Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовых

Примеры в контексте "International - Международно-правовых"

Примеры: International - Международно-правовых
The topics covered in the responses included national anti-corruption programmes, domestic legislation and reform plans, institutional arrangements and relevant international legal instruments ratified. Помимо прочего в ответах затрагивались темы, касавшиеся национальных программ борьбы с коррупцией, внутригосударственного законодательства и планов реформ, институциональных механизмов и прошедших ратификацию соответствующих международно-правовых документов.
The first priority is to devise means by which to prevent the occurrence of all executions that transgress applicable international legal norms. Первая приоритетная задача заключается в разработке средств, позволяющих предупреждать совершение всех казней, выходящих за рамки применимых международно-правовых норм.
The term most frequently used in international legal instruments to characterize the State's obligations in such contexts is "due diligence". Наиболее часто используемым в международно-правовых документах термином, характеризующим обязательства государства в этой связи, является "должная осмотрительность".
This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. Данная конференция дает более глубокое понимание в отношении международно-правовых документов с целью обеспечить космическую безопасность.
A legal definition of terrorism was essential if terrorism were to be fought effectively through international legal instruments. Для того чтобы эффективно бороться с терроризмом на основе международно-правовых документов, необходимо правовое определение терроризма.
The existing framework of international legal instruments provided a solid basis for those efforts. Существующие рамочные основы, заложенные в международно-правовых документах, выступают надежной базой для осуществления таких усилий.
The European Community is the bearer of many international obligations (especially because it has concluded many treaties). Европейское сообщество является носителем многих международно-правовых обязательств (особенно потому, что оно заключило множество международных договоров).
The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом.
In case of a contradiction, the norms contained in the international legal instruments shall apply. В случае несоответствия законов Республики международно-правовым актам применяются нормы международно-правовых актов.
Chile firmly supports, and actively participates in, multilateral efforts to enhance the universal instruments of international disarmament law. Чили решительно поддерживает многосторонние усилия по совершенствованию универсальных международно-правовых документов по вопросам разоружения и активно участвует в этих усилиях.
The emphasis should therefore shift from standard-setting to implementation of all the relevant international legal instruments and Security Council resolutions. Поэтому акцент следует перенести с установления стандартов на осуществление всех соответствующих международно-правовых документов и резолюций Совета Безопасности.
Free legal aid had been made available, as had information on international legal instruments and access to humanitarian aid. Предоставлялась бесплатная юридическая помощь, равно как и информация о международно-правовых документах и доступе к гуманитарной помощи.
The final report highlighted the need for developing and enforcing good implementing legislation for international instruments concerning children. В итоговом докладе говорилось о необходимости разработки и обеспечения выполнения добротных законов в целях имплементации международно-правовых документов, касающихся положения детей.
The term has also been defined in various ways, including in international legal instruments. Этот термин также определяется различными способами, в том числе в международно-правовых документах.
Thus, the manner in which administrative detention is applied does not violate international conventions on human and civil rights and freedoms. Таким образом, указанный порядок применения административного ареста не нарушает международно-правовых конвенций относительно прав и свобод человека и гражданина.
Over 80 international instruments and numerous sub regional and bilateral agreements contain measures related to transfer of technology and capacity building. Меры, связанные с передачей технологии и созданием потенциала, предусмотрены более чем в 80 международно-правовых актах и многочисленных субрегиональных и двусторонних соглашениях.
He was concerned about a possible conflict between the two international instruments. Он высказывает озабоченность в связи с возможной коллизией положений обоих международно-правовых документов.
It provides an overview of existing compliance mechanisms of regional, sectoral and international instruments. В нем содержится общий обзор механизмов, которые созданы в рамках региональных, отраслевых и международно-правовых документов и которые предназначены для обеспечения их соблюдения.
It had put in place laws, policies and strategies to implement constitutional and legislative measures as well as international instruments. В целях осуществления конституционных и законодательных мер, а также международно-правовых документов он принимает соответствующие законы и проводит различную политику и стратегии.
According to those delegations, several existing international legal instruments provided useful sources of inspiration in that regard. По мнению этих делегаций, ряд существующих международно-правовых документов служит важными источниками полезной информации в этой связи.
Elaboration of international legal instruments seems to have a crucial importance for achieving this purpose. Для достижения этой цели, как представляется, решающее значение имеет разработка международно-правовых документов.
The conference would improve understanding of that phenomenon and help to identify methods for combating it within the framework of international legal instruments. Такая конференция позволит лучше понять это явление и разработать меры по борьбе с ним в рамках международно-правовых документов.
In our opinion, such actions are a violation of existing international legal norms and are damaging to third countries. По нашему мнению, подобные действия являются нарушением существующих международно-правовых норм, наносят ущерб третьим странам.
Belgium ensures wide dissemination of the various international legal instruments concerning human rights. Бельгия обеспечивает широкое распространение различных международно-правовых документов в области прав человека.
The provisions on extradition and mutual legal assistance were basically in line with those of other international instruments. Положения, регулирующие процедуры выдачи и взаимной помощи в уголовных вопросах, в целом соответствуют положениям других международно-правовых документов.