Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Indian businesses naturally chose Britain over other locations in Europe for reasons of language and cultural ties, but even that is changing, as Indian investments spread across the Continent. Индийский бизнес, конечно, предпочитал Великобританию другим странам в Европе по причинам языка и культурных связей, но даже это меняется по мере того, как индийские инвестиции распространяются по всему Континенту.
Indian prime minister Rajiv Gandhi immediately dispatched 1,600 troops by air to restore order in Malé. Индийский премьер-министр Раджив Ганди немедленно выслал на помощь войска в составе 1600 человек, чтобы восстановить порядок на острове.
In retaliation the Indian aircraft attacked the Vega twice, killing the captain and the gunner and forcing the rest of the crew to abandon the boat and swim ashore, where they were taken prisoners of war. В отместку индийский самолёт дважды атаковал катер, убив капитана и стрелка и вынудив остаток экипажа покинуть катер и высадиться на берегу, где португальцы попали в плен.
In the year 2002 the Indian Council of World Affairs an institute of national importance organized a national seminar on India-Africa: New Horizons and a 'Africa centre' was also inaugurated during the seminar. В 2002 году Индийский совет по международным делам, имеющий статус учреждения национального значения, организовал индийско-африканский семинар по теме "Новые горизонты", в ходе которого состоялось торжественное открытие Африканского центра.
The second developmental flight of India's geosynchronous launch vehicle had been successfully carried out in May 2003, and an Indian communications satellite, INSAT-3E, had been launched on board an Ariane-V launch vehicle in September 2003. В мае 2003 года был успешно произведен второй экспериментальный запуск ракеты-носителя для вывода спутников на геостационарную орбиту, а в сентябре 2003 года на борту ракеты-носителя серии «Ариан - V» на орбиту был запущен индийский спутник связи ИНСАТ-3Е.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
I'm not some drunk Indian on the rez. Я же не пьяный индеец на кобыле.
I'm more Indian than the two of you combined. Я больше индеец, чем вы вместе взятые.
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek. Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся.
I mean, I can tell that you don't want to believe that Indian is guilty. Я же вижу, вы не хотите верить, что тот индеец виновен.
Coach, what sort of Indian wears bike shorts? Коуч, ну и какой же индеец надевает велосипедки?
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
When an Indian witch heals a sick person, it's always the same ritual no matter the disease. Когда индейский колдун лечит больного, он всегда соблюдает один и тот же ритуал.
And I suppose your little Indian friend told you this? - Yes. Очевидно, так сказал тебе твой индейский дружок?
So, the «Tiwanakuians» grew several dozens of kinds of potatoes, and one can be convinced after visiting any Indian market in Bolivia, Peru or Ecuador. Так вот, «тиванакцы» вывели несколько десятков сортов картофеля, в чем можно убедиться, посетив любой индейский рынок в Боливии, Перу или Эквадоре.
It must've been that Indian boy. Должно быть это индейский мальчик.
Indian gangbanger broke her neck? Которой индейский головорез шею сломал?
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent. За прилавком работал индиец, и я посмеялся над его акцентом.
The vice-president of DZB is an Indian? Вице-президент Центрального банка Германии индиец?
Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы.
Please, Sheldon. I'm a lost Indian boy far from home... and I want a girlfriend, and I want her to be Abby... and she'll only come if she can bring Martha. Шелдон, порошу тебя, я одинокий маленький индиец, я так далеко от дома и мне нужна подруга. и я хочу чтоб ею была Эбби, и она придет только с Мартой
I had a friend, a history major like me, who was accostedat Schiphol Airport in Amsterdam, by an anxiously perspiringEuropean saying, "You're Indian, you're Indian! Can you help me fixmy laptop?" Мой друг, историк по образованию, как и я, ожидал своегорейса в амстердамском аэропорту Скипхол. Тут к нему подсаживаетсяпотный от напряжения европеец со словами: «Вы индиец, вы индиец! Непоможете мне починить мой ноутбук?»
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
They got a real robot and a fake Indian. Робот настоящий, а индус - нет.
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
The Indian guy is a white guy. Индус - он белый.
I read that he's 1/16 Indian. Он на 1/16 индус.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
After the 2004 release of their self-titled debut album, West Indian Girl released a more dance-oriented remix EP in 2006. После выхода дебютного альбома в 2004 году, West Indian Girl выпустили более танцевальный EP ремиссия в 2006.
On 9th August 2017, The Indian Institutes of Information Technology (Public-Private Partnership) Act, 2017 has been notified in the Gazette of India. 9 августа 2017 года в газете «Gazette of India» (англ.) был опубликован «Закон об индийских институтах информационных технологий (государственно-частное партнёрство)» (англ. «The Indian Institutes of Information Technology (Public-Private Partnership) Act, 2017»).
ACA met its deadline of having an air mail service operating by October 19, 1927 by chartering a Fairchild FC-2 floatplane from a small Dominican Republic carrier, West Indian Aerial Express. АСА смогла вписаться в оговорённый срок и начать перевозить почту с 19 октября 1927 года, используя самолёт Fairchild FC-2, взятый в чартер у небольшой компании West Indian Aerial Express из Доминиканской республики.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
In 1916, Jinarajadasa married the English feminist Miss Dorothy M. Graham, who founded the Women's Indian Association (WIA) in Adyar with Annie Besant in 1917. В 1916 году Джинараджадаса женился на английской феминистке Дороти М. Грэхем (англ. Dorothy M. Graham), которая в 1917 году основала «Женскую Индийскую Ассоциацию» (англ. Women's Indian Association).
