Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
Empowering women, human rights and gender equality within universal and Indian context. Расширение возможностей женщин, поощрение прав человека и гендерного равенства в глобальных условиях и в контексте Индии.
Indian capability in nuclear fuel cycle activities is well recognized. Потенциал Индии в деятельности, связанной с ядерным топливным циклом, хорошо известен.
Benjamin Simpson showed photos from the Indian subcontinent. Бенджамин Симпсон (англ.) продемонстрировал фотокарточки народов Индии.
Burn entered the Indian Civil Service in 1891. В 1891 году Бёрн поступил на государственную службу в Индии.
Pakistan was using propaganda techniques to conceal its intention to impugn Indian sovereignty and territorial integrity. Пакистан прибегает к использованию пропагандистских методов, с тем чтобы скрыть свое стремление поставить под вопрос суверенитет и территориальную целостность Индии.
Pakistan had craved Indian territory from the outset. Пакистан с самого начала пытался отобрать эту территорию у Индии.
The Indian Constitution contains certain special provisions for Anglo-Indians. Конституция Индии содержит ряд особых положений, касающихся индийцев английского происхождения.
Any clarifications which the Indian delegation might provide would be welcome. Любые уточнения, которые делегация Индии могла бы представить по этому вопросу, были бы восприняты с удовлетворением.
Indian women were increasingly active in political life. Женщины Индии принимают все более активное участие в политической жизни.
Four other Indian states have also requested such support. Кроме того, с просьбой об оказании такой поддержки обратились еще четыре штата в Индии.
Bilateral agreements include Nepal's access to the Indian market. Среди двусторонних соглашений - соглашение, которое предоставляет Непалу доступ на рынок Индии.
The Indian national was fined USD 20,000. Данный гражданин Индии был оштрафован на 20 тыс. долл. США.
Their growing influence prompted Indian Prime Minister Manmohan Singh to declare them to be the most serious internal threat to India's national security. Растущее влияние наксалитов заставило премьер-министра Индии Манмохана Сингха объявить их самой серьёзной внутренней угрозой государственной безопасности Индии.
The Ministry of External Affairs is the Indian government's agency responsible for the foreign relations of India. Министерство иностранных дел Индии отвечает за внешние отношения Индии.
Given that statement by India's highest official, the position of the Indian delegation seemed simply untenable. Учитывая это выступление высокопоставленного должностного лица Индии, позиция делегации Индии представляется просто несостоятельной.
The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental political and civil rights. Приверженность Индии уважению прав человека закреплена в ее Конституции, которая гарантирует гражданам Индии основные политические и гражданские права.
The construction of the replica had irritated the Indian High Commission in Dhaka. Строительство копии раздражало Высокую комиссию Индии.
Most of the Secretaries of Research and Analysis Wing have been Indian Police Service (IPS) officers. Большинство директоров Отдела исследований и анализа были офицерами Полиции Индии.
The Indian Army is ready at all times to serve and protect the country. Войска Индии всегда готовы защитить свою Родину.
The requirements of article 7 of the Covenant are met sufficiently in the Indian legal system. Положения правовой системы Индии соответствуют требованиям статьи 7 Пакта.
1995 Visited Delhi as guest of the Government of India on the occasion of Indian Republic Day Celebrations. Посетил Дели в качестве гостя правительства Индии по случаю празднования Дня Республики Индии.
The India Meteorological Department has a well-established network of observatories for monitoring weather and meteorological parameters over the Indian land mass. В рамках Метеорологического департамента Индии создана развитая сеть обсерваторий для мониторинга погодных и метеорологических параметров на суше Индии.
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире.
India's initial assertion that it had shot down the aircraft over Indian airspace has been subsequently proven false. Первоначальное утверждение Индии о том, что она сбила самолет, находившийся в воздушном пространстве Индии, впоследствии оказалось ложным.
The Indian Minister for External Affairs once again made the self-serving claim that Jammu and Kashmir is an integral part of India. Министр иностранных дел Индии вновь эгоистично заявил о том, что штаты Джамму и Кашмир являются неотъемлемой частью Индии.