| In 1885, Indian National Congress was founded. | В 1885 году возникла партия «Индийский национальный конгресс». |
| Indian exports account for 14% of Sri Lanka's global imports. | На индийский экспорт приходится 14 % от всего импорта Шри-Ланки. |
| A representative from the Indian Consulate was also present. | С нами был один индийский джентльмен. |
| Meanwhile, the Indian High Court had made an order purportedly setting aside the award and restrained the Luxembourg company from taking any step to enforce the award. | В то же самое время индийский суд вынес приказ, отменявший арбитражное решение и запрещавший люксембургской компании принимать какие-либо меры для его приведения в исполнение. |
| As such, it is not just Pakistan but the Indian subcontinent that shares not only a great relationship but also great empathy with the people of Afghanistan. | Поэтому не только Пакистан, но и весь индийский субконтинент имеют тесные отношения с народом Афганистана и питают к нему чувство искренней симпатии. |
| An Indian had been among the three main candidates for that same election. | В ходе тех же выборов одним из трех основных кандидатов был индеец. |
| Every white man, every Indian, is my enemy. | Каждый белый и каждый индеец - мой враг. |
| See, I'm an Indian, too. | Ведь я тоже индеец. |
| Is Granny Violet a Red Indian? | А бабушка Вайолет разве индеец? |
| As the Texians made plans for an attack, Castañeda learned from a Coushatta Indian that about 140 men were gathered in Gonzales, with more expected. | В то время как техасцы составляли планы атаки, индеец из племени коушатта доложил мексиканцам, что 140 человек собрались в Гонзалесе и ещё ожидается подкрепление. |
| Governor, it'll be the largest Indian park in the world. | Губернатор, это будет самый большой индейский парк в мире. |
| So, the «Tiwanakuians» grew several dozens of kinds of potatoes, and one can be convinced after visiting any Indian market in Bolivia, Peru or Ecuador. | Так вот, «тиванакцы» вывели несколько десятков сортов картофеля, в чем можно убедиться, посетив любой индейский рынок в Боливии, Перу или Эквадоре. |
| Well, the tribal council and the Indian council is the same thing. | Племенной совет и индейский совет одно и то же. |
| Indian gangbanger broke her neck? | Которой индейский головорез шею сломал? |
| That's what the-the word "Indian" means in the note... not that they were captured by Indians. | В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен". |
| And an indian fella used to work up here. | И тут ещё был один индиец, работал здесь, наверху. |
| I'm an Indian travelling in my own country. | Я индиец, путешествующий по собственной стране. |
| Then, there was the Indian, who, whenever anxious, always stroked his brow. | Ещё был индиец, что всякий раз, когда был взволнован, гладил свою бровь. |
| Arav (Bobby Deol) is an ambitious young Indian whose dream is to design cars. | Арав - амбициозный молодой индиец, мечтающий сделать карьеру дизайнера машин. |
| It's so hard to keep up with - just 'cause I'm Indian, you - I'm more of a Mac guy! | Ведь это так трудно идти в ногу с - просто я индиец, вы... |
| Earlier there was an Indian from London. | Один индус уже приезжал из Лондона. |
| Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. | Рав Надир, индус, получил 97% голосов. |
| The Indian guy is a white guy. | Индус - он белый. |
| Because I am Indian. | Потому что я индус. |
| It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. | На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец. |
| His father was an ophthalmologist with the Indian Railways and as a result, the family moved frequently. | Его отец был офтальмологом в Indian Railways, поэтому его семья часто переезжала. |
| Rolling Stone named Neon Indian one of the best new bands of 2010. | В журнале Rolling Stone Neon Indian были названы одной из актуальнейших новых групп 2010-го. |
| In 2006, it was announced that Indian Oil Corporation will have a 12.5% stake in the project; however, this deal was not completed. | В 2006 г. было анонсировано, что в проект может войти Индийская нефтяная корпорация (Indian Oil Corporation - IOC), получив долю 12,5%, однако сделка так и не была завершена. |
| Green's first novel, Looking for Alaska, published by Dutton Children's Books in 2005, is a school story and teen romance inspired by his experiences at Indian Springs, fictionalized as Culver Creek Preparatory High School. | Первый роман Грина, «В поисках Аляски», увидевший свет в 2005 году, является школьной историей, или подростковым романом, вдохновленный пребыванием автора в Indian Springs School, беллетризованном в романе как школа «Калвер-Крик». |
| The American Indian Movement (AIM) is a Native American advocacy group in the United States, founded in July 1968 in Minneapolis, Minnesota. | Движение американских индейцев (англ. American Indian Movement) - военизированная индейская правозащитная организация в Северной Америке, основанная в июле 1968 года в городе Миннеаполис, штат Миннесота. |
| Today, the Indian Government, with support from the World Bank, has expanded the initiative throughout India with more than 75 computer kiosks. Several thousands of children in rural and urban India have benefited from this initiative. | Сегодня индийское правительство при поддержке Всемирного банка расширило границы этой инициативы, установив по всей территории Индии свыше 75 компьютерных киосков, которыми пользуются несколько тысяч детей в сельских и городских районах Индии. |
| When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). | Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships). |
| In 1624 he left Agra, headed to Delhi where he and the Jesuit brother Manuel Marques joined a group of Hindu pilgrims bound for the temple of Badrinath located in the Northern part of the present-day Indian state of Uttarakhand. | В 1624 году покинул Агру и направился в Дели, где с иезуитом Мануэлем Маркишем присоединился к группе паломников, направлявшихся на север Индии в храм Бадринатх (современный штат Уттаракханд). |
| To express its displeasure with the Indian action in Goa, the US Senate Foreign Relations Committee attempted, over the objections of President John F. Kennedy, to cut the 1962 foreign aid appropriation to India by 25 percent. | Чтобы выразить недовольство действиями Индии в Гоа, сенатский комитет по международным отношениям попытался, несмотря на возражения со стороны президента Джона Кеннеди, сократить объём помощи Индии на 25 процентов. |
