| Ravi Shankar (1920-2012), Indian musician and sitar virtuoso. | Шанкар, Рави (1920-2012) - индийский композитор, виртуоз игры на ситаре. |
| Indian channel NDTV - 15 October 2011 | Индийский телеканал НДТВ - 15 октября 2011 года |
| One of the soldiers, Kip, an Indian Sikh, a trained sapper, specializes in bomb and ordnance disposal. | Один из солдат - Кип, индийский сикх и обученный сапёр, специализирующийся на бомбах и уничтожению артиллерийского оборудования. |
| On 8 September 1962, a Chinese unit attacked an Indian post at Dhola in the Namka Chu valley immediately south of the Thag La Ridge, seven kilometres north of the McMahon Line according to the map on page 360 of Maxwell. | 8 сентября 1962 года китайские войска атаковали индийский блокпост в Доле у хребта Тхаг Ла, в 3 км к северу от линии Мак-Магона. |
| A new scheme entitled "Medical care for remote and marginalized Tribals and Nomadic communities" has been launched in the 9th plan period and the Indian Council for Medical Research has taken up four projects. | В ходе девятого планового периода была принята новая программа под названием "Медико-санитарное обслуживание удаленных и маргинализированных племенных общин и общин кочевых народов", и Индийский совет по медицинским исследованиям приступил к осуществлению четырех проектов. |
| You sound like a feeble-minded Indian. | Замолчи. Ты говоришь, как слабоумный индеец. |
| He had that cool Indian friend. | У него был такой крутой друг индеец. |
| Make, model, and license number of her getaway vehicle, and her accomplice is an Indian by the name of Henry Standing Bear. | Марка, модель и номерной знак машины, на которой она скрылась, и её сообщник индеец по имени Генри Стэндинбэа. |
| He got some lunatic Indian with him. | С ним безумный индеец. |
| And he was an Indian. | А он был индеец. |
| First federally funded Indian boarding school. | Первый индейский интернат с федеральным бюджетом. |
| It's not offensive to say "Indian council." | "Индейский совет" не прозвучит оскорбительно? |
| It's not offensive to say "Indian council." | Это не оскорбительно сказать "индейский совет". |
| Two institutions of higher learning had been created in the autonomous regions of the Atlantic coast: the Bluefields Indian and Caribbean University and the University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua (URACCAN). | В автономных районах атлантического побережья было создано два высших учебных заведения: Блуфилдский индейский и карибский университет и Университет автономных районов атлантического побережья Никарагуа (УРАККАН). |
| And did you bribe the Indian council? | Вы подкупили индейский совет? |
| The cool kind of Indian, though, not like Lester. | Я хороший индиец, не такой как Лестер. |
| You're upset about Emily and you're Indian. | Ты расстроен из-за Эмили, и к тому же ты индиец. |
| Tom, be more Indian than that. | Том, двигайся, как индиец. |
| My dad's part Indian. | Мой отец наполовину индиец. |
| Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. | Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы. |
| Mr. Christopher, I'm Indian, not Chinese. | Мистер Кристофер, я индус, а не китаец. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. | Рав Надир, индус, получил 97% голосов. |
| Begone, little Indian. | Иди, маленький индус! |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| Rolling Stone named Neon Indian one of the best new bands of 2010. | В журнале Rolling Stone Neon Indian были названы одной из актуальнейших новых групп 2010-го. |
| The Bren is still manufactured by Indian Ordnance Factories as the "Gun, Machine 7.62mm 1B". | Bren все еще производится на индийском оборонном предприятии Indian Ordnance Factories под обозначением «Gun, Machine 7.62mm 1B». |
| In 1952, business leaders of the Indian community have founded The Indian Chamber of Commerce Hong Kong (ICCHK). | В 1952 году коммерсанты индийской общины учредили Индийскую торговую палату Гонконга (Indian Chamber of Commerce Hong Kong). |
| But at the 2012 Indian Auto Expo, Toyota launched 3.0 L 4×2 Manual and Automatic transmission. | Но на выставке Indian Auto Expo 2012 года Toyota представила модель 4x2 с ручной и автоматической коробкой передач. |
| Indian star Jake DeRosier set several speed records, both in America and at Brooklands in Britain, and won an estimated 900 races on dirt and board tracks. | Звезда гоночной команды Indian Джейк ДеРосси (Jake DeRosier) установил несколько рекордов скорости в Америке и в Англии, выиграв примерно 900 гонок. |
