| In 2013, former Indian cricketer Dilip Vengsarkar alleged that in 1986, Dawood had entered the Indian team dressing room in Sharjah and offered each Indian player a car if they beat Pakistan in the Sharjah Cup final. | В 2013 году бывший индийский игрок в крикет Дилип Венгскаркар заявил, что в 1986 году Давуд Ибрагим зашел в раздевалку индийской команды в Шардже и предложил каждому индийскому игроку автомобиль, если они победят сборную Пакистана в финале Кубка Шарджи. |
| It makes sense, then, that Japanese companies should head to the expanding Indian market. | Таким образом, есть смысл для того, чтобы японские компании брали курс на расширяющийся индийский рынок. |
| The Indian cruiser INS Delhi was anchored off the coast of Diu and fired a barrage from its 6-inch guns at the Portuguese occupied Diu Fortress. | Индийский крейсер INS Delhi встал на якорь у побережья Диу и открыл заградительный огонь из 6-дюймовых орудий по крепости Диу, где укрывались португальцы. |
| The Indian Succession Act that is applicable to the Christians, recognises women's right to inherit property but her share is generally lesser than that of her male counterpart. | Индийский Закон о правопреемстве, который применяется и к христианам, признает право женщин наследовать имущество, но ее доля обычно меньше, чем у претендующей на наследство стороны мужского пола. |
| Prior to 1934, St John Ambulance and the Indian Red Cross maintained separate identities although they undertook joint relief work. | До 1934 года Скорая помощь Святого Иоанна и индийский Красный Крест выполняли тождественные функции независимо друг от друга. |
| See this guy, this is a woo-woo Indian. | Видите его? Американский индеец. |
| At that Indian dude's garage sale. | Да индеец один продавал. |
| Is Granny Violet a Red Indian? | А бабушка Вайолет разве индеец? |
| I'm old-time Indian. | Я индеец старой закалки. |
| "INDIAN OF THE YEAR 2013". | Индеец с лошадью 2013 год. |
| First federally funded Indian boarding school. | Первый индейский интернат с федеральным бюджетом. |
| Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. | Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки. |
| So, the «Tiwanakuians» grew several dozens of kinds of potatoes, and one can be convinced after visiting any Indian market in Bolivia, Peru or Ecuador. | Так вот, «тиванакцы» вывели несколько десятков сортов картофеля, в чем можно убедиться, посетив любой индейский рынок в Боливии, Перу или Эквадоре. |
| The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. | Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо. |
| It's a present, an old Indian sample | Подарок, старый индейский амулет |
| Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. | Охраняя вход в свой вигвам, индиец стоял на страже. |
| you lived 10 years more than an average Indian. | вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец. |
| A Greek historian noted of ancient India that "it is remarkable in India that all Indians are free, and no Indian is a slave". | Один греческий историк сказал о древней Индии, что «примечательно, что в Индии все индийцы свободны и ни один индиец не является рабом». |
| I'm not really Indian. | Я не настоящий индиец. |
| The footage shows the gate opened by an Indian employee of Mr. Vaya who tells the trader to come back the following week to sell gold. | Дверь открыл индиец, сотрудник г-на Вайи, который предложил торговцу обратиться по вопросу о продаже золота на следующей неделе. |
| He might even finish after the Indian kid. | Его наверное даже тот индус обгонит. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| The Indian guy is a white guy. | Индус - он белый. |
| Begone, little Indian. | Иди, маленький индус! |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| Four other Indian states have also requested such support. | Кроме того, с просьбой об оказании такой поддержки обратились еще четыре штата в Индии. |
| Mr. Kamal (Pakistan): I am astonished at the angry diatribe of the Indian representative directed against Pakistan. | Г-н Камал (Пакистан): Я поражен гневной обличительной речью представителя Индии, направленной против Пакистана. |
| These conscious efforts as well as the effective functioning of democracy in India have generated self-sustaining political movements composed largely of hitherto downtrodden sections of Indian society. | Эти продуманные усилия, а также эффективное функционирование демократической системы в Индии способствовали формированию в стране самостоятельных политических движений, состоящих в значительной степени из представителей низших слоев индийского общества. |
| India remains strongly committed to holding free and fair elections, both for the Parliament at the national level and in the state-level legislature, and the recent elections to the lower house of the Indian Parliament involving 815 million voters are a testimony to it. | Индия сохраняет твердую приверженность делу проведения свободных и справедливых выборов как в национальный парламент, так и в законодательные органы штатов; тому свидетельство - недавние выборы в нижнюю палату парламента Индии, в которых приняли участие 815 миллионов избирателей. |
| Last year, the US suggested quadrilateral defense exercises including US, Japanese, Indian, and Australian naval units, but the newly elected Australian Prime Minister Kevin Rudd has pulled his country out of such arrangements. | В прошлом году США предложили провести четырехсторонние военные оборонительные учения военно-морских сил США, Японии и Индии и Австралии. Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях. |
| For instance, in the Indian State of Karnataka, the national literacy rate for women is relatively high. | Например, в индийском штате Карнатака национальные показатели грамотности среди женщин сравнительно высокие. |
| Meanwhile, the Indian Code advocates that no single director should hold directorships in more than 10 listed companies. | В индийском же кодексе указывается, что ни один директор не должен занимать директорские посты более чем в 10 компаниях, котирующихся на фондовой бирже. |
