Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
Women diplomats hold important positions in Indian mission abroad. Женщины-дипломаты занимают важные посты в представительствах Индии за рубежом.
The Indian Delegation proposed Mr Mitsuru Ishigaki as Rapporteur for Asia and the Pacific. Делегация Индии предложила в качестве докладчика по Азии и Тихому океану г-на Мицуру Ишигаки.
The Indian system of education is based on a national curricular framework that contains a common core along with other components that are flexible. Система образования Индии основана на национальной учебной программе, которая содержит общий базовый курс наряду с другими факультативными компонентами.
The Indian Supreme Court ordered schools to provide adequate toilet facilities in schools. Верховный суд Индии обязал учебные заведения обеспечивать в своих зданиях адекватные туалетные помещения.
At the same time, the facilities will also support Indian transit traffic between the port of Kolkata and the north-eastern region of India. В то же время указанные объекты будут содействовать транзитным индийским перевозкам между портом Колката и северо-восточным регионом Индии.
Response: The Indian Constitution allows the State to take affirmative action to protect the interest of disadvantaged sections of society. Ответ: Конституция Индии позволят штатам принимать меры позитивной дискриминации в целях защиты обездоленных слоев населения.
No Indian citizen shall enter any part of Bangladesh unless he is in possession of a passport with a visa authorizing the entry. Въезд граждан Индии в любую часть Бангладеш допускается лишь при наличии паспорта с визой, разрешающей въезд .
The U.S. Government obtained permission from Indian authorities to administer the T-virus vaccine to the nearby communities. Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от Т-вируса ближайшим поселениям.
It might have been if my State Department didn't feel Indian action was provoked. Мое осуждение могло быть тверже, если бы мой госдепартамент не думал, что действия Индии были спровоцированы.
I'd imagine the Indian ambassador is going to say the same about you. Предполагаю, что посол Индии собирается сказать примерно тоже самое про вас.
Indian academic year begins in June. В Индии учебный год начинается в июне.
You see, China under foreign domination actually lowered their income and came down to the Indian level here. Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии.
Indian higher education is completely regulated. Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
One of West Indian decent, one African, three Chinese, all male. Один из Западной Индии, другой - африканец, три китайца.
Indian ones are smaller, but still, it was a rolling pin. В Индии они меньше, но все равно это скалки.
Manufacturing was crucial to the Indian economy, as it was to most medium-sized and large economies. Для экономики Индии, как и для большинства крупных и средних экономик, ключевое значение имеет обрабатывающая промышленность.
Diplomatic career in the Indian Foreign Service from 1962 to 2000. Дипломат во внешнеполитической службе Индии с 1962 года по 2000 год.
In the Indian context this required understanding of the informal economy and home based work. Применительно к Индии это невозможно без понимания неформального сектора и специфики надомного труда.
Therefore, Indian results could be highly relevant for understanding the behaviour and characteristics of developing country SMEs undertaking transborder production activities. Таким образом, результаты Индии могут быть весьма актуальны для понимания динамики и особенностей МСП развивающихся стран, занимающихся международной производственной деятельностью.
In Indian urban centres such as Bangalore and Mumbai housing prices doubled in 2005 and 2006. В городских центрах Индии, таких как Бангалор и Мумбай, цены на жилье в 2005 и 2006 годах удваивались.
Srivastava calls for a serious effort by the Indian chlor-alkali industry in moving towards membrane cell technology. В работе Srivastava сделан призыв к тому, чтобы предприятия хлорщелочной промышленности Индии предприняли серьезные усилия для перехода на использование мембранных технологий электролиза.
There was no specific legislation, apart from the Indian Penal Code to redress this problem. За исключением Уголовного кодекса специального законодательства, с помощью которого можно было бы решить эту проблему, в Индии не существует.
The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал.
The Indian Government had formulated several development strategies in the fields of poverty alleviation, demographics, education and health. В интересах развития правительство Индии разработало ряд стратегий в области сокращения масштабов нищеты, демографии, образования и здравоохранения.
India imports substantially from Africa, and Indian joint ventures in Africa cover a range of products. Импорт Индии из Африки достигает больших объемов, а индийские совместные предприятия в Африке производят широкий спектр продукции.