| Following the abolition of slavery, former slaves, who were of African descent, settled in towns, while people of Indian descent, who had been hired as agricultural workers, remained in the rural areas, mainly where sugar cane was grown. | После отмены рабовладения бывшие рабы, являвшиеся выходцами из Африки, обосновались в городах, тогда как выходцы из Индии, которых нанимали в качестве сельскохозяйственных рабочих, остались в сельских районах, главным образом в тех из них, где выращивается сахарный тростник. |
| The Indian delegation's experts were studying not only the Mexican delegation's observations but also those of other representatives who had made statements at the past two meetings, thereby adding to the Subcommittee's knowledge and its experience in dealing with the issue. | Эксперты делегации Индии изучают не только замечания делегации Мексики, но и замечания других представителей, выступивших с заявлениями в ходе последних двух заседаний, что позволит Подкомитету расширить свои знания и опыт в деле рассмотрения этого вопроса. |
| The Indian initiative was motivated by a number of factors. | Инициатива Индии мотивировалась рядом факторов. |
| It was Mr. Muhammah Ali Jinnah, the founder of Pakistan, who had insisted that the rulers of the "Indian states" should choose between India and Pakistan without reference to the will of their people. | Джинна, основатель Пакистана, настаивал на том, что правители «индийских Государств» должны сделать выбор в пользу Пакистана или Индии, не считаясь при этом с волей народа. |
| As a step in this direction - building on the long-standing Chinese and the recent Indian pledges of no-first-use - a trilateral no-first-use commitment between India, China and the Russian Federation is certainly desirable and may now be feasible. | В качестве шага в этом направлении - на основе давнего китайского и недавнего индийского обязательств не применять ядерное оружие первым - было бы, конечно, желательным и, возможно, реальным трехстороннее обязательство Индии, Китая и Российской Федерации не применять ядерное оружие первым. |
| As at 19 May 2014, 16 exploration contracts were in force, covering approximately 900,000 km2 of the seafloor in the Atlantic, Indian and Pacific oceans. | По состоянию на 19 мая 2014 года насчитывалось 16 действующих контрактов на разведку, охватывающих приблизительно 900000 кв. км. морского дна в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах. |
| The aim is to put an end to the nuclear arms race in the Middle East and the Indian subcontinent and to rid them of all weapons of mass destruction. | Цель состоит в том, чтобы положить конец гонке ядерных вооружений на Ближнем Востоке и индийском субконтиненте, а также избавить их от всякого оружия массового уничтожения. |
| India, with the support of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), is involved in technology-transfer activities on biomass gasification technology developed at the Indian Institute of Science in Bangalore. | Индия при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также участвует в деятельности по обеспечению передачи технологии газификации биомассы, разработанной в Индийском научно-исследовательском институте в Бангалоре. |
| Referring to his proposal GRRF-64-23, the expert from India preferred to have "tubeless" tyre marked instead of "tubetype" marked ones, as most tyres on the Indian market were still "tubetype" tyres. | Со ссылкой на свое предложение, содержащееся в документе GRRF-64-23, эксперт от Индии высказался за введение маркировки для "бескамерных", а не "камерных" шин, поскольку большинство шин на индийском рынке все еще относится к числу "камерных". |
| In the Indian state of Rajasthan, UNDP supported the state government to initiate gender-responsive budgeting, so that more resources are geared towards women's well-being. | В индийском штате Раджастан ПРООН поддержала инициативу правительства штата по разработке и принятию программы по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета, которая позволила выделить дополнительные ресурсы на повышение благосостояния женщин. |
| This information created a national uproar when it was revealed to the Indian public. | Эта информация вызвала национальное волнение, когда она была раскрыта индийскому населению. |
