The intention of the Indian proposal had been entirely distorted in the wording that had appeared in the agenda. |
Цель предложения Индии в формулировке, появив-шейся в повестке дня, полностью искажена. |
Chinese and some Indian indentured labourers were brought to work on the island. |
Невольники завозились также из Китая и в небольшом количестве из Индии. |
A number of laws have been enacted by the Indian Parliament, which has brought forth a perceptible improvement in the status of women. |
Парламент Индии принял целый ряд законов, обеспечивших заметное улучшение положения женщин. |
We are very grateful for the support extended to us by the IMF and the Indian Government, to name but two of our partners. |
Мы очень признательны за помощь, оказанную нам МВФ и правительством Индии, двумя из наших многочисленных партнеров. |
Well, my blouse, and I have to share the bathroom with an Indian family who are very sweet, but goodness, they do love a sing-song. |
Ну, на мою блузку. А ванную приходится делить с целой семьей из Индии. |
This idea is followed by the Indian code and was also addressed in the 2002 Report of the Kumar Mangalam Birla Committee on Corporate Governance. |
Эта идея повторяется и в кодексе Индии, и в докладе Комитета Кумара Мангалама Бирлы по корпоративному управлению, обнародованном в 2002 году. |
In some Indian states the poor acquire 66-84 per cent of what they feed their animals from shared lands. |
В некоторых штатах Индии бедняки получают от 66 до 84 процентов кормов для своего скота с земель совместного пользования. |
To the extent that YUVA has participated in meetings to assist the Indian governments pledge to fulfil these goals, which are also similar to YUVA's goals. |
Оно даже участвовало в совещаниях, призванных помочь правительству Индии выполнить свои обещания по достижению этих целей, которые сходны с целями Движения. |
On 7 July, a suicide car bomb outside the Indian Embassy in Kabul killed 41 people and wounded nearly 150 others. |
7 июля перед посольством Индии в Кабуле взрыв автомобиля под управлением смертника унёс жизни 41 и ранил ещё 150 человек. |
In all, more than 150 villages (of which 70 were in Indian territory outside Hyderabad State) were pushed into violence. |
В итоге беспорядки затронули порядка 150 деревень (из которых 70 находились на территории Индии, за пределами границ Хайдарабада). |
His portrait hangs in the Indian Parliament Museum; he is the only tribal leader to have been so honored. |
Ныне его портрет висит в центральном зале парламента Индии - он является единственным из адиваси, удостоенным такой чести. |
INS Gomati was the first Indian Navy vessel to have digital electronics in her combat data system. |
F21 «Гомати» стал первым кораблём ВМС Индии, где установлены боевые информационные системы на основе цифровой электроники. |
She was destroyed in combat on 18 December 1961, defending Goa against the Indian Armed Forces invasion. |
Был тяжело поврежден в бою 18 декабря 1961 при защите Гоа от вторжения Индии и выбросился на берег. |
The battle of Indian telecom will be fought on innovation, quality and flexibility, said Stein Erik Vellan, Managing Director of Uninor. |
Чтобы преуспеть в Индии, нужны инновации, качество и гибкость», - заявил управляющий директор Uninor Стейн Эрик Веллан. |
Himachal Pradesh is a multireligional, multicultural as well as multilingual state like other Indian states. |
Химачал-Прадеш - многоконфессиональный, многокультурный и многоязычный штат, что в целом характерно для Индии. |
For example, the Sahitya Academy, an autonomous body fully funded by the Government of India, promotes publication of literary works in twenty-two Indian languages. |
Так, Академия "Сахитья" - независимое учреждение, полностью финансируемое правительством Индии, содействует изданию литературных произведений на 22 национальных языках. |
In India her portrait is painted by the Indian artist Nirad while she fends off the attentions of a dashing but dimwitted scion of the British Raj. |
В Индии её портрет пишет индийский художник Нирад Дас, в то же время она отвергает ухаживания щеголеватого, но недалекого раджи. |
In contemporary Indian literature, there are two major literary awards; these are the Sahitya Akademi Fellowship and the Jnanpith Award. |
В Индии существует две основные премии, присуждаемые за успехи в современной индийской литературе - Sahitya Akademi Fellowship и Джнянпитх. |
The first case concerned Mr. Hamid Nehal Ahmed Ansari, an Indian national, who was allegedly abducted in November 2012 in Pakistan. |
Первый случай касался гражданина Индии г-на Хамида Нехала Ахмеда Ансари, которого предположительно похитили в ноябре 2012 года в Пакистане. |
You'll see classical danxces of North Indian Kathak tradition and folk dances from different regions of India (Haryana, Rajasthan, Punjab...). |
В программе - классические танцы североиндийской традиции катхак и народные танцы разных регионов Индии (Пенджаб, Раджастан, Харьяна...). |
He played a major part in the formation of Indian Peoples Theatre Association (IPTA). |
Вернувшись на родину, участвовал в становлении Ассоциации народных прогрессивных театров Индии (ИПТА). |
He joined the Indian independence movement in response to the efforts of Mahatma Gandhi. |
В 1929 году начал принимать участие в освободительном движении Индии, откликнувшись на призыв Махатмы Ганди. |
South Indian Neolithic is characterized by Ashmounds since 2500 BCE in the Andhra-Karnataka region that expanded later into Tamil Nadu. |
Неолит Южной Индии характеризуется курганными погребениями с трупосожжением начиная с 2500 г. в регионе Андхра-Карнатака, которые постепенно распространяются в Тамил Наду. |
Mr. Gandhi, who has London Round Table Conference on Indian Independence... journeyed north to visit a cotton mill. |
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику. |
The Indian Government have expressed concern about the growing Chinese influence in the Maldives including China's intention to set up military base in Marao. |
Правительство Индии выражает озабоченность по поводу растущего влияния Китая на Мальдивах, а также о намерениях Китая создать военную базу в мальдивском городе Марао. |