Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
A "Teachers Guide to Peace Education" has been launched in both the Indian and Sri Lankan Parliaments. В парламентах Индии и Шри-Ланки началась подготовка руководства для преподавателей по вопросам воспитания в духе мира.
The national broadcaster Doordarshan covered about 85 per cent of the Indian population with INSAT satellites. Услугами национальной вещательной компании "Дордаршан", использующей спутники INSAT, охвачено около 85 процентов населения Индии.
Personally he believed that the Indian caste system came within the Committee's remit. Лично он считает, что вопрос о существующей в Индии кастовой системе относится к сфере ведения Комитета.
Our efforts are hampered by the escalation and tension resulting from the massive Indian troop build-up along our borders. В этих усилиях нам мешают эскалация и напряженность, вызванные крупномасштабным сосредоточением войск Индии вдоль наших границ.
The Indian software industry currently accounts for 2 per cent of our gross domestic product. В настоящее время на долю отрасли промышленности, занимающейся программным обеспечением, приходится 2 процента валового внутреннего продукта Индии.
The performance of the Indian industry derives from its quality and its delivery of high-end requirements. Эффективность этой отрасли промышленности в Индии объясняется ее качеством и тем, что она может удовлетворять самым высоким требованиям.
The Indian experience, in fact, embraces both of those possibilities. Как показывает опыт Индии, наша страна практически использует обе эти возможности.
Previous positions include Joint Secretary at the Department of Economic Affairs of the Indian Ministry of Finance. Ранее занимал, в частности, должность секретаря в департамента по экономическим вопросам министерства финансов Индии.
The first briefing for United Nations Permanent Representatives was co-hosted by the Indian Permanent Representative in June 2002. Первый брифинг для постоянных представителей при Организации Объединенных Наций был организован и проведен совместно с постоянным представителем Индии в июне 2002 года.
In December 2006 the Indian Parliament passed a law recognizing forest dwellers' forestry rights. В декабре 2006 года парламент Индии принял закон, в котором признаются права лесных народов.
But not one Indian language is an official language. Ведь ни один из языков Индии не является официальным языком.
The right to rest, leisure and reasonable limited working hours is guaranteed by Indian labour laws. Право на отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени гарантировано трудовым законодательством Индии.
Leader of the Indian delegation to the meetings of the United Nations Ad Hoc Committee on international terrorism (2000-2001). Руководитель делегации Индии на совещании Специального комитета Организации Объединенных Наций по международному терроризму (2000 - 2001 годы).
Is the Indian experience in the software sector replicable elsewhere? Можно ли «воспроизвести» опыт Индии в области производства программного обеспечения в других местах?
A number of Indian nationals are also involved in vending, construction work and other menial jobs. Некоторые граждане Индии занимаются мелкой торговлей и строительством, а также работают в качестве домашней прислуги.
A report by the Indian Patent Facilitating Centre shows that most developing countries do not allow patenting of micro-organisms in their original state. Доклад Центра патентного содействия Индии показывает, что в большинстве развивающихся стран не разрешается патентовать микроорганизмы в их исходном состоянии.
It was only fitting that the morning programme on 5 September should end with typical Indian wisdom. Весьма уместным оказалось то, что состоявшееся 5 сентября в первой половине дня заседание завершилось выступлением Индии, которое отличалось присущей этой стране мудростью.
The environmental work presented by the Government of India concerned the ongoing Indian Deep-Sea Environment Experiment project. Охарактеризованные правительством Индии работы в экологической сфере касаются текущего проекта «Индийский глубоководный экологический эксперимент».
A draft paper on traditional medicine in India has been prepared under the Indian project. В рамках индийского проекта был подготовлен проект документа по традиционной медицине в Индии.
The Government of India regulates traditional medicinal knowledge through the Indian Medicine Central Council Act. Правительство Индии регламентирует традиционные медицинские знания в рамках Закона о Центральном совете индийской медицины.
Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race. Амбиции Индии также побуждают ее приобретать ядерное оружие, и таким образом втягивают Южную Азию в гонку ядерных вооружений.
One area is freeing itself from US hegemony and is thriving, but may founder if Chinese and Indian growth slows. Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии.
Obviously, the Indian intention is to further marginalize the role of UNMOGIP, with the ultimate goal being its complete closure. Очевидно, что намерение Индии заключается в дальнейшем ограничении роли ГВНООНИП и - в конечном итоге - полном прекращении ее деятельности.
As a result of the project's success, the Indian Government will replicate the process at the state level. Принимая во внимание успешное осуществление этого проекта, правительство Индии собирается распространить полученный опыт на уровень штатов.
It does not mention the Indian and Pakistani nuclear tests. В нем не говорится о ядерных испытаниях Индии и Пакистана.