Indian security interests, like those of all States, can be safeguarded only in a world free of nuclear weapons. |
Интересы Индии в плане безопасности, равно как и всех государств, могут быть обеспечены лишь в условиях мира, свободного от ядерного оружия. |
He recalled that Indian iron ore production had increased constantly, particularly from 1960 onwards. |
Он напомнил, что добыча железной руды в Индии неуклонно возрастает, особенно начиная с 1960 года. |
For reasons of transport cost, the natural outlets for Indian exports would continue to be Japan, the Republic of Korea and China. |
С учетом фактора транспортных издержек естественными рынками сбыта для Индии будут оставаться Япония, Республика Корея и Китай. |
He claims that he was arrested on several occasions and accused of being an Indian agent. |
Он, согласно его утверждениям, неоднократно подвергался аресту и его обвиняли в том, что он является агентом Индии. |
We have already had occasion to point out in this forum the mounting evidence of Indian complicity in this gruesome act. |
Мы уже указывали на этом форуме на многочисленные доказательства причастности Индии к этому отвратительному акту. |
Finally, the Indian Foreign Minister said that democracy alone is not a guarantee against colonial rule or wars. |
Наконец, министр иностранных дел Индии сказал, что демократия сама по себе не является гарантией против колониального господства или войн. |
Mr. Kamal (Pakistan): I am astonished at the angry diatribe of the Indian representative directed against Pakistan. |
Г-н Камал (Пакистан): Я поражен гневной обличительной речью представителя Индии, направленной против Пакистана. |
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said his delegation would accept the Indian delegation's proposal as a compromise solution. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что его страна поддерживает предложение Индии в качестве компромиссного решения. |
Because of Indian intransigence, not only the region but the entire world is a much more dangerous place. |
В результате непреклонной позиции Индии не только наш регион, но и весь мир является значительно более опасным местом. |
This idea also seems to have become a casualty of an Indian veto. |
Эта идея также, как представляется, стала объектом вето со стороны Индии. |
What is being concealed is Pakistan's illicit desire for Indian territory. |
Незаконное стремление Пакистана завладеть территорией Индии - вот что за этим скрывается. |
The EDI programme was established in 1983 and has been duplicated in all Indian states. |
Программа ИРП была учреждена в 1983 году, и подобные ей программы были разработаны во всех штатах Индии. |
He echoed the appeal made by the Indian representative to those Member States which had not yet paid their contributions. |
Он поддерживает призыв, с которым представитель Индии обратился к государствам-членам, не выплатившим пока свои взносы. |
The Indian representative's concerns regarding those two matters had been taken into consideration. |
Обеспокоенность, выраженная по поводу этих двух вопросов представителем Индии, была принята во внимание. |
We are tired of the Indian litany and mantra that Kashmir is an integral part of India. |
Мы устали от индийских заклинаний о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии. |
Member of the Indian diplomatic service from 1954 to 1990 |
Являлся сотрудником дипломатической службы Индии с 1954 года по 1990 год. |
Last year it was Indian Love Call and Nagasaki. |
В том году я изучил "Любовный зов Индии" и "Нагасаки". |
For its part, the Indian Government would do everything possible to render assistance. |
Правительство Индии, со своей стороны, делает все возможное для оказания им помощи. |
He called on the Indian Government to end that killing by halting its campaign of repression and massacre in order to create peace. |
Он призвал правительство Индии положить конец этим преступлениям и прекратить кампанию репрессий и массовых убийств во имя установления мира. |
And I know that Ivy isn't Indian. |
И я знаю, что Айви не из Индии. |
The right to peaceful assembly is a fundamental right under the Indian Constitution. |
В соответствии с Конституцией Индии право на мирные собрания является одним из основных прав. |
He shared the views of the Indian representative, especially regarding military personnel on loan. |
Г-н Одага Джаломайо разделяет мнения представителя Индии, в частности в том, что касается военнослужащих, командируемых бесплатно. |
The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. |
Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне. |
Under the Indian Penal Code, acts prejudicial to the maintenance of harmony between different races are punishable by law. |
Согласно Уголовному кодексу Индии наказанию подлежат любые акты, подрывающие гармоничное ее существование различных рас. |
Members of any organization in breach of the law would automatically become liable for prosecution under the relevant provisions of the Indian Penal Code. |
Члены любой организации, нарушающие закон, автоматически привлекаются к судебной ответственности на основании соответствующих положений Уголовного кодекса Индии. |