Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
However, transparency and confidence-building measures are not legally binding, thus cannot plug the loopholes in existing international legal instruments. Однако эти меры не являются юридически обязательными и поэтому не могут устранить пробелы в существующих международно-правовых документах.
Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. Исходя из того, что прошлое загрязнение в отложениях и почвах уже контролируется на основании национальных законов и международно-правовых актов, вопрос о загрязненных участках в настоящем документе не затрагивается.
Governmental commitment to fulfilling protection rights: includes social welfare policies, adequate budgets, public acknowledgement and ratification of international instruments. Обязанность правительства обеспечивать защиту прав: эта обязанность подразумевает осуществление политики социального обеспечения, выделение адекватных бюджетных средств, общественное признание проблемы и ратификацию международно-правовых документов.
Thus, progress is needed in the field of disarmament and non-proliferation in accordance with relevant international instruments and by negotiating new ones. Следовательно, необходимо добиваться прогресса в области разоружения и нераспространения, основываясь на соответствующих международно-правовых документах и ведя переговоры о выработке новых документов.
They should also consider establishing legally binding international instruments, as appropriate, within the framework of the United Nations. Они должны также рассмотреть возможность разработки надлежащим образом, в рамках Организации Объединенных Наций, юридически обязательных международно-правовых документов.
As mentioned earlier, Peru has signed and ratified a number of international instruments. Аналогичным образом, как уже упоминалось, был подписан и ратифицирован ряд международно-правовых актов.
Haiti has laws prohibiting trafficking in women and girls and has ratified a good number of international instruments on the subject. В Гаити действует национальное законодательство, запрещающее торговлю женщинами и девочками; страна также ратифицировала целый ряд международно-правовых документов по этим вопросам.
The right to effective participation is a fundamental human right, affirmed in a number of key international legal instruments. Право на эффективное участие относится к числу основных прав человека, закрепленных в ряде ключевых международно-правовых документов.
Such children received the protection and humanitarian assistance called for in the international legal instruments ratified by Chad. Эти дети пользуются защитой и получают гуманитарную помощь, которые предусмотрены в ратифицированных Чадом международно-правовых актах.
My country's commitment to disarmament took concrete shape through its acceptance of all of the relevant international legal instruments. О приверженности нашей страны разоружению конкретно свидетельствует принятие ею всех международно-правовых инструментов, которые вписываются в этот ракурс.
The fundamental rights and freedoms embodied in the various international legal instruments are enshrined in the Senegalese Constitution. В Конституции Сенегала нашли свое отражение основные права и свободы, закрепленные в международно-правовых договорах.
It guarantees respect for human rights and all the fundamental freedoms embodied in international legal instruments. В ней провозглашены гарантии уважения прав человека, а также всех основных свобод, закрепленных в международно-правовых договорах.
That principle had been amply developed in the legal literature, judicial decisions and international legal instruments. Этот принцип получил дальнейшее развитие в юридической литературе, судебных решениях и международно-правовых документах.
With regard to the topic of responsibility of international organizations, he felt that the Commission's work contributed greatly to the development of the concept of international responsibility and the strengthening of the international legal basis of the activities of international organizations. Что касается темы ответственности международных организаций, то он полагает, что проводимая Комиссией работа вносит важный вклад в совершенствование института международной ответственности в международном праве и способствует укреплению международно-правовых основ в деятельности международных организаций.
The Branch continued to assist countries in implementing the international legal instruments related to nuclear terrorism, in close cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other relevant organizations. ЗЗ. В тесном сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и другими соответствующими организациями Сектор продолжал оказывать помощь странам в осуществлении международно-правовых документов, касающихся ядерного терроризма.
Belgium had been disseminating knowledge about the Convention together with other international legal instruments, including the European Union's directives and the conventions of the International Labour Organization. Бельгия распространяет информацию о Конвенции вместе с информацией о других международно-правовых документах, включая директивы Европейского союза и конвенции Международной организации труда.
International action pursued within the framework of the international legal instruments represents the most effective and legitimate response to that threat. Международные меры, принятые на основании международно-правовых документов, представляют собой наиболее эффективный и юридически обоснованный ответ на эту угрозу.
The International Monetary Fund does not act, on a regular or ad hoc basis, as a depositary for international legal instruments. Ни на регулярной, ни на временной основе Международный валютный фонд не выполняет функции депозитария в отношении международно-правовых документов.
The second preambular paragraph of the draft resolution mentioned the International Covenant on Civil and Political Rights, which was one of the most widely ratified international instruments. Во втором пункте преамбулы проекта резолюции упоминается Международный пакт о гражданских и политических правах, который относится к числу наиболее широко ратифицированных международно-правовых документов.
The three experts deemed it necessary to anchor the debate on these issues in the relevant existing international legal framework, provided for by the International Covenant on Civil and Political Rights. Три эксперта сочли необходимым подойти к дискуссии по этим вопросам с точки зрения имеющихся соответствующих международно-правовых рамок, обеспечиваемых Международным пактом о гражданских и политических правах.
As for the ratification of various international legal instruments, the Government had arranged to draw up a list of all the remaining international legal instruments that the State had not yet ratified. В целях ратификации различных международно-правовых документов правительство уже приняло меры по подготовке перечня всех международно-правовых документов, которые не были ратифицированы.
The Supreme Court had overturned a number of sentences that were contrary to the provisions of international instruments; the Court of Cassation had also reaffirmed the principle that international instruments prevailed over national laws. Верховный суд отменил ряд приговоров, которые противоречили положениям международных документов; Кассационный суд также подтвердил принцип преимущественной силы международно-правовых документов над внутренними законами.
The provisions of international legal instruments and national legislation on the rights of the child are introduced within the framework of national plans and programmes of action in whose implementation State bodies, civil society institutions and Uzbekistan's international partners actively participate. Внедрение положений международно-правовых норм и национального законодательства о правах ребенка осуществляется в рамках национальных планов и программ действий, в реализации которых принимают активное участие не только государственные органы, но и институты гражданского общества, а также международные партнеры Узбекистана.
Portugal is committed to the combat of this phenomenon and is party to the main international legal instruments that aim to put an end to the traffic of weapons and other devices that could represent a threat to international peace and security. Португалия привержена борьбе с этой проблемой и является участницей многих международно-правовых документов, призванных положить конец незаконному обороту оружия и других устройств, которые могут создать угрозу для международного мира и безопасности.
The organization has participated in consultations between the Ministry of Foreign Affairs and members of Cuban civil society, with a view to preparing national reports on the fulfilment of the international legal obligations and international treaties on human rights that Cuba has signed. Организация принимала участие в консультациях между Министерством иностранных дел и членами кубинского гражданского общества с целью подготовки национальных докладов о выполнении международно-правовых обязательств и международных договоров в области прав человека, подписанных Кубой.