included the provisions of the relevant international legal instruments. |
В законодательстве ряда стран воспроизводятся также положения соответствующих международно-правовых актов. |
It is important that the expression in the document of existing legal norms reflect States' understanding of what their international legal obligations are. |
Важно, что имеющиеся в документе формулировки действующих правовых норм отражают понимание государствами своих международно-правовых обязательств. |
A second sense for regionalism is that of a privileged forum for international law-making. |
Второе значение регионализма - привилегированный форум для установления международно-правовых норм. |
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. |
Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
In accordance with this constitutional provision, Côte d'Ivoire is party to numerous international legal instruments on environmental protection. |
Во исполнение этого конституционного положения Кот-д'Ивуар является участником многочисленных международно-правовых договоров об охране окружающей среды. |
The Republic of Belarus has been increasing its participation in major United Nations international legal instruments in a number of strategically important areas. |
Республика Беларусь расширяет свое участие в международно-правовых актах ООН по целому ряду стратегически важных направлений. |