| Air medical evacuation capability is functional and the delivery of Kenyan, Chinese and Indian contingent-owned equipment is progressing. | Полностью обеспечены условия для медицинской эвакуации по воздуху, и полным ходом идет доставка оборудования, принадлежащего кенийскому, китайскому и индийскому контингентам. |
| The major subduction zone is associated with the Pacific and Indian Oceans and is responsible for the volcanic activity associated with the Pacific Ring of Fire. | Наибольшая зона субдукции относится к Тихому и Индийскому океанам и связана с вулканической активностью Тихоокеанского огненного кольца. |
| The CHAIRPERSON invited the members of the Committee who so wished to make oral statements, it being understood that they would still be able to take part in drafting the Committee's concluding remarks to the Indian Government. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает всем желающим членам Комитета высказать устные замечания и отмечает при этом, что впоследствии они смогут принять участие в выработке письменных заключительных замечаний, которые будут переданы Комитетом индийскому правительству. |
| It remanded the case to the lower court to determine whether the award violated Indian law, and therefore Indian public policy provisions. | Верховный суд вернул дело в нижестоящий суд для рассмотрения вопроса о том, противоречит ли арбитражное решение индийскому праву и, следовательно, публичному порядку. |
| In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. | В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане. |
| The Indian authorities could have requested the author's extradition, as an extradition treaty exists between Canada and India. | Индийские власти могли бы потребовать выдачи автора, поскольку между Канадой и Индией существует договор о выдаче. |
| My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. | Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом. |
| The year 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty will be a very significant event and one where the implications of the Indian and Pakistani tests will have to be addressed. | Намечаемая на 2000 год Конференция государств - участников Договора по рассмотрению его действия станет весьма значительным событием и тем форумом, на котором необходимо будет рассмотреть последствия проведенных Индией и Пакистаном испытаний. |
| Canada regards Indian and Pakistani nuclear proliferation, and their claims to be nuclear-weapon States, as new and significant threats to international peace and security. | Канада осудила ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в мае 1998 года, и официально выразила сожаление по поводу проведенных каждой страной испытаний баллистических ракет, способных нести ядерные боезаряды. |
| We recall Indian leadership over the years in the Non-Aligned Movement and in efforts to advance nuclear disarmament. | Мы помним о том, что Индия на протяжении ряда лет возглавляла Движение неприсоединения и усилия в области ядерного разоружения. |
| As stated by the leader of the Indian delegation, we are confident that India deserves to be a permanent member of the Security Council judged against any set of criteria. | Как заявил руководитель делегации Индии, мы уверены, что Индия заслуживает того, чтобы быть постоянным членом Совета Безопасности по каким бы то ни было критериям. |
| India had launched its own and other countries' satellites and data from Indian remote-sensing satellites were made available to the international community. | Индия осуществляет запуски собственных спутников и спутников других стран, при этом данные, получаемые с помощью индийских спутников дистанционного зондирования Земли, предоставляются международному сообществу. |
| In October, a workshop on multilingual education focusing on tribal education was sponsored by UNESCO, UNICEF, the National Council for Educational Research and Training and the Central Institute of Indian Languages in Mysore, India. | в октябре при поддержке ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Национального совета по исследованиям и подготовке в области образования Центрального института языков Индии в Майсу, Индия, был проведен практикум по многоязычному образованию, на котором особое внимание уделялось обучению представителей племен. |
| So, after two extensions, the two treaties expired on 23 March 1989, resulting in a virtual Indian economic blockade of Nepal that lasted until late April 1990. | 23-го марта 1989 года срок действия договоров истёк, Индия начала проводить экономическую блокаду Непала, которая продлилась до конца апреля 1990 года. |