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
In border areas, Indian residents do cross the border and use the free Bhutanese health services. В приграничных районах граждане Индии пересекают границу Бутана и пользуются бесплатными медицинскими услугами.
In reference to India's intervention, Pakistan rejected that Azad Jammu and Kashmir was part of Indian territory. В связи с выступлением Индии Пакистан отверг утверждения о том, что Азад Джамму и Кашмир является частью индийской территории.
Accordingly, the assessment rates of some Member States had risen significantly, including that of India, which was not surprising given the strong performance of the Indian economy in recent years. Соответственно, ставки взносов для некоторых государств-членов значительно выросли, в том числе для Индии, что неудивительно на фоне стабильного функционирования экономики Индии в последние годы.
The World Heritage programme in India is supported through a partnership involving UNESCO, the Indian Government, the Wildlife Institute of India and the Ashoka Trust for Research in Ecology and Environment. Помощь в реализации программы всемирного наследия в Индии оказывается по линии партнерства с участием ЮНЕСКО, правительства Индии, Индийского института дикой природы и Целевого фонда Ашока по исследованиям в области экологии и окружающей среды.
Smaller communities also grew significantly: English-speaking West Indian, Filipino and Korean. Также значительно возросла численность более мелких общин: англоговорящей общины представителей западных районов Индии, филиппинской и корейской общин.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
The beer can mainly be found in the Indian market. Этот сорт главным образом представлен на индийском рынке.
Women belonging to different age groups suffer from brutal behaviour of some distorted people of Indian society. В индийском обществе женщины из разных возрастных групп уязвимы в отношении бесчеловечного поведения некоторых людей с извращенным менталитетом.
One of the testimonies received by the Working Group was that of a non-governmental organization working in the Indian State of Andhra Pradesh. Среди свидетельств, собранных Рабочей группой, имеется информация от одной из неправительственных организаций, действующих в индийском штате Андхра-Прадеш.
By 1957, Brooke Bond was probably the largest tea company in the world, with one third share of both the British and Indian tea markets. К 1957 году Брук Бонд была, вероятно, самой крупной чайной компанией в мире, с долей в одну треть на британском и индийском рынках чая.
The die was cast for India's development path on July 22, 1947, when India's Constituent Assembly resolved to replace Mahatma Gandhi's spinning wheel, or charka, with the emperor Ashoka's wheel of dharma on the Indian national flag. Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
In particular, it calls upon Pakistan to show restraint and not to follow the Indian example. Оно, в частности, призывает Пакистан проявить сдержанность и не следовать индийскому примеру.
It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf's request for a visit. Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите.
Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы.
The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи
This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The Indian Technical and Economic Cooperation Programme has over many decades provided a framework for enhancing cooperation between India and African countries. Индийская программа технического и экономического сотрудничества в течение многих лет служила основой для усиления сотрудничества между Индией и африканскими странами.
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане.
What about Indian terrorism in Kashmir? А что он скажет о терроризме, осуществляемом Индией в Кашмире?
The root cause of the uprising in Kashmir was the denial of the right to self-determination of the people of Kashmir that had been pledged to them by the United Nations, India and Pakistan, as well as incessant repression by successive Indian Governments. Возмущение населения в Кашмире объясняется отказом предоставить ему право на самоопределение, обещанное ему Организацией Объединенных Наций, Индией и Пакистаном, а также постоянными репрессиями со стороны сменявших друг друга индийских правительств.
In its report on evidence of organized violence among refugees from Indian-held Kashmir the organization corroborated a pattern of violence against men, women and children and violations of internationally recognized human rights by the Indian security forces. В своем докладе, озаглавленном "Доказательства насилия в отношении беженцев в районе Кашмира, оккупируемого Индией", организация утверждает, что члены индийских сил безопасности совершают акты насилия в отношении мужчин, женщин и детей, а также нарушают международно признанные права человека.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
India had contributed over 80,000 troops to 41 peacekeeping operations since the Organization's inception, and 112 Indian personnel had made the supreme sacrifice. С момента создания Организации Индия предоставила свыше 80000 военнослужащих 41 миротворческой операции, в ходе которой погибли 112 ее граждан.
(e) Indian Railway Construction Company (India): nil; ё) Индийская железнодорожная строительная компания (Индия): выплата компенсации не рекомендуется;
India is also engaged in a well-thought-out plan to muddle the issue by claiming that peaceful elections in Indian Occupied Kashmir would be a litmus test of Pakistan's sincerity for a dialogue with India. Индия пытается также осуществить хорошо продуманный план по запутыванию данного вопроса, утверждая, что мирные выборы в оккупированном Индией Кашмире явятся той лакмусовой бумагой, на которой будет проверяться искренность Пакистана в отношении диалога с Индией.
Mrs. KUMAR (India) said that Indian troops took part in many United Nations peace-keeping operations, and indicated her Government's willingness to provide troops for the United Nations stand-by arrangements. Г-жа КУМАР (Индия) говорит, что индийские воинские контингенты участвуют во многих операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и сообщает о готовности ее правительства предоставить воинские контингенты для резервных механизмов Организации Объединенных Наций.
You have an Indian problem and a turncoat problem. У вас 2 проблемы: Индия и двойной агент.
Больше примеров...