| Indian enterprises have been investing abroad for a long time, but it is only recently that Indian OFDI has captured increasing international attention because of the magnitude of OFDI projects and the frequency of M&A purchases by Indian enterprises. | Индийские предприятия инвестируют за рубежом уже давно, но только недавно индийский вывоз ПИИ стал получать все большее международное внимание, что вызвано масштабами проектов ВПИИ и все более частыми приобретениями индийских предприятий в рамках СиП. |
| The 2001 Indian Parliament attack almost brought the two nations to the brink of a nuclear war. | В 2001 году произошло нападение на индийский парламент, что поставило эти две страны на грань ядерной войны. |
| A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth. | Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост. |
| And as Indian ecologist Anil Agarwal notes, rural people often suffer from "ecological poverty" due to the degradation of their natural resource base. | Как отмечает индийский эколог Анил Агарвал, сельские жители зачастую страдают от "экологической нищеты" из-за деградации своих базовых природных ресурсов. |
| In the area of South-South cooperation, UNFPA had been using the expertise available in India for a number of years, including such institutions as the Indian Institute of Population Sciences (IIPS) in Mumbai. | Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, то ЮНФПА на протяжении ряда лет использует имеющийся в Индии потенциал, включая такие учреждения, как Индийский институт демографических наук (ИИДН) в Мумбаи. |
| A cartoon pilgrim and an Indian in a tug of war with the ham. | Рисованные колонист и индеец перетягивают друг у друга окорок. |
| A captured Indian warned Watling that Arica was heavily fortified, but Watling thought he was trying to trick them and shot him. | Захваченный индеец предупредил Уотлинга, что Арика сильно укреплена, но Уотлинг подумал, что тот пытается его обмануть, и застрелил его. |
| Coach, what sort of Indian wears bike shorts? | Коуч, ну и какой же индеец надевает велосипедки? |
| Witness said the Indian shot up a bar and that he was looking for a young couple. | Свидетели говорят, что индеец устроил стрельбу в баре... и что он искал молодую пару... |
| That's the Indian in you. | Это в тебе говорит индеец. |
| I decided to give her my Indian eye. | Я решил отдать ей свой Индейский Глаз. |
| It's not offensive to say "Indian council." | "Индейский совет" не прозвучит оскорбительно? |
| And I suppose your little Indian friend told you this? - Yes. | Очевидно, так сказал тебе твой индейский дружок? |
| You were raised by an Indian chief? | Вас вырастил индейский вождь? |
| It must've been that Indian boy. | Должно быть это индейский мальчик. |
| He's Indian like I'm Norwegian! | Он такой же индиец, как я норвежка. |
| Is the Indian man not to have some also? | А индиец не выпьет с нами? |
| It was that Indian's fault. | Это всё индиец виноват. |
| The footage shows the gate opened by an Indian employee of Mr. Vaya who tells the trader to come back the following week to sell gold. | Дверь открыл индиец, сотрудник г-на Вайи, который предложил торговцу обратиться по вопросу о продаже золота на следующей неделе. |
| Although he subscribed to the argument on which that statement was based, he wondered why an Anglo-Indian could not have a female ancestor, especially as there were many cases of Englishwomen marrying Indian men. | Соглашаясь в целом с логикой, на которую опирается это определение, г-н€Вольфрум хотел бы знать, почему индиец английского происхождения не может иметь таких предков по женской линии, тем более, что нередкими были случаи, когда англичанки вступали в брак с индийскими гражданами. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. | Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. | Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский. |
| Prior to the group's formation, group leader B.I featured on MC Mong's 2009 song "Indian Boy". | До формирования группы её будущий лидер B.I (Ханбин) участвовал в записи песни «Indian Boy» MC Mong. |
| Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Sanskrit literature | Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Orientalia: Труды Института восточных культур, вып. |
| The campus is on the Wind River Indian Reservation in central Wyoming. | Уинд-Ривер (англ. Wind River Indian Reservation) - индейская резервация, расположенная в центрально-западной части штата Вайоминг. |
| Bhatt's movies, 1920: Evil Returns's social media promotion campaign was studied by Indian Institute of Management Bangalore. | Фильм Бхатта «1920: Зло возвращается» стал предметом исследования «Болливуд и социальный медиа-маркетинг», проведённого институтом Indian Institute of Management Bangalore и опубликованного Harvard Business Publishing. |
| Her performance was well received; a review carried by The Indian Express summarised: Kajal does with utmost sincerity as the foreign language translator Anjali. | Её исполнение роли было хорошо встречено, так в The Indian Express написали, что «Каджал выступает с предельной искренностью, как переводчик с иностранных языков Анджали. |
| When monks were being mown down on the streets of Yangon in 2006, the Indian government called for negotiations, muttered banalities about national reconciliation, and opposed sanctions. | Когда монахов убивали на улицах Янгона в 2006 году, правительство Индии призывало к переговорам, бормоча банальности по поводу национального согласия, и выступала против санкций. |
| In 2010, Yash Raj Films signed an agreement with Indian and Swiss tour companies to provide a tour package called "YRF Enchanted Journey", to allow visitors to Switzerland to view filming locations used for famous Yash Raj films including Dilwale Dulhania Le Jayenge. | В 2010 году студия Yash Raj Films подписала соглашение между тур-агентствами Индии и Швейцарии о предоставлении турпакета под названием «YRF Enchanted Journey», который позволит посетителям Швейцарии просматривать места съёмок, используемые для известных фильмов Yash Raj, включая «Непохищенную невесту». |
| In spite of that tangible fact, challenges unfortunately remain as the country faces such enormous difficulties as the security situation, as we were reminded yet again by the recent attack on the Indian embassy in Kabul. | Несмотря на этот значительный факт, к сожалению, еще остаются серьезные вызовы, и страна сталкивается с огромными трудностями в области обеспечения безопасности, еще одним напоминанием о чем стало недавнее нападение на посольство Индии в Кабуле. |
