| The Indian Experiment hosted a General International Meeting in March of 1993 on the theme "Indian Vision" attended by participants from 15 countries. | Индийский Эксперимент организовал у себя в марте 1993 года Общее международное совещание по теме "Индийское мировоззрение", на котором присутствовали участники из 15 стран. |
| Famous Indian film maker Satyajit Ray made a documentary on her works. | Известный индийский кинорежиссёр Сатьяджит Рай сделал документальный фильм, основанный на её работах. |
| Govind Narain, 95, Indian civil servant, Governor of Karnataka (1977-1983). | Нараин, Говинд (94) - индийский политик, губернатор штата Карнатака (1977-1983). |
| Ananth Kumar, 59, Indian politician, Minister of Parliamentary Affairs (since 2016), Chemicals and Fertilizers (since 2014) and Civil Aviation (1998-1999), lung cancer. | Кумар, Анант (59) - индийский государственный деятель, министр по делам парламента (с 2016 года), министр химической промышленности и удобрений (с 2014 года), министр гражданской авиации (1998-1999). |
| Its two giants, India and China, are especially determined, as Indian author Ashutosh Sheshabalaya recently put it, "to return to their nineteenth-century status, when they accounted for well over half of world economic output." | Два ее гиганта, Индия и Китай, особенно решительно настроены, как недавно выразился индийский писатель Ашутош Шешабалая, "вернуться к своему статусу в девятнадцатом веке, когда их доля составляла большую часть мировой экономической продукции". |
| I'm not some drunk Indian on the rez. | Я же не пьяный индеец на кобыле. |
| Only the Indian left when Rogers did. | Только индеец свалил вместе с Роджерсом. |
| I think I'll be an Indian brave. | А я представлю, что я отважный индеец. |
| How come an Indian wears a cowboy hat? | Почему индеец носит ковбойскую шляпу? |
| One little Indian left. | Выжил лишь один индеец. |
| Well, I'll have you know That I am a real lieutenant and he's just an indian captain. | Тогда знай, что я настоящий лейтенант, а он индейский капитан. |
| I reacted as any rational, Indian kid would: | Я отреагировал как и всякий индейский ребёнок. |
| You were raised by an Indian chief? | Вас вырастил индейский вождь? |
| After the publication of the TG's report, the National Indian Foundation-FUNAI is ready to receive and review any claims from third parties to the area that has been identified and delimited. | После опубликования доклада этой группы Национальный индейский фонд готов получать и рассматривать любые заявления третьих сторон, претендующих на территорию, которая была идентифицирована и делимитирована. |
| Grand Council of the Crees of Quebec, Indian Council of South America, Indian Law Resource Center, Inuit Circumpolar Conference, International Indian Treaty Council, National Aboriginal and Islanders Legal Service Secretariat, Sami Council and World Council of Indigenous Peoples. | Великий совет индейцев кри Квебека, Индейский совет Южной Америки, Центр правовой защиты индейцев, Конференция заполярных инуитов, Международный совет по договорам индейцев, Национальный секретариат юридических служб для коренного населения и жителей островов, Совет саами и Всемирный совет коренных народностей. |
| I try to live like an Indian, as you see. | Как видите, я пытаюсь жить как простой индиец. |
| When the Special Rapporteur visited on 3 March 1998, the centre had just taken in 46 illegal immigrants including an Egyptian, an Indian and 46 Mozambicans. | В день посещения Специального докладчика З марта 1998 года в центр только что поступили 48 незаконных иммигрантов: один египтянин, один индиец и 46 мозамбикцев. |
| "I stabbed myself because an Indian made me." | Я ударил себя ножом, потому что там был индиец . |
| He said, "Shelby, it's like an Indian without a casino." | Он сказал, "Шелби, он как индиец, только без казино" |
| Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). | Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). |
| He was Indian and didn't know where he was. | Он был индус и не знал куда лететь. |
| Earlier there was an Indian from London. | Один индус уже приезжал из Лондона. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. | Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский. |
| Is that the other Indian dude? | Это тот второй индус? |
| This shark has also been reported entering freshwater habitats, such as the Indian River in Florida. | Есть данные о присутствии этой акулы в пресных водах (например, Indian River в штате Флорида). |
| A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. | Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products». |
