| There is one Indian solider for every three Kashmiri men. | На каждые три кашмирца приходится один индийский солдат. |
| The Indian Contract Act, 1872 does not bar women from entering into contracts. | Индийский Закон о договоре 1872 года не запрещает женщинам заключать договоры. |
| The Indian Social Institute was represented by a designated person at the Fourteenth Session of the United Nations Conference on Sustainable Development held in New York, 1-12 May 2006. | Индийский социальный институт был представлен высокопоставленным лицом на четырнадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая проходила в Нью-Йорке 1-12 мая 2006 года. |
| The Torres Strait is the body of water between Australia and Papua New Guinea where the Pacific and Indian Oceans meet and where there are 133 islands, sandy cays and rocky outcrops of which 38 are inhabited. | Торресов пролив - это водный массив между Австралией и Папуа - Новой Гвинеей, соединяющий Тихий и Индийский океаны и насчитывающий 133 острова, мелких песчаных островка и каменистых возвышения, 38 из которых обитаемы. |
| Jayant Ganpat Nadkarni, 86, Indian Navy admiral, Chief of the Naval Staff (1987-1990). | Надкарми, Джаянт (86) - индийский военный деятель, начальник военно-морского штаба, адмирал (1987-1990). |
| Guess I'm not an Indian, Jethro. | Видимо, индеец из меня никудышный. |
| Indian buck - had like a rat face. | Индеец. С лицом, как у крысы. |
| The Government of Canada continues to impose a legal definition of an "Indian" on all First Nations people, as has been the case since the 1850s and as recently as 2011. | Начиная с 1850х годов, в том числе совсем недавно, в 2011 году, правительство Канады продолжает применять юридическое понятие «индеец» в отношении всех «первых народов». |
| In addition, the Indian word should not be used ever, -you hear me? | Кроме того, слово "индеец" нельзя никогда - Слышишь меня? |
| The other Indian at the red pony. | Другой индеец из Рэд Пони. |
| Lockhart/Gardner is contending that Alicia Florrick was the supervisor at the time of this bribe to the Indian council. | Локхард/Гарднер утверждает, что Алисия Флоррик была главным юристом во время дачи взятки в индейский совет. |
| But, Grandpa, zou're the Indian chief. | Но, дедушка, ты же индейский вождь. |
| It's not offensive to say "Indian council." | "Индейский совет" не прозвучит оскорбительно? |
| The Indian Council of South America had proposed establishing a process whereby indigenous peoples could participate in the work of the Working Group on an equal basis, taking into account their special status as peoples entitled to the exercise of the right to self-determination. | Индейский совет Южной Америки предложил провести процесс, в рамках которого в деятельности Рабочей группы на основе равноправия могли бы участвовать коренные народы с учетом их особого статуса народов, имеющих право на осуществление права на самоопределение. |
| And did you bribe the Indian council? | Вы подкупили индейский совет? |
| Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. | Охраняя вход в свой вигвам, индиец стоял на страже. |
| you lived 10 years more than an average Indian. | вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец. |
| Then, there was the Indian, who, whenever anxious, always stroked his brow. | Ещё был индиец, что всякий раз, когда был взволнован, гладил свою бровь. |
| My father's Indian. | У меня отец индиец. |
| Tell me, Indian. | Скажи мне, индиец. |
| I'm nine years old and I'm Indian. | Мне всего девять и я индус! |
| Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. | Рав Надир, индус, получил 97% голосов. |
| I read that he's 1/16 Indian. | Он на 1/16 индус. |
| one character is an Indian man. | один персонаж - индус, |
| Begone, little Indian. | Иди, маленький индус! |
| It was released in the UK by One Little Indian Records label in May, 1993, and in a slightly different format in the US on 550 Music in May, 1994. | Альбом был выпущен в Великобритании на лейбле One Little Indian Records в мае 1993 года и в немного другом формате в США на 550 Music в мае 1994. |
| Starting in the early twentieth century, the federal government began establishing Indian trust territories for the colonies on public land. | С начала ХХ века федеральное правительство США стало основывать Индейские трастовые территории (Indian trust territories) в местах, где уже были основаны индейские колонии. |
| Saskatchewan had the only targeted Indigenous transracial adoption program, called Adopt Indian Métis (AIM) Program. | В Саскачеване имелась единственная целевая программа усыновления коренного населения, получившая название Adopt Indian Métis (AIM) Program. |