| As per population census of India 2011 the literacy rate of Indian females has gone up to 65.5 per cent from 39.3 per cent in 1991, an increase of 26.2 per cent in the last 20 years. | Согласно переписи населения Индии от 2011 года уровень показателя грамотности индийских женщин вырос до 65,5 процента по сравнению с 1991 годом, когда этот показатель составлял 39,3 процента; таким образом, за последние 20 лет отмечается рост этого показателя на 26,2 процента. |
| The "neighbourhood parliaments" programme of India recommends that nations consider adapting a widely acknowledged State-sponsored model implemented in the Indian State of Kerala, aimed at eradicating absolute poverty in the State within 10 years. | В Индии сейчас осуществляется программа по формированию «местных парламентов», задача которой состоит в том, чтобы в течение 10 лет распространить в масштабах страны спонсируемый государством механизм по искоренению крайней нищеты, прошедший успешное испытание в индийском штате Керала. |
| Rather, the issue was their place in Indian society. | Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе. |
| My delegation wishes to express its profound sorrow for the considerable suffering, loss of life and destruction of property caused by the earthquake which occurred on 29 September 1993 in the Indian state of Maharashtra. | Моя делегация хотела бы выразить глубочайшее соболезнование в связи с большими страданиями, человеческими и материальными потерями, вызванными землетрясением, происшедшим 29 сентября 1993 года в индийском штате Махараштра. |
| He added that for the Indian market all types of tyres would have to pass additional tests which were not included in UNECE Regulations Nos. 30 and 54. | Он отметил, что на индийском рынке шины всех типов должны подвергаться дополнительным испытаниям, которые не предусмотрены правилами Nº 30 и 54 ЕЭК ООН. |
| In Asia, countries belonging to this group are located mostly in the Indian subcontinent, and in Latin America and the Caribbean, the only country belonging to the group is Haiti. | В Азии страны этой группы находятся прежде всего на Индийском субконтиненте, а из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в эту группу входит только Гаити. |
| Despite this setback, within ten days he had caught up with his group and continued on to Khambhat in the Indian state of Gujarat. | Несмотря на эти неприятности, Ибн Баттута уже через 10 дней нагнал свою группу и вместе они продолжили свой путь в Камбей, что в Индийском штате Гуджарат. |
| It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. | Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
| Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. | По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы. |
| Scientist and Project Director (Indian Continental Shelf Project) | Научный сотрудник и руководитель проектов (Проект по индийскому континентальному шельфу) |
| The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja | Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи |
| The position of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic was presented on 13 May 1998 to the Indian Ambassador in Prague during his call on the Director-General of the political Section of the Ministry of Foreign Affairs . | Позиция министерства иностранных дел Чешской Республики была 13 мая 1998 года изложена индийскому послу в Праге, когда он был вызван к генеральному директору политического отдела министерства иностранных дел . |
| If it succeeds, Nehru's pledge, on the eve of Indian independence, "to wipe every tear from every eye," will finally be redeemed. | И когда это произойдет, обещание «стереть слезы с глаз людей», данное Неру накануне обретения Индией независимости, наконец-то, будет выполнено. |
| In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. | В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане. |
| Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. | Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана. |
| At the last round of talks with India, the Indian Foreign Secretary stated that India had the right to use as much force as is necessary to suppress the Kashmiri struggle. | В ходе последнего раунда переговоров с Индией индийский министр иностранных дел заявил, что Индия была вправе применить столько силы, сколько необходимо для подавления кашмирской борьбы. |
| In 1958, the then-Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru visited Bhutan and reiterated India's support for Bhutan's independence and later declared in the Indian Parliament that any aggression against Bhutan would be seen as aggression against India. | В 1958 году тогдашний премьер-министр Индии Джавахарлал Неру посетил Бутан и подтвердил поддержку Индией независимости Бутана, а затем заявил в индийском парламенте, что любая агрессия против Бутана будет рассматриваться как агрессия против Индии. |
| University nano-satellite of the Indian Institute of Technology, Kanpur, for technology demonstration and remote sensing | университетский наноспутник, созданный Индийским технологическим институтом, Канпур, Индия, для демонстрации техно-логий и дистанционного зондирования |
| Although India lost to New Zealand in the Finals, their spirited performance in the tournament helped restoring public faith back in Indian cricket. | Хотя Индия проиграла Новой Зеландии в финале, их пыл в турнире вернул утраченную болельщиками веру в индийский крикет. |
| The second point of convergence between Indian and Western interests is one that will probably get no public mention during Chirac's visit: India can perhaps serve as a counterweight to China. | Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю. |
| Within the framework of the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has attempted to share its technical expertise with the countries of the region in areas of interest to them. | В рамках индийской программы технического и экономического сотрудничества Индия стремится поделиться своими техническими знаниями со странами этого региона в тех областях, которые представляют для них интерес. |
| Mr. K.P. NYATI, Head, Environment Management Division, Confederation of Indian Industry, New Delhi, India | Г-н К.П. НЬЯТИ, руководитель, отдел по вопросам рационального использования окружающей среды, Конфедерация индийской промышленности, Дели, Индия |