| The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point. | Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина - не статичная фиксированная точка. |
| Indian Penal Code, 1860 is the comprehensive criminal law of the country which deals with all the general offences. | Индийский Уголовный кодекс 1860 года представляет собой всеобъемлющий свод уголовного законодательства страны, охватывающий все уголовные преступления. |
| India therefore totally rejected Pakistan's unwarranted reference to the Indian state of Jammu and Kashmir, an integral part of the country whose people had repeatedly chosen and reaffirmed their destiny through free and fair democratic processes. | Поэтому Индия полностью отвергает необоснованные ссылки Пакистана на индийский штат Джамму и Кашмир, который является неотъемлемой частью страны и народ которого неоднократно выбирал и подтверждал свою судьбу посредством свободных и справедливых демократических процессов. |
| Prince Pondicherry is an Indian character from Roald Dahl's children's novel Charlie and the Chocolate Factory (1964). | «Принц Пондичерри» - это индийский герой из романа Роальда Даля «Чарли и Шоколадная Фабрика». |
| However, in 1939, the Congress ministries resigned in protest against Viceroy Lord Linlithgow's action of declaring India to be a belligerent in the Second World War without consulting the Indian people. | Однако в 1939 году председатели Конгресса подали в отставку в знак протеста против вице-короля Лорда Линлитгоу, объявившего Индию на стороне союзников во Второй мировой войне, не спрашивая индийский народ. |
| You mean I'm an Indian? | Вы хотите сказать, что я индеец? |
| From what I'm told, he's an Indian - part Sioux, part I don't know what, son of a Shaman. | Как мне сказали, он индеец... наполовину Сиу, наполовину, не знаю кто, сын шамана. |
| I am full-blooded Kickapoo Indian. | Я чистокровный индеец племени Кикапу. |
| Of one whose hand, like the base Indian threw a pearl away richer than all his tribe. | Кто, как индеец темный, отшвырнул Жемчужину, которая была Дороже кладов всех долин окрестных; |
| Indian like... (Mimics Indian call) | В смысле, индеец? |
| We were holding a prisoner in our cell - big Indian fella. | Мы держали заключенного в камере... крупный индейский парень. |
| Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. | Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки. |
| In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. | В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду. |
| He mollified New York's Acting Governor James DeLancey, who was generally hostile to Massachusetts interests, by proposing that the expedition be led by New York's Indian Commissioner, Colonel William Johnson. | Он договорился с исполняющим обязанности губернатора Нью-Йорка Джеймсом Деланси, который был в целом враждебен интересам Массачусетса, и предложил, чтобы экспедицию возглавил индейский комиссар Нью-Йорка полковник Уильям Джонсон. |
| You were raised by an Indian chief? | Вас вырастил индейский вождь? |
| I try to live like an Indian, as you see. | Как видите, я пытаюсь жить как простой индиец. |
| Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. | Охраняя вход в свой вигвам, индиец стоял на страже. |
| Tom, be more Indian than that. | Том, двигайся, как индиец. |
| I think an Indian. | Думаю, он индиец. |
| Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). | Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). |
| Earlier there was an Indian from London. | Один индус уже приезжал из Лондона. |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| I'm saying I believe you watched Slumdog Millionaire on a sticky couch in your mom's basement, but I'm not buying that you're Indian. | Я о том, что, может, и поверю, что вы смотрели "Миллионер из трущоб" на засаленном диване у мамочки в подвале, но на то, что вы индус, уж точно не куплюсь. |
| Is that the other Indian dude? | Это тот второй индус? |
| On 18 February 1969, Douglas DC-3 VT-CJH of Indian Airlines crashed on take-off on a scheduled passenger flight. | 18 февраля 1969 года Douglas DC-3 VT-CJH авиакомпании Indian Airlines разбился при взлёте. |
| A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. | Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products». |
| British Indians (also Indian British people or Indian Britons) are citizens of the United Kingdom (UK) whose ancestral roots lie in India. | Индийцы в Великобритании (British Indians, Indian Britons) - британцы индийского происхождения. |
| In 2011, Polaris Industries bought the Indian Motorcycle Company. | В 2011 году Indian Motorcycles была приобретена компанией Polaris Industries. |
| The American Historical Association awarded her the Justin Winsor Prize in 1906 for her manuscript The History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. | Абель была удостоена премии Джастин Уинсора от Американской исторической ассоциации в 1906 году за свой труд History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. |
| Currently, about 45 per cent of the budget of the Indian Space Department flowed to the Indian industrial sector. | В настоящее время около 45 процентов бюджета Министерства по космическим исследованиям Индии направляется в промышленный сектор страны. |
| The Acting President (interpretation from French): I call on Mrs. Najma Heptulla, Deputy Chairperson of the Upper House of the Indian Parliament and Member of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Я предоставляю слово заместителю Председателя верхней палаты парламента Индии и члену Исполнительного комитета Межпарламентского союза г-же Наджме Хептулле. |
| The Chairman's draft statement, considered at that meeting, had certain references which departed from the Regional Forum's tradition, which India could not accept, and which the Indian delegation therefore asked to be removed from the text. | В проекте заявления Председателя, рассматривавшегося на этом совещании, содержались определенные ссылки, которые не соответствовали традициям Регионального форума и с которыми Индия не могла согласиться; поэтому делегация Индии обратилась с просьбой исключить их из текста. |
| The modified guidelines for IJVs and WOSs were issued in October 1992 with the objective of making OFDI policy regime more transparent and commensurate with current global developments and Indian business realities. | В октябре 1992 года в директивы по ИСП и ДПМ были внесены изменения, которые должны были повысить прозрачность режима ВПИИ в свете нынешних глобальных изменений и хозяйственных реалий Индии. |