| The American Historical Association awarded her the Justin Winsor Prize in 1906 for her manuscript The History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. | Абель была удостоена премии Джастин Уинсора от Американской исторической ассоциации в 1906 году за свой труд History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. |
| All remaining forests in Himachal Pradesh have been nationalised under the supervision of the officers like Indian forest service, Himachal Forest Service and seasoned Range/Dy.Range Forest Officers. | Все оставшиеся леса в штате Химачал-Прадеш были национализированы и переданы таким организациям как Indian forest service, Himachal Forest Service и seasoned Range/Dy.Range Forest Officers. |
| Each year The Indian Association of The Experiment in International Living provides community based programs to educate Indian citizens about community and family life, other cultures and the importance of national integration. | Ежегодно индийское отделение "Эксперимента" разрабатывает программы на уровне общин в целях просвещения граждан Индии по вопросам общественной и семейной жизни, ознакомления с другими культурами и пропаганды важности национальной интеграции. |
| In its first judgement, the Supreme Court sided with the NGOs and specified that its judgement related to all Indian state governments. | В своем первом решении Верховный суд поддержал претензии НПО и конкретно указал, что его решение касается властей всех штатов Индии. |
| Until World War II, it was rare to find artillery or mechanised units comprising indigenous troops (although the Italian colonial army maintained a number of Eritrean, Somali and Libyan mule artillery batteries; and there were locally recruited mountain batteries in the Indian Army). | До Второй мировой войны была редкостью артиллерия и механизированные подразделения (хотя в итальянской колониальной армии были эритрейские, сомалийские и ливийские артиллерийские батареи на конной тяге, горные батареи были и в армии Индии). |
| Member of the Indian Foreign Service, 1962-2000 | Сотрудник министерства иностранных дел Индии, 1962 - 2000 годы |
| We present you the power point presentation "India's Future or prosperity will spread in India but happiness will not, until we fix governance" by Gurcharan Das on the Economic state of the Indian nation. | Представляем вашему вниманию презентацию «Будущее Индии или Индия будет преуспевать, но счастье не наступит до тех пор, пока не будет налажено государственное управление», созданную известным индийским писателем, журналистом и экономистом Гурчараном Дасом. |
| This storm had brought flooding and high winds to the Indian state of Tamil Nadu on December 5, two days before the photograph was taken. | Шторм вызвал наводнения и сильные ветры в индийском штате Тамилнад 5 декабря, за 2 дня до даты снимка. |
| Indian labour legislation reflected the concerns of the International Labour Organization, and a number of provisions sought to promote women's employment and social security. | В индийском законодательстве о труде отражены проблемы, которыми занимается Международная организация труда, и содержится ряд положений, призванных содействовать расширению возможностей женщин в области занятости и социального обеспечения. |
| The problem of borders in central and eastern Europe, the disturbing situation in the Indian subcontinent and the flow of refugees in Africa, Asia and even in Europe are all situations that show how fragile international security is. | Проблема границ в Центральной и Восточной Европе, тревожная ситуация на индийском субконтиненте и поток беженцев в Африке, Азии и даже в Европе - все эти ситуации, которые делают международную безопасность менее прочной. |
| Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. | В наш первый ужин на суше за пределами Индии мы попали в прямо в гущу протестующих против событий в Индийском конгрессе в ЮАР. |
| Basmati rice is believed to have been cultivated in the Indian subcontinent for centuries. | Считается, что рис-басмати выращивали на Индийском субконтиненте более трёх тысяч лет. |
| It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf's request for a visit. | Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите. |
| The Indian Punjab required a new capital city to replace Lahore, which became part of Pakistan during partition. | Новообразованному индийскому штату Пенджаб нужна была новая столица, вместо прежней, города Лахор, который отошел к Пакистану в результате разделения. |