| Vespertine was released later than One Little Indian Records had intended. | Homogenic был выпущен позже, чем предполагали в One Little Indian Records. |
| While performing as the vocalist of Icelandic alternative rock group the Sugarcubes, Björk approached Ásmundur Jónsson of Bad Taste and producer Derek Birkett of One Little Indian Records with a demo cassette of her own songs. | Продолжая выступать в качестве вокалистки в исландской инди-рок-группе «The Sugarcubes», Бьорк представила Асмунду Йохансенну из «Bad Taste» и Дереку Биркетту, главе «One Little Indian Records», демозаписи её собственных песен, над которыми она работала в тот момент. |
| Indian star Jake DeRosier set several speed records, both in America and at Brooklands in Britain, and won an estimated 900 races on dirt and board tracks. | Звезда гоночной команды Indian Джейк ДеРосси (Jake DeRosier) установил несколько рекордов скорости в Америке и в Англии, выиграв примерно 900 гонок. |
| For example, the Indian Supreme Court has enforced an arbitral award notwithstanding the fact that the arbitration agreement was neither signed nor contained in an exchange of documents. | Например, Верховный суд Индии обеспечил исполнение арбитражного решения, несмотря на тот факт, что арбитражное соглашение не было подписано и не содержалось в обмене документами. |
| The US ambassador to India, John Kenneth Galbraith, requested the Indian government on several occasions to resolve the issue peacefully through mediation and consensus rather than armed conflict. | Посол США в Индии Джон Гэлбрейт несколько раз просил индийское правительство разрешить вопрос мирным путём через посредничество и установление соглашения, а не путём вооружённого конфликта. |
| Secretary-General Annan has chosen our colleague, the Indian Permanent Representative Mr. Sharma, to be the new Special Representative of the Secretary-General upon the establishment of UNMISET. | Генеральный секретарь Аннан принял решение назначить новым Специальным представителем Генерального секретаря по учреждении МООНПВТ нашего коллегу Постоянного представителя Индии г-на Шарму. |
| In Genèse de L'Inde, he attacks the recent anti-invasionist reconstructions of early Indian history. | В работе «Начало Индии» Сержан подвергает жёсткой критике последние анти-инвазионистские реконструкции ранней истории Древней Индии. |
| The East Indian population is spread along the coastal belt, between Regions 2 and 6. | Выходцы из Индии населяют прибрежные районы, в частности районы 2 и 6. |
| Cooperative associations are given some degree of immunity in several competition laws, as in the Indian law. | В законах о конкуренции нескольких стран, например в индийском законе, определенный иммунитет предоставляется кооперативным ассоциациям. |
| As a matter of fact, tomorrow we have the final installation of that process, which will be held at the Indian Mission. | По сути дела, заключительное мероприятие в рамках этого процесса пройдет завтра, в индийском представительстве. |
| Furthermore, the La Niña phenomenon in the Pacific and Indian oceans has a propensity to bring higher than normal rainfall to Mozambique, while the opposite El Niño tends to cause drought. | Кроме того, явление Ла-Нинья в Тихом и Индийском океанах имеет тенденцию к увеличению в Мозамбике количества осадков, превышающего обычный уровень, а явление Эль-Ниньо обычно вызывает засуху. |
| It covers the distribution of radionuclides in the Atlantic, Pacific, Indian and Southern oceans and has been extensively used for the development of time series of the worldwide distribution of radionuclides in seawater and sediment. | Она включает сведения о распределении радионуклидов в Атлантическом, Тихом, Индийском и Южном океанах и широко используется для получения временных рядов мирового распределения радионуклидов в морской воде и отложениях. |
| The building, constructed as a legislative assembly complex, was inaugurated on 13 March 2010 by the then Indian prime minister Manmohan Singh. | Здание, построенное как комплекс Ассамблеи, начало свою работу 13 марта 2010 года при индийском премьер-министре Манмохане Сингхе. |
| Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. | Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам. |
| The Indian Punjab required a new capital city to replace Lahore, which became part of Pakistan during partition. | Новообразованному индийскому штату Пенджаб нужна была новая столица, вместо прежней, города Лахор, который отошел к Пакистану в результате разделения. |
| Has published 18 blocks in the Kalamulasastra Series with annotated texts and translations relating to the Indian Arts. | Центр опубликовал 18 томов из серии "Каламуласастра" с приложениями, в которых содержатся тексты и переводы по индийскому искусству. |