| Did you open the first Chinese or Indian take away on your street? | Вы открыли первое китайское или индийское кафе на вашей улице? |
| Sameera Aziz is the first Saudi filmmaker in Indian cinema (Bollywood). | Самира Азиз - первый саудовский кинорежиссёр в индийском кино (Болливуде). |
| Okay, you know what? - ...sitting Indian style. | Ладно, знаешь что? - ... сидя в Индийском стиле. |
| During the succeeding centuries, Xuan Zang and other Chinese pilgrims reported that a stūpa with Maudgalyāyana's relics could be found under the Indian city Mathura, and in several other places in Northeast India. | В течение последующих веков Сюаньцзан и другие китайские паломники сообщали, что ступу с мощами Маудгальяяны можно найти в индийском городе Матхура и в других местах на северо-востоке Индии. |
| (e) Our concern with the problem flows from India's experience of foreign mercenaries operating in the Indian State of Jammu and Kashmir. | ё) Обеспокоенность Индии этой проблемой вызвана деятельностью иностранных наемников в индийском штате Джамму и Кашмир. |
| Owing to abnormalities in atmospheric circulation, the total monsoon precipitation over the Indian subcontinent is subject to both spatial and temporal variations that lead to drought when precipitation is low. | В связи с аномалиями циркуляции атмосферной массы общий уровень муссонных осадков на индийском субконтиненте варьируется в зависимости от пространственных и временных факторов, вызывающих засуху при низком уровне осадков. |
| In particular, it calls upon Pakistan to show restraint and not to follow the Indian example. | Оно, в частности, призывает Пакистан проявить сдержанность и не следовать индийскому примеру. |
| He stressed in conclusion that racial discrimination had always been abhorrent to the Indian people. | В заключение г-н Ваханвати подчеркивает, что явление расовой дискриминации всегда внушало ужас индийскому населению. |
| The first meeting, for the Indian and Pacific Oceans, was coordinated by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and was held in Vanuatu from 31 May to 4 June 1993. | Первое совещание по Индийскому и Тихому океанам, координировавшееся Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана (СПРЕП), состоялось в Вануату 31 мая-4 июня 1993 года. |
| Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. | По индийскому законодательству в тех случаях, когда какой-либо из субъектов, применяющих ОДП, не осуществляет деловых операций в Индии, решения могут приниматься в отношении той части практики, которая прямо касается территории Индии. |
| It remanded the case to the lower court to determine whether the award violated Indian law, and therefore Indian public policy provisions. | Верховный суд вернул дело в нижестоящий суд для рассмотрения вопроса о том, противоречит ли арбитражное решение индийскому праву и, следовательно, публичному порядку. |
| The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. | Они также рекомендовали ОИК принять меры для опубликования ежегодного доклада о положении в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире. |
| If it succeeds, Nehru's pledge, on the eve of Indian independence, "to wipe every tear from every eye," will finally be redeemed. | И когда это произойдет, обещание «стереть слезы с глаз людей», данное Неру накануне обретения Индией независимости, наконец-то, будет выполнено. |
| In the bilateral meetings with India, we depend mainly on Indian statistics, which are vastly superior to ours. | В ходе двусторонних совещаний с Индией мы в большинстве случаев полагаемся на статистику этой страны, которая намного превосходит статистику Бангладеш. |
| The hostilities between India and Portugal started seven years before the invasion of Goa, when Dadra and Nagar Haveli were invaded and occupied by pro-Indian forces with the support of the Indian authorities. | Враждебность между Индией и Португалией началась за семь лет до вторжения в Гоа, когда Дадра и Нагар-Хавели были оккупированы проиндийскими силами при поддержке индийских властей. |
| In India, the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry has set up a help desk to promote investment and supplement the Government's efforts to promote Indo-Mercosur trade. | В Индии Федерация индийских торгово-промышленных палат создала службу поддержки для поощрения инвестиций и дополнения усилий, предпринимаемых правительством в целях стимулирования торговли между Индией и "Меркосур". |
| In addition to implementing projects, India had provided African countries with assistance for project-related activities such as feasibility studies and consultancies involving Indian experts. | В дополнение к осуществлению проектов Индия оказывала африканским странам помощь в осуществлении связанной с проектами деятельности, такой, как подготовка технико-экономических обоснований и оказание консультативных услуг с привлечением индийских специалистов. |
| Indian Business Alliance (India) | Индийский предпринимательский союз (Индия) 31 |
| The prospects for Indian OFDI are promising because of the improving competitiveness of Indian enterprises, the encouragement provided by the Government and the desire of Indian firms to internationalize through OFDI. | Настоящий документ был подготовлен и отредактирован секретариатом ЮНКТАД с использованием материалов, которые предоставили Джайя Пракаш Прадхан, Гуджаратский институт исследований по проблемам развития, и Манодж Кумар Саху, Центр экономических исследований и планирования при Университете им. Джавахарлала Неру (Индия). |
| 1.12 The Committee notes that India is committed to installing a risk management module based on all identifiable risk parameters at 23 of the Indian Customs Electronic Data Interchange System (ICES) locations by June 2004 and would appreciate a progress report. | 1.12 Комитет отмечает, что к июню 2004 года Индия планировала создать модуль управления рисками на основе всех поддающихся определению параметров риска в 23 точках Индийской системы электронного обмена данными (ИСЭОД), и хотел бы получить информацию о ходе этой деятельности. |
| As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. | Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой. |