Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
A South Indian gentleman with a pleasing smile arrived with canisters of chemicals and a large syringe. Южный индийский джентльмен с приятной улыбкой прибыл с канистрами химикатов и большим шприцом.
The Indian representative also tried to denigrate the freedom struggle of Kashmir as a terrorist movement. Индийский представитель попытался также принизить борьбу за свободу народа Кашмира, говоря о нем как о террористическом движении.
An Indian army soldier overseeing the elections was quoted as saying: Один индийский солдат, наблюдавший за выборами, сказал следующее:
The Indian leader, whom I have known for years, had said that he wanted better relations with Pakistan as one his legacies. Индийский лидер, которого я знаю уже на протяжении многих лет, сказал мне, что ему хотелось бы улучшить отношения с Пакистаном, в качестве части своего наследия.
Every Indian state and every Chinese province is now preparing its own programme of action for children; in Latin America and the Caribbean, 16 out of 23 countries surveyed are carrying out programmes at subnational levels. В настоящее время каждый индийский штат и каждая китайская провинция разрабатывают свою собственную программу действий в интересах детей; в Латинской Америке и Карибском бассейне 16 из 23 обследованных стран осуществляют программы на субнациональных уровнях.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
Even an Indian can't track through that. Даже индеец не найдёт там следов.
It came into general use in America as a substitute for the word Indian, which has pejorative overtones. Этот термин получил широкое распространение в Америке, заменив собой слово "индеец", имеющее уничижительное значение.
One day you meet an Indian, you say, Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему:
Is Granny Violet a Red Indian? А бабушка Вайолет разве индеец?
It is possible that the older Indian, Chauco, and the youth who warned Richard Pace, have been conflated. Не исключено, что старый индеец Чауко и юноша, который предупредил Ричарда Пейса, были затем объединены в народной молве.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
She was carrying all the annual treaty payments for the Indian tribes up north. Он перевозил ежегодный платеж по договору для северных индейский племен.
In this and subsequent official documents of the Pan-American Union, it should be noted that the terms "indigenous" and "Indian" were used interchangeably. Следует отметить, что в этом и в последующих официальных документах Панамериканского союза слова "коренной" и "индейский" использовались одновременно как синонимы.
In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду.
The International Indian Treaty Council reviews developments, particularly developments in the human rights area, welcoming the establishment of the Special Rapporteur on indigenous peoples, the growing jurisprudence on indigenous peoples by the human rights treaty bodies and the studies prepared by experts of the sub-commission. Международный индейский договорный совет следит за изменениями, происходящими, в частности, в области прав человека, и положительно оценивает назначение Специального докладчика по вопросу о коренных народах, развитие судебной практики по вопросам коренных народов договорными органами по правам человека и исследования, проведенные экспертами Подкомиссии.
Indian chief Lempira is on eternal guard not far from the Parliament. Индейский вождь Лемпира несет свою вечную стражу неподалеку от парламента.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
Like any Indian, today I am angry, frustrated, and depressed. Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
A Greek historian noted of ancient India that "it is remarkable in India that all Indians are free, and no Indian is a slave". Один греческий историк сказал о древней Индии, что «примечательно, что в Индии все индийцы свободны и ни один индиец не является рабом».
So you're Indian, right? Ты ведь индиец, да?
What if the Indian came back? Что, если индиец вернулся?
I'm not really Indian. Я не настоящий индиец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm nine years old and I'm Indian. Мне всего девять и я индус!
If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все.
An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. Индус обратился в тех поддержку к белому парню
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
You know, a well-spoken Indian can get into anywhere he wants. Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
The coach factory primarily manufactures rolling stock for Indian Railways but also exports railway coaches to other countries. Завод производит вагоны в основном для Indian Railways, но также экспортирует их и в другие страны.
Indian Arm is a steep-sided glacial fjord adjacent to the city of Vancouver in southwestern British Columbia. И́ндиан-Арм (англ. Indian Arm) - узкий ледниковый фьорд рядом с городом Ванкувером на юго-западе Британской Колумбии.
Bhatt's movies, 1920: Evil Returns's social media promotion campaign was studied by Indian Institute of Management Bangalore. Фильм Бхатта «1920: Зло возвращается» стал предметом исследования «Болливуд и социальный медиа-маркетинг», проведённого институтом Indian Institute of Management Bangalore и опубликованного Harvard Business Publishing.
These were initially badged as "Silver King" and "Silver Queen" brands but the name "American Indian", quickly shortened to just "Indian", was adopted by Hendee from 1898 onwards because it gave better product recognition in export markets. Велосипеды выпускались под названиями «Silver King» и «Silver Queen», название «American Indian» (очень быстро становится просто «Indian») появилось в 1898 году и было принято для лучшей узнаваемости марки на экспортных рынках.
The Great Southern Rail, operates three trains: the Indian Pacific (Sydney-Adelaide-Perth), The Ghan (Adelaide-Alice Springs-Darwin) and The Overland (Melbourne-Adelaide). Великая Южная железная дорога, принадлежащая «Serco Group», обслуживает три поезда: «Indian Pacific» (Сидней - Аделаида - Перт), «The Ghan» (Аделаида - Алис-Спрингс - Дарвин) и «The Overland» (Мельбурн - Аделