Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
The Dabhol Power Company's inability to cover its contractual obligations and the government's refusal to honour its guarantees left a negative legacy in the Indian market place. Неспособность электроэнергетической компании Дабхола выполнять свои договорные обязательства и отказ правительства от соблюдения предоставленных им гарантий создали негативный прецедент на рынке Индии.
The sole credible voice of the Kashmiri people, the All Parties Hurriyet Conference has already rejected the Indian attempt to foist an illegal election on the Kashmiris. Единственный заслуживающий доверия выразитель воли кашмирского народа - объединяющая все партии организация «Хурриет конференс» - уже отверг попытку Индии навязать кашмирцам незаконные выборы.
The new proposal made by the Indian delegation to invite a fifth additional special rapporteur could not be dealt with at that time, since 48 hours were needed to prepare the statement on programme-budget implications. Новое предложение Индии о приглашении пятого дополнительного Специального докладчика не может быть рассмотрено в данный момент, поскольку необходимо 48 часов для подготовки заявления о последствиях для бюджета по программам.
The Indian experience was further developed to show the model that was developed to promote MLLN and PPPs. Выступавший дополнительно рассказал о разработанной в Индии модели для стимулирования МЛМС и ГЧП.
The detention order and procedure followed by the detaining authorities violate article 22 (5) of the Indian Constitution and the relevant safeguards provided under the J&K PSA, so the source alleges. Источник полагает, что ордер на арест и последующая процедура, использованная правоприменительными органами, нарушают статью 22 (5) Конституции Индии и соответствующие гарантии, предусмотренные ДиК АГБ.
The Delhi High Court in a landmark verdict on March 12, 2010 has directed the Indian Air Force (IAF) to allow its lady officers to be eligible for the Permanent Commission (PC) status. В важнейшем прецедентном решении от 12 марта 2010 года Высокий суд Дели обязал Военно-воздушные силы Индии (ВВСИ) предоставить женщинам-военнослужащим право на получение статуса постоянных служащих (ПС).
The show was jointly inaugurated by the Prime Minister of Bhutan Lyonpo Jigmi Y. Thinley and the then Indian Minister of State for Culture Mrs. Bhavnaben D Chikhalia. На торжественном открытии этой постановки присутствовали премьер-министр Бутана Льонпо Джигми И. Тхинле и государственный министр культуры Индии г-жа Бхавнабен Д. Чикхалья.
Dr. Bhandari had a distinguished and successful career as an attorney at law for 23 years before he became a judge in the Indian higher judiciary in 1991. До назначения в 1991 году на должность судьи в высшей судебной инстанции Индии др Бхандари в течение 23 лет успешно работал адвокатом, сделав на этом поприще блестящую карьеру.
A particular problem associated with Indian society and tradition that is considered as a social evil by the Government of India as well as enlightened sections is the marriage-money or dowry to be paid to the groom by the bride's family for marriage. Особой проблемой, которая обусловлена традициями индийского общества и которую правительство и просвещенная часть населения Индии рассматривает как социальный предрассудок, является выплата семьей невесты жениху определенной суммы или приданого при заключении брака.
In matters related to race, India's experience may be seen as sui generis and the quintessence of Indian society is the intermingling of races. В вопросах, связанных с межрасовыми отношениями, опыт Индии имеет уникальное значение, поскольку характерной и определяющей особенностью индийского общества является взаимное смешение рас.
As a representative of 1.2 million Indian voters, he wondered why anyone could assume that the people of his country were simplistic in their views or unaware of their own best interests. Представляя 1,2 млн. индийских избирателей, он задает вопрос о том, могли бы жители Индии так упрощенно и безразлично относиться к своим собственным интересам.
Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India's profusion of Communist parties. Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии.
I have requested the floor today to read into the records extracts from the suo moto statement made by the Prime Minister of India, Mr. Atal Bihari Vajpayee, before the Indian Parliament on 27 May 1998. Сегодня я взяла слово, для того чтобы огласить для протокола инициативное заявление премьер-министра Индии г-на Атала Бихари Ваджпайи перед обеими палатами индийского парламента от 27 мая 1998 года.
