| Hathi - The great Indian elephant who serves as the ruler of the whole forest of Seeonee. | Хатхи Большой индийский слон, который служит правителем всего леса Сиони. |
| Race lifted Funk for a shinbreaker and then trapped him in an Indian death leglock. | Рейс поднял Фанка для Шинбрейкера, а затем поймал его в Индийский Смертельный Леглок. |
| Following the Uruguayan infantry battalion, the Indian battalion has been fully operational since early August 1995. | Вслед за уругвайским пехотным батальоном с начала августа 1995 года в полную готовность приведен индийский батальон. |
| The Indian turban or the pagri is worn in many regions in the country, incorporating various styles and designs depending on the place. | Индийский тюрбан или пагри носят во многих регионах страны, включая разные стили, в зависимости от места. |
| In India her portrait is painted by the Indian artist Nirad while she fends off the attentions of a dashing but dimwitted scion of the British Raj. | В Индии её портрет пишет индийский художник Нирад Дас, в то же время она отвергает ухаживания щеголеватого, но недалекого раджи. |
| This Indian was following me and my guys. | Этот индеец следил за мной и моими людьми. |
| Trapped on a barren planet and you're stuck with the only Indian in the universe who can't start a fire by rubbing two sticks together. | Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек. |
| I have an Indian in my house. | У меня индеец живет в доме. |
| As the Texians made plans for an attack, Castañeda learned from a Coushatta Indian that about 140 men were gathered in Gonzales, with more expected. | В то время как техасцы составляли планы атаки, индеец из племени коушатта доложил мексиканцам, что 140 человек собрались в Гонзалесе и ещё ожидается подкрепление. |
| Me? He's the Indian wearing chaps. | Он вообще индеец в гамашах! |
| And did you bribe the Indian council? | Вы подкупили индейский совет? |
| An old Indian trick for ending fights. | Старый индейский способ прекратить вражду. |
| Indian gangbanger broke her neck? | Которой индейский головорез шею сломал? |
| See, I went to the Mint Museum and they had a little Indian suit way back in the corner with no name on it. | Я был в музее в Минте, там у них выставлен индейский костюм, засунут куда-то в угол, и без всякой подписи. |
| In turn, Congress enacted the Indian Gaming Regulatory Act in 1988 to establish a legal framework for the relationship between Indian gaming and state governments. | В свою очередь Конгресс принял в 1988 году «Индейский игровой нормативный акт», создающий правовую основу для отношений между индейским игорным бизнесом и властями штата. |
| A Greek historian noted of ancient India that "it is remarkable in India that all Indians are free, and no Indian is a slave". | Один греческий историк сказал о древней Индии, что «примечательно, что в Индии все индийцы свободны и ни один индиец не является рабом». |
| The BRICS' New Development Bank, it was announced, will be headquartered in Shanghai, not New Delhi; India's consolation prize was that an Indian will serve as the Bank's first president. | Было объявлено, что штаб-квартира Нового Банка развития будет расположена в Шанхае, а не в Нью-Дели; утешительным призом для Индии было то, что первым президентом Банка станет индиец. |
| So you're Indian, right? | Ты ведь индиец, да? |
| I'm not really Indian. | Я не настоящий индиец. |
| As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. | Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| The Indian guy is a white guy. | Индус - он белый. |
| one character is an Indian man. | один персонаж - индус, |
| No, wrong Indian guy. | Нет, не тот индус. |
| An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. | Индус обратился в тех поддержку к белому парню |
| Youthful published the Western titles Gunsmoke, Indian Fighter, and Redskin (later known as Famous Western Badmen). | Издательство Youthful издавало следующие комиксы в жанре вестерн: Gunsmoke, Indian Fighter и Redskin (позже известный как Famous Western Badmen). |
| In an atmosphere of general decline elsewhere in the industry, Schwinn's new motorcycle division thrived, and by 1928 was in third place behind Indian and Harley-Davidson. | В атмосфере общего упадка в других отраслях промышленности новое подразделение мотоциклов Швинна процветало, и к 1928 году занимало третье место позади Indian и Harley-Davidson. |
| Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Sanskrit literature | Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Orientalia: Труды Института восточных культур, вып. |
| The campus is on the Wind River Indian Reservation in central Wyoming. | Уинд-Ривер (англ. Wind River Indian Reservation) - индейская резервация, расположенная в центрально-западной части штата Вайоминг. |
| They continue to keep the ministry of the Klaudt Indian Family alive. | Затем он присоединился к госпел-коллективу Klaudt Indian Family. |
| Army aviation The Royal Bhutan Army relies on Eastern Air Command of the Indian Air Force for air assistance. | В случае необходимости воздушной поддержки Королевская бутанская армия может полагается на Восточное воздушное командование ВВС Индии. |
| Training by Indian specialists is foreseen as part of a project now being formulated on technology transfer to Africa, to be partly financed by India. | В рамках разрабатываемого в настоящее время проекта передачи технологии Африке предполагается осуществлять подготовку кадров силами индийских специалистов и при финансировании со стороны Индии. |
| The profoundly humanistic traditions of the Indian civilization, with its emphasis on tolerance, harmony, non-violence and the inviolability of the individual, have found their modern expression in the setting up of a democratic, secular and egalitarian polity and society in free India. | Такие глубокие гуманистические традиции индийской цивилизации, в особенности такие, как терпимость, согласие, ненасилие и неприкосновенность личности, нашли свое новое отражение в создании демократического, светского, эгалитарного государственного устройства и общества в свободной Индии. |