| In paragraph 7 of the report, it was stated that the term "descent" in the Convention referred to "race" and therefore was not applicable to Scheduled Castes and Tribes, which were unique to Indian society. | В пункте 7 доклада говорится, что используемый в Конвенции термин ∀родовой∀ имеет ярко выраженный ∀расовый∀ подтекст и поэтому не применяется к зарегистрированным кастам и племенам, принадлежащим исключительно к индийскому обществу. |
| Jigna Desai holds that by the 21st century, Indian cinema had become 'deterritorialized', spreading to parts of the world where Indian expatriatres were present in significant numbers, and had become an alternative to other international cinema. | К XXI веку индийскому кинематографу удалось распространиться по многим регионам мира, где в значительном количестве присутствовала индийская диаспора, и стать альтернативой другим международным киноиндустриям. |
| On his return through British India, he falsely reported a Russian military presence in Tibet to Sarat Chandra Das, an Indian spy for the British who had visited Tibet in 1879 and 1881. | На обратном пути, проезжая через Британскую Индию, он сообщил индийскому шпиону Сарат Чандра Дасу, работавшему на англичан (Сарат Чандра Дас посещал Тибет в 1879 и 1881 гг.), ложные сведения о российском военном присутствии в Тибете. |
| UNU/INTECH project on the evolution of software technology and implications for the international division of labour between Indian and United States software | Для проекта УООН/ИНТЕК по развитию технологий создания программного обеспечения и его последствиям для международного разделения труда в этой области между Индией и Соединенными Штатами Америки |
| If that were so, one wonders why the Indian External Affairs Minister would issue a statement on the eve of his visit to the General Assembly last month on the necessity for a resumption of the stalled dialogue between India and Pakistan. | Если это так, то странно, что министр иностранных дел Индии опубликовал заявление перед визитом в прошлом месяце на Генеральную Ассамблею в отношении необходимости возобновления прерванного диалога между Индией и Пакистаном. |
| It is not a dispute, but illegal occupation by the Indian state. | Со всем уважением, Г-н Президент, это не конфликт, а нелегальная оккупация Индией. |
| After deliberating on the grave situation of human rights in Indian held Kashmir, they agreed to draw the attention of the members of the Commission on Human Rights to the following facts: | Подробно обсудив тяжелое положение в области прав человека в захваченном Индией Кашмире, они договорились привлечь внимание членов Комиссии по правам человека к следующим фактам: |
| It is a known fact that more than 700,000 Indian security personnel are deployed in Indian-occupied Kashmir - the largest concentration of troops anywhere in the world. | Всем хорошо известно, что в оккупированном Индией Кашмире дислоцируются более 700000 индийских военнослужащих сил безопасности, которые создают самую плотную в мире концентрацию войск. |
| When the time came for the withdrawal of Indian troops, India wriggled out of its commitment by offering many excuses. | Когда пришло время выводить индийские войска, Индия отказалась от этих обязательств, находя много различных предлогов. |
| In India, the Container Corporation of India Ltd. took over seven inland container depots from the Indian Railway in 1988 and today has a network of more than 60. | В Индии компания "Контейнер корпорейшн оф Индия лтд" в 1988 году перевела от индийских железных дорог на свой баланс семь внутренних контейнерных депо и в настоящее время создала сеть из более чем 60 таких депо. |
| (b) "Use of geospatial data for sustainable development: the Indian context", by K. Radhakrishnan (India); | Ь) "Использование геопространственных данных в целях устойчивого развития: Индия" - К. Радхакришнан (Индия); |
| NEW DELHI - Indian diplomacy began 2011 with election to the chair of the United Nations Counter-Terrorism Committee, a body of some importance to the country (and one which many thought India might not be asked to lead, given its strong feelings on the issue). | НЬЮ-ДЕЛИ. Индийская дипломатия начала 2011 год с избрания на пост председателя Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций, органа, который имеет некоторое значение для страны (и который, как многие считали, Индия не должна была возглавлять, учитывая ее сильные чувства к этой проблеме). |
| ONGC Videsh Limited, a subsidiary of Indian National Oil Company ONGC, is based in India and holds a 20% interest. | ОНГК Видеш Лимитед, дочерняя компания Индиан Нашнал Ойл Компани ОНГК (Индия) - 20% долевого участия. |