| According to the Indian Intelligence Bureau, SIMI took new titles because the top leadership of SIMI have been detained and would be available for interrogation. | Согласно индийскому Бюро Разведки, СИДИ сменила названия в целях конспирации, потому что главные лидеры СИДИ были задержаны и соответственно во время допросов могли сдать всё явки-пароли. |
| While not exactly loyal to the British Raj, the Hindu Mahasabha did not actively support the Indian freedom movement against British rule in India. | Лидеры Хинду Махасабхи не выступали открыто против Британской Индии, поэтому они не оказывали поддержку Индийскому национально-освободительному движению против британского правления в Индии. |
| The Indian reference to elections in Jammu and Kashmir that seek to justify its occupation has been rejected not only by the people of Kashmir but also by the Security Council. | Использование Индией выборов в Джамму и Кашмире для оправдания своей оккупации было отвергнуто не только народом Кашмира, но и Советом Безопасности. |
| The hostilities between India and Portugal started seven years before the invasion of Goa, when Dadra and Nagar Haveli were invaded and occupied by pro-Indian forces with the support of the Indian authorities. | Враждебность между Индией и Португалией началась за семь лет до вторжения в Гоа, когда Дадра и Нагар-Хавели были оккупированы проиндийскими силами при поддержке индийских властей. |
| His delegation wished to salute all those who had lost their lives while serving in United Nations missions: 115 Indian peacekeepers had died out of the nearly 100,000 troops India had contributed to more than 40 missions over the years. | Делегация Индии хотела бы почтить память всех тех, кто отдал жизнь, находясь на службе в миссиях Организации Объединенных Наций: из почти 100 тыс. военнослужащих, предоставленных за все время Индией для более чем 40 миссий, погибли 115 индийских миротворцев. |
| As parts of Indo-Singapore MOU, an exhibition on the Indian National Army and Subash Chandra Bose was organized at Singapore in 2003. | В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Индией и Сингапуром, в 2003 году в Сингапуре была организована выставка под названием "Индийская национальная армия и Субаш Чандра Бос". |
| Congressional action in America was the last act of a long drama, and it cleared the way for US companies to bid for Indian nuclear contracts, an area in which they will face stiff competition from France and Russia. | Решение американского Конгресса было последним актом продолжительной драмы, и оно убрало преграды на пути американских компаний к заключению ядерных контрактов с Индией, в области, где их ждет жесткая конкуренция с Францией и Россией. |
| In January 1948, the Indian government finally agreed to pay Pakistan its share of British India's assets. | В январе 1948 года Индия, наконец, согласилась выплатить Пакистану причитавшуюся ему долю финансов бывшей Британской Индии. |
| The British Indian territories gained independence in 1947, after being partitioned into the Union of India and Dominion of Pakistan. | Территории Британской Индии получили независимость в 1947 году, после чего Индия была разделена на Индийский Союз и Пакистанский доминион. |
| A representative of the Indian Space Research Organization made a presentation at that conference on how India has been harnessing space-based assets for its social and economic development. | На этой конференции представитель Индийской организации космических исследований устроил презентацию о том, как Индия востребует космические ресурсы для своего социально-экономического развития. |
| In accordance with United Nations decisions, although India continues to brutally suppress the Kashmiri freedom struggle, the Kashmiris have a legitimate right to resist Indian occupation by all means at their disposal. | В соответствии с решениями Организации Объединенных Наций, хотя Индия продолжает грубо подавлять борьбу кашмирцев за свободу, они имеют реальное право оказывать сопротивление индийской оккупации всеми средствами, имеющимися в их распоряжении. |
| India remains strongly committed to holding free and fair elections, both for the Parliament at the national level and in the state-level legislature, and the recent elections to the lower house of the Indian Parliament involving 815 million voters are a testimony to it. | Индия сохраняет твердую приверженность делу проведения свободных и справедливых выборов как в национальный парламент, так и в законодательные органы штатов; тому свидетельство - недавние выборы в нижнюю палату парламента Индии, в которых приняли участие 815 миллионов избирателей. |