| Bevir wrote that in India Theosophy "became an integral part of a wider movement of neo-Hinduism", which gave Indian nationalists a "legitimating ideology, a new-found confidence, and experience of organisation." | Профессор Бевир писал, что в Индии теософия стала «неотъемлемой частью» неоиндуизма, который дал индийским националистам «легитимирующую идеологию, уверенность и опыт организации». |
| In the Indian subcontinent, early marriage and pregnancy is more common in traditional rural communities than in cities. | На Индийском субконтиненте частота ранних браков и беременностей более распространены в традиционных сельских общинах, чем в городах. |
| We still have fresh memories of the massive loss of life and property that resulted from the Indian tsunami, the hurricanes in the Caribbean region and the earthquakes that occurred this year and in 2004. | В нашей памяти еще свежи воспоминания о массовой гибели людей и об огромном материальном ущербе в результате цунами в Индийском океане, ураганов в Карибском регионе и землетрясений, происшедших в этом и в 2004 годах. |
| The flexibility of the PPP approach to financing infrastructure projects has already enabled many schemes to proceed in OECD countries, emerging markets (such as south-east Asia, Latin America and the Indian subcontinent) and elsewhere. | Гибкость подхода ПГЧС к финансированию инфраструктурных проектов уже позволила приступить к осуществлению многих схем в странах ОЭСР, на формирующихся рынках (например, в Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и на Индийском полуострове), а также в других странах мира. |
| The venture by Danzas, a unit of Deutsche Post World Net, comes as part of its strategy to consolidate its presence in the Indian sub-continent region. | Данное предприятие, созданное компанией "Данзас", подразделением всемирной сети "Дойче Пост", является частью ее стратегии по расширению присутствия в индийском субрегионе. |
| The "neighbourhood parliaments" programme of India recommends that nations consider adapting a widely acknowledged State-sponsored model implemented in the Indian State of Kerala, aimed at eradicating absolute poverty in the State within 10 years. | В Индии сейчас осуществляется программа по формированию «местных парламентов», задача которой состоит в том, чтобы в течение 10 лет распространить в масштабах страны спонсируемый государством механизм по искоренению крайней нищеты, прошедший успешное испытание в индийском штате Керала. |
| After the Seminar, the UNFC Guidelines were circulated to different agencies in India to elicit their views and suggestions and the Indian Bureau of Mines was designated as a national coordinator for this task. | После семинара руководящие принципы РКООН были направлены различным ведомствам в Индии в целях получения их мнений и предложений; Индийскому управлению горнодобывающей промышленности было поручено выполнять функции национального координатора в этой области. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| The Committee congratulates the State party on the enactment of the Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005, and for amendments to the Hindu Succession Act and the Indian Divorce Act. | Комитет поздравляет государство-участник с принятием Закона о защите женщин от насилия в семье, 2005 год, и поправок к Индусскому закону о наследовании и индийскому Закону о разводе. |
| At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
| I am enclosing a map of my proposed route, from Alice Springs to Ayers Rock, then on through the Western Desert to the Indian Ocean.' | Прилагаю карту предполагаемого маршрута: Алис-Спрингс, Эрс-Рок, через пустыни западного региона к Индийскому океану. |
| (k) The Indian Government has frequently resorted to the extension of the President's rule in Indian-occupied Kashmir. | к) правительство Индии много раз прибегало к продлению "президентского правления" в Кашмире, оккупированном Индией. |
| The freedom movement of the Kashmiris has been going on for all of 50 years since the Indian occupation of Jammu and Kashmir. | Освободительное движение кашмирцев действует в течение всех 50 лет с момента оккупации Джамму и Кашмира Индией. |
| Noting with admiration the courage and determination with which the valiant people of Indian-held Jammu and Kashmir have all along resisted the Indian attempts to subdue them, | отмечая с восхищением смелость и решимость, с которыми доблестный народ занимаемого Индией Джамму и Кашмира постоянно противостоял попыткам Индии покорить его, |
| A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. | Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии. |
| For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. | В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил. |
| As mentioned earlier in this report, the Indian State has endeavoured to consolidate and build upon the strong foundation of cultural pluralism, which is the best guarantor of non-discrimination. | Как отмечалось выше, Индия прилагает усилия для создания и формирования прочного фундамента культурного многообразия, являющегося лучшей гарантией против дискриминации. |
| Ms. Rupa Chanda, Professor, Indian Institute of Management, Bangalore, India | Г-жа Рупа Чанда, профессор, Индийский институт управления, Бангалор, Индия |
| University nano-satellite of the Indian Institute of Technology, Kanpur, for technology demonstration and remote sensing | университетский наноспутник, созданный Индийским технологическим институтом, Канпур, Индия, для демонстрации техно-логий и дистанционного зондирования |
| So, after two extensions, the two treaties expired on 23 March 1989, resulting in a virtual Indian economic blockade of Nepal that lasted until late April 1990. | 23-го марта 1989 года срок действия договоров истёк, Индия начала проводить экономическую блокаду Непала, которая продлилась до конца апреля 1990 года. |
| The Hyderabad BRTS is a proposed bus rapid transit system for the Indian city of Hyderabad, India. | Хайдарабадский метрополитен - система рельсового внеуличного транспорта в городе Хайдарабад Хайдарабад (Индия). |