| Separately, self-help groups, the dominant microfinance model in India, have provided loans to an estimated 33 million poor Indian households through compulsory savings mechanisms and have showed faster outreach at a lower cost, compared with other traditional models of microfinance. | Группы взаимопомощи, основной механизм микрофинансирования в Индии, предоставили займы порядка ЗЗ миллионам малоимущих индийских домашних хозяйств посредством механизма обязательных сбережений и в сравнении с другими традиционными структурами микрофинансирования продемонстрировали более оперативную работу при меньших издержках. |
| After India's independence, the Nair Brigade of the Travancore State Force was merged into the Indian Army and became a part of the 9th Battalion, Madras Regiment, the oldest battalion in the Indian Army. | После провозглашения независимости Индии, Наирская бригада из состава вооружённых сил туземного княжества Траванкор была присоединена к армии Индийской республики и стала частью 9-го батальона Мадрасского полка - старейшего батальона в Индийской армии. |
| Now, you work for the local Indian restaurant around the corner making deliveries. | Сейчас ты работаешь в местном индийском ресторане за углом, доставляешь заказы. |
| Marathi cinema is the oldest form of Indian cinema. | Маратхиязычный кинематограф является одним из старейших в индийском кино. |
| (e) Our concern with the problem flows from India's experience of foreign mercenaries operating in the Indian State of Jammu and Kashmir. | ё) Обеспокоенность Индии этой проблемой вызвана деятельностью иностранных наемников в индийском штате Джамму и Кашмир. |
| The most ancient civilization on the Indian subcontinent, the sophisticated and extensive Indus Valley Civilization, flourishes in what is today Pakistan. | Самые древние цивиллизации на Индийском поолуострове, развитая цивиллизация в индейской долине, процветаят на землях сегодняшнего Пакистана. |
| He is best known as a house-mate in the Indian reality show Bigg Boss 6. | Принимала участие в индийском реалити-шоу «Bigg Boss 6». |
| My Government extends its condolences to the Indian people. | Мое правительство выражает соболезнования индийскому народу. |
| Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. | По индийскому законодательству действия, которые могут вести к разжиганию межобщинной вражды или нарушению законности и порядка, являются преступлениями. |
| An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. | Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41. |
| The first meeting, for the Indian and Pacific Oceans, was coordinated by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and was held in Vanuatu from 31 May to 4 June 1993. | Первое совещание по Индийскому и Тихому океанам, координировавшееся Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана (СПРЕП), состоялось в Вануату 31 мая-4 июня 1993 года. |
| I am enclosing a map of my proposed route, from Alice Springs to Ayers Rock, then on through the Western Desert to the Indian Ocean.' | Прилагаю карту предполагаемого маршрута: Алис-Спрингс, Эрс-Рок, через пустыни западного региона к Индийскому океану. |
| After Indian independence the film industry was investigated by the S. K. Patil Commission. | После обретения Индией независимости, на кинематограф страны было обращено внимание комиссии С. К. Патила (англ. S.K. Patil). |
| the Honourable John Howard, on the Indian nuclear tests | от 12 мая 1998 года о проведении Индией ядерных испытаний |
| Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. | Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана. |
| Noting with admiration the courage and determination with which the valiant people of Indian-held Jammu and Kashmir have all along resisted the Indian attempts to subdue them, | отмечая с восхищением смелость и решимость, с которыми доблестный народ занимаемого Индией Джамму и Кашмира постоянно противостоял попыткам Индии покорить его, |
| Canada recalls and supports fully the May 2000 Review Conference Final Document declaration that the Indian and Pakistani nuclear tests "do not in any way confer a nuclear-weapon State status or any special status whatsoever". | Канада напоминает и полностью поддерживает содержащееся в майском Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора заявление о том, что проведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания «никоим образом не обеспечивают статуса государства, обладающего ядерным оружием, или какого бы то ни было особого статуса». |
| Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India | Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия |
| Ocean Engineering Center, Indian institute of Technology, Chennai, India | Океанический инженерный центр, Индийский технологический институт, Ченнай (Индия) |
| What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat - and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat. | Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии. |
| Aims and purposes of the organization: International Development Enterprises (India) (IDEI) is an Indian social enterprise committed to providing long-term solutions to poverty, hunger and malnutrition. | Цели и задачи организации: организация «Предприятия международного развития» (Индия) (ПМРИ) является индийским социальным предприятием, которое ведет поиск долгосрочных решений проблем нищеты, голода и плохого питания. |
| Mr. Vipul (India): Mr. President, the Indian delegation would like to express appreciation for your efforts in organizing discussions in the Conference on Disarmament on the issues on its agenda. | Г-н Вайпул (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, индийская делегация хотела бы выразить признательность за ваши усилия по организации на Конференции по разоружению дискуссий по проблемам ее повестки дня. |