Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
In October 1993, the Indian Union Government and the Jammu and Kashmir State Government agreed to grant Ladakh the status of Autonomous Hill Council. В октябре 1993, Парламент Индии и парламент Джамму и Кашмира согласились предать Леху статус Автономного горного совета.
According to the National Crime Records Bureau (NCRB) report of 2003, Ahmedabad has the lowest crime rate of the 35 Indian cities with a population of more than one million. Согласно данным Национального бюро уголовной статистики за 2003 год, Ахмадабад являлся городом с наименьшим уровнем преступности среди 35 городов Индии с населением более 1 миллиона человек.
However his 1931 book The Waste Products of Agriculture, based on 26 years of studying improved crop production in Indian smallholdings, is considered by some as his most important scientific publication. Другой его труд, Отходы сельского хозяйства, опубликованный в 1931 году и составленный на основе 26-летнего опыта изучения традиционного растениеводства в Индии считается его самой важной научной публикацией.
A referendum was held in which 97.5% of the voting people (59% of the people entitled to vote) voted to join the Indian Union. Был проведён референдум, на котором 97,5 % проголосовавших (при явке в 59 %) высказались за присоединение к Индии.
This is undoubtedly why the Pakistani government refused an Indian offer to send in helicopters for relief work in and around Muzaffarabad, the flattened capital of Pakistani-administered Kashmir. Несомненно, именно поэтому пакистанское правительство не приняло предложение Индии послать вертолеты для оказания помощи внутри и вокруг Музафарабада - разрушенной столицы пакистанского Кашмира.
In an attempt to improve the infrastructure in the state, Indian Railways is constructing the ambitious Jammu-Baramulla line project at a cost of more than US$2.5 billion. В попытке улучшить инфраструктуру в штате, правительство Индии приступило к работе над амбициозным проектом Кашмирской железной дороги, в который вложено уже 2,5 млрд долларов США.
The PAF avoided making contacts with the Indian Navy after the latter raided the port of Karachi twice, but the PAF did retaliate by bombing Okha harbour, destroying the fuel tanks used by the boats that had attacked. Пакистанские ВВС избегали контактов с военно-морским флотом Индии после того, как последний дважды атаковал порт Карачи, однако предприняли ответные меры, совершив налет на гавань Оха, уничтожив топливные запасы.
Aisha Krishnam (アイーシャ·クリシューマン, Aīsha Kurishūman) Voiced by: Azusa Kataoka A mysterious, shy and emotionless girl of Indian origin whose late father conducted scientific work on nanotechnology connected to the origins of the WORMs. アイーシャ·クリシューマン Аи:ся Курисю:ман) Таинственная, застенчивая девушка родом из Индии, чей отец занимался изучением нано-технологий ВОРМов.
The Chairman: I would then propose that instead of including the Indian proposal in the draft resolution, it be reflected in the Committee's report. Председатель (говорит по-английски): В этой связи с предлагаю включить предложение представителя Индии не в данный проект резолюции, а в доклад Комитета.
The East Indian population is spread along the coastal belt, between Regions 2 and 6. Выходцы из Индии населяют прибрежные районы, в частности районы 2 и 6.
Anjidiv was a small 1.5 km2 island of Portuguese India, then almost uninhabited, belonging to the District of Goa, although off the coast of the Indian state of Karnataka. Анджидив - небольшой остров площадью в 1,5 км², принадлежавший округу Гоа португальской Индии, хотя он лежит у побережья индийского штата Карнатака.
Here the style is characterized by a striking revival of Islamic architecture in Northern India, where Persian, Indian, and various provincial styles were fused to produce works of great refinement. Могольский период отмечен стремительным возрождением исламской архитектуры в Северной Индии, где смешались персидский, индийский и различные местные стили, что привело к появлению зданий невероятной утончённости.
Given the extensive linguistic, religious, and ethnic diversity of the Indian population, nationalism in India in general does not fall within the purview of a solitary variant of nationalism. Учитывая обширные языковые, религиозные и этнические различия индийского населения, национализм в Индии в целом не выражен как отдельный вид национализма.