| 2011: In December 2011, it was voted Family Car of the Year by the Indian edition Top Gear magazine. | В декабре 2011 года автомобиль был признан Семейным автомобилем года профессиональными водителями и журналистами в индийском журнале Top Gear. |
| At the same time, however, additional influences exerted by oceanic and atmospheric processes taking place in the Indian and Atlantic Oceans have clearly made predictions much less reliable for certain areas outside the Pacific Ocean basin. | Однако в то же время дополнительное воздействие, оказываемое океаническими и атмосферными процессами, происходящими в Индийском и Атлантическом океанах, явно снижает надежность прогнозов для некоторых регионов за пределами бассейна Тихого океана. |
| Recalling that the Authority had been supervising 12 active exploration contracts since 2008, the Secretary-General of the Authority noted the recent filing of five new applications for seabed exploration licences in respect of areas located in the Indian, Atlantic and Pacific Oceans. | Напомнив, что с 2008 года Орган осуществляет надзор за выполнением 12 действующих разведочных контрактов, Генеральный секретарь Органа отметил недавнюю подачу пяти новых заявок на лицензии по разведке морского дна в отношении районов в Индийском, Атлантическом и Тихом океанах. |
| He stressed in conclusion that racial discrimination had always been abhorrent to the Indian people. | В заключение г-н Ваханвати подчеркивает, что явление расовой дискриминации всегда внушало ужас индийскому населению. |
| The major subduction zone is associated with the Pacific and Indian Oceans and is responsible for the volcanic activity associated with the Pacific Ring of Fire. | Наибольшая зона субдукции относится к Тихому и Индийскому океанам и связана с вулканической активностью Тихоокеанского огненного кольца. |
| NFC products are supplied to the Department of Atomic Energy, the Indian Navy, Hindustan Aeronautics Limited and other defence organisations, as well as chemical, fertiliser, and ball bearing industries. | Продукция Комплекса поставляется Департаменту по атомной энергии, Индийскому военно-морскому флоту, компании Hindustan Aeronautics и другим оборонным организациям, а также химическим предприятиям, производителям удобрений и шарикоподшипников. |
| Six hundred, according to India, perhaps even less, Kashmiri Mujahideen pitted against the entire Indian air force - 30,000 Indian troops. | Шестьсот, как утверждает Индия, а может быть, даже и меньше, кашмирских муджахидинов противостоят целой индийской воздушной армии - 30-тысячному индийскому контингенту. |
| The Indian aurochs roamed in the Pleistocene and Holocene epochs throughout the Indian subcontinent from Baluchistan, the Indus valley and the Ganges valley to south India. | Индийские туры обитали в эпоху плейстоцена и голоцена по всему индийскому субконтиненту в Белуджистане, долине Инда и долине Ганга на юге Индии. |
| Upon Indian independence, the post was given the present designation. | После обретения Индией независимости штат получил современное название. |
| The remains of a circular ridge of the well can still be seen at the Nana Rao Park, built after Indian independence. | Остатки круглой кладки колодца всё ещё можно увидеть в парке Нана Рао, построенном после достижения Индией независимости. |
| After Indian independence the film industry was investigated by the S. K. Patil Commission. | После обретения Индией независимости, на кинематограф страны было обращено внимание комиссии С. К. Патила (англ. S.K. Patil). |
| In its report on evidence of organized violence among refugees from Indian-held Kashmir the organization corroborated a pattern of violence against men, women and children and violations of internationally recognized human rights by the Indian security forces. | В своем докладе, озаглавленном "Доказательства насилия в отношении беженцев в районе Кашмира, оккупируемого Индией", организация утверждает, что члены индийских сил безопасности совершают акты насилия в отношении мужчин, женщин и детей, а также нарушают международно признанные права человека. |
| (a) The OIC Contact Group on Kashmir to impress upon the Indian Government to desist from exacerbating tension in Jammu and Kashmir and between India and Pakistan by staging an electoral farce; | а) Контактную группу ОИК по Кашмиру потребовать от правительства Индии воздерживаться от нагнетания напряженности в Джамму и Кашмире и в отношениях между Индией и Пакистаном, вызванного организацией фарса, каким являются намеченные выборы; |
| Although India lost to New Zealand in the Finals, their spirited performance in the tournament helped restoring public faith back in Indian cricket. | Хотя Индия проиграла Новой Зеландии в финале, их пыл в турнире вернул утраченную болельщиками веру в индийский крикет. |
| In accordance with United Nations decisions, although India continues to brutally suppress the Kashmiri freedom struggle, the Kashmiris have a legitimate right to resist Indian occupation by all means at their disposal. | В соответствии с решениями Организации Объединенных Наций, хотя Индия продолжает грубо подавлять борьбу кашмирцев за свободу, они имеют реальное право оказывать сопротивление индийской оккупации всеми средствами, имеющимися в их распоряжении. |
| India will invite the IAEA operational safety review teams to assist in Indian safety reviews and audits. | Индия направит приглашение группе МАГАТЭ по рассмотрению вопросов эксплуатационной безопасности для оказания нашей стране содействия в проведении обзора безопасности и инспекций. |
| India had not yet demonstrated that it had adequately fulfilled its duty to provide protection against violation of the rights set forth in the Covenant within the very structure of Indian society. | Индия же еще не доказала, что она в достаточной мере выполняет свою обязанность по обеспечению защиты от посягательств на права, закрепленные в Пакте, даже в рамках структур индийского общества. |
| While India seeks to downplay such reports, one incident that did make it into the Indian press occurred inside the "Line of Actual Control" (LAC) on the western sector of the border at Demchok, in India's Ladakh district. | Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах «Линии фактического контроля» (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. |