| Besides Indian army has also given India... its' finest sportsmen. | Кроме того... Войска Индии подарили Родине ее лучших спортсменов. |
| As the Indian representative had pointed out, the Security Council was pre-empting a decision by the General Assembly. | Как отметил представитель Индии, Совет Безопасности предвосхищает решение Генеральной Ассамблеи. |
| The entire energy of the Indian Government had been directed to that end. | Вся энергия правительства Индии была направлена на достижение этой цели. |
| The Indian Government had repeatedly emphasized the close link between the draft Code and the statute for an international criminal court. | Правительство Индии неоднократно подчеркивало тесную связь между проектом кодекса и уставом международного уголовного суда. |
| Indian leadership itself is on record as accepting the disputed nature of Jammu and Kashmir. | Руководство Индии официально признало спорный характер Джамму и Кашмира. |
| Indian allegations of Pakistan's abetment of terrorism from across the border are patently absurd. | Явно абсурдны обвинения Индии в поддержке Пакистаном терроризма за границей. |
| I would like to support the idea of our Indian colleague. | Я хочу поддержать предложение нашего коллеги из Индии. |
| It was the troops of the Indian army of occupation who were war criminals, and they must be punished for their crimes. | Оккупационные силы Индии являются наемными преступниками, которые должны быть осуждены за свои преступления. |
| Since 1986, the Indian defence budget has exceeded $9 billion annually. | С 1986 года ежегодный военный бюджет Индии превышал 9 миллиардов долларов. |
| There is an inherent contradiction in the Indian position. | В позиции Индии имеется основополагающее противоречие. |
| He supported the Indian delegation's request for a list of contractors for the project. | Он поддерживает просьбу делегации Индии в отношении получения списка поставщиков по проекту. |
| This gentleman's looking for the Indian student. | Этот джентльмен ищет студента из индии. |
| In that connection, the Indian experience was of significant relevance to the international community. | В этом отношении опыт Индии может представлять особый интерес для международного сообщества. |
| The Indian space programme has been designed to accelerate national development and to improve the human condition. | Космическая программа Индии призвана способствовать ускорению национального развития и улучшению условий жизни. |
| The Indian delegation would therefore like to know how the Secretariat proposed to utilize the expected sum. | Делегация Индии хотела бы знать, каким образом Секретариат предполагает использовать ожидаемую сумму. |
| The constant Indian threat of the use of force exacts a heavy toll on our polity. | Постоянная угроза Индии применить силу ложится тяжелым бременем на нашу страну. |
| Full political rights are guaranteed to all citizens under article 19 of the Indian Constitution. | Статья 19 Конституции Индии гарантирует каждому гражданину все политические права. |
| The practical aspects of that provision were described in detail in the Indian Penal Code. | Практические аспекты этого положения подробно излагаются в Уголовном кодексе Индии. |
| Our deepest sympathy goes out to the Indian people and Government. | Мы глубоко сочувствуем народу и правительству Индии. |
| But the present action of the Indian Government has made the situation highly volatile. | Однако нынешние действия правительства Индии сделали ситуацию чрезвычайно неустойчивой. |
| Kashmir is now occupied by a force of 650,000 Indian troops. | Сегодня Кашмир оккупирован войсками Индии численностью 650000 человек. |
| Electoral reforms have been a continued feature of the Indian polity. | Реформа избирательной системы постоянно была частью политики Индии. |
| It was for that reason that his delegation had voted to maintain the Indian proposal. | Исходя из этого соображения, его делегация проголосовала за предложение Индии. |
| Thanks go to the Indian Government for taking the initiative. | Мы благодарим правительство Индии за эту инициативу. |
| The CHAIRMAN welcomed the Indian delegation and expressed appreciation for the high level of its members. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Индии и с удовлетворением отмечает ее высокий уровень. |