In 1991, Madhavan K. Palat was President of the Section on 'Countries other than India', Indian History Congress, where he delivered his lecture, Forms of Union: Russian Empires and the Soviet Union. В 1991 году Мадхаван Палат возглавил отдел «страны помимо Индии» на Индийском конгрессе истории и выступил там с лекцией «Виды Союза: Российская империя и СССР».
On October 8, Katrina Rute will tell listeners of the programme "Among us, ladies" broadcasted on Latvian Radio-1, about Indian dances, her experience in India, studies etc. 8 октября Екатерина Руте расскажет слушателям программы "Между нами, женщинами" об индийских танцах, своем опыте и обучении в Индии и др.
The BJP, which accuses Congress of "appeasing" India's minorities, hews to a staunchly Hindu-chauvinist line, and has received support from some of the most bigoted and intolerant sections of Indian society. «BJP», которая обвиняет Конгресс в «умиротворении» меньшинств Индии и настойчиво следует хинди-шовинистской линии, также получила поддержку среди наиболее фанатичной и нетерпимой части индийского общества.
Section 13 of the Indian Copyright Act, 1957 allows for copyright in original literary, artistic, musical and dramatic works, as well as in sound recordings and cinematography films. Закон об авторском праве 1957 в Индии защищает литературные, драматические, музыкальные, художественные произведения, кинематографические фильмы и звукозаписи.
Naresh Chandra, 82, Indian diplomat, Ambassador to the United States (1996-2001), Governor of Gujarat (1995-1996), multiple organ failure. Чандра, Нареш (82) - индийский государственный деятель, губернатор штата Гуджарат (1995-1996), посол Индии в США (1996-2001).
The carbine was handed over to Rajanth Singh, the Home minister of India by the Defense minister Nirmala Sitharaman in a ceremony in 2017, starting the user trials with Indian paramilitary forces. Карабин передали министру внутренних дел Индии Раджнатху Сингху из рук министра обороны Нирмалы Ситхараман в 2017 году, чем ознаменовали начало новых испытаний с участием полицейского спецназа.
In 1624 he left Agra, headed to Delhi where he and the Jesuit brother Manuel Marques joined a group of Hindu pilgrims bound for the temple of Badrinath located in the Northern part of the present-day Indian state of Uttarakhand. В 1624 году покинул Агру и направился в Дели, где с иезуитом Мануэлем Маркишем присоединился к группе паломников, направлявшихся на север Индии в храм Бадринатх (современный штат Уттаракханд).
Her delegation therefore proposed that, in the wording of the Indian proposal, it should also be clearly stated that a decision must be adopted during the current session of the General Assembly. Поэтому Соединенное Королевство предлагает при формулировании предложения Индии добавить пояснение о том, что решение по обсуждаемому вопросу следует принять в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Suffice it to briefly emphasize here that integral to the Indian Government's effort to reduce and remove such impediments/constraints in the exercise and enjoyment of human rights is an effort to eradicate poverty through a three-pronged strategy. Следует отметить, что неотъемлемым элементом политики Индии по уменьшению и устранению таких препятствий/трудностей для осуществлении прав человека являются меры по борьбе с бедностью по трем стратегическим направлениям.
The Indian Constitution and the laws made thereunder have elaborate and stringent provisions to safeguard the fundamental rights of all individuals and every contravention is subject to judicial remedies. Конституция Индии и основывающееся на ней законодательство содержат подробные и четкие положения, гарантирующие основные права и средства судебной защиты всем лицам.
But the Indian Presidency is a largely ceremonial position: real power is vested in the office of prime minister, and no Dalit has come close to holding that post. Нараянан, родившийся в бедной далитской семье, был с 1997 по 2002 гг. президентом Индии, что является высшей должностью в стране.
1.1 The complainant, Bachan Singh Sogi, an Indian national born in 1961, was resident in Canada at the time of submission of the present complaint and subject to an order for his removal to India. 1.1 Заявитель, г-н Бачан Сингх Соги, гражданин Индии, 1961 года рождения, в момент представления настоящей жалобы проживал в Канаде и подлежал высылке в Индию на основании соответствующего постановления.