Indian Development Foundation currently has Sarva Sakhi Swabhiman projects (S3 projects) at 12 different locations in India which cater to 1150 women in all. Индийский фонд развития осуществляет в настоящее время проект «Сарва Сакхи Свабхиман» (проект С-З) в 12 различных районах Индии, в которых им в совокупности охвачено 1150 женщин.
I have relocated the Chinese and Indian ambassadors, their families and staffs to CIA and FBI safe houses for the duration of the SI War Armistice this week. На время Мемориальной Недели Индо-Китайской войны я распорядился разместить персонал посольств Индии и Китая и семьи послов на конспиративных квартирах ФБР и ЦРУ.
The modified guidelines for IJVs and WOSs were issued in October 1992 with the objective of making OFDI policy regime more transparent and commensurate with current global developments and Indian business realities. В октябре 1992 года в директивы по ИСП и ДПМ были внесены изменения, которые должны были повысить прозрачность режима ВПИИ в свете нынешних глобальных изменений и хозяйственных реалий Индии.
Some cultural practices favour women's inheritance over men's - for example, a north-eastern Indian tribe of Khasis follow a matrilineal system of inheritance, which provides that only the youngest daughter, or "Ka Khadduh" is eligible to inherit ancestral property. Некоторые культурные обычаи отдают предпочтение женщинам по сравнению с мужчинами в вопросах наследования; так, в племени хаси, проживающем в северо-восточной части Индии, наследование осуществляется по женской линии, в силу чего лишь младшая дочь, или "кахадду", имеет право наследовать имущество родителей.
The Indian Government, for example, has banned the use of azo-dyes and introduced limits on pesticide residues in tea equal to or more stringent than those of international markets. Так, например, правительство Индии запретило использование азокрасителей и установило ограничения на остаточное содержание пестицидов в чае, аналогичные или даже более жесткие по сравнению с требованиями международных рынков.
Section 153 (A) of Indian Penal Code is attracted when the words used naturally, clearly and inevitably have tendency to incite one community against another. Статья 153 (А) Уголовного кодекса Индии применяется, когда используемая лексика по своему смыслу ясно и неизбежно имеет целью подстрекательство одной общины к действиям против другой.
Lastly, the Special Rapporteur informed the Indian Government that, on 12 March 2003, 15 unidentified persons had allegedly vandalized a church in Yavatmal and set up a Hanuman idol there. Наконец, согласно переданной правительству Индии Специальным докладчиком информации, 12 марта 2003 года 15 человек, чьи личности не были установлены, устроили погром в церкви в Яватмале и установили там статую идола Ханумана.
In July, over 3,000 mainly Indian workers in Ras al-Khaimah were detained after protesting about the poor quality of their food; some were charged with arson and rioting. В июле в городе Рас-эль-Хайма были задержаны свыше 3000 рабочих, в основном из Индии, которые протестовали против некачественного питания; некоторым предъявили обвинения в поджоге и участии в массовых беспорядках.
His Indian conceptions are inferior to those of some earlier Greek writers; he follows Eratosthenes in supposing that country to occupy the south-eastern angle of Asia, whence the coast trended northwards to Scythia, and then swept round westward to the Caspian Sea. Его представление об Индии уступают представлениям некоторых более ранних греческих авторов: вслед за Эратосфеном он полагает, что эта страна занимает юго-восточный угол Азии, откуда побережье изгибается к северу к Скифии, а затем поворачивает на запад к Каспийскому морю.
Back home in England, Tod published a number of academic works about Indian history and geography, most notably Annals and Antiquities of Rajast'han, based on materials collected during his travels. Вернувшись в Англию, Тод опубликовал ряд научных работ по истории и географии Индии, в том числе свою «Историческую хронику и обычаи Раджастхана», на основе материалов, собранных во время своих путешествий.
From Regional to International cuisine with Portuguese, Italian, Indian and Scandinavian food, the choice is yours! Ряд блюд варьируется от региональной до международной кухни, с блюдами Португалии, Италии, Индии и Скандинавии, выбор за вами!
He was also the first sportsperson and the first person without an aviation background to be awarded the honorary rank of group captain by the Indian Air Force. Также он стал первым спортсменом и первым лицом, не имеющим отношения к авиации, которому было присвоено почётное звание командира эскадрильи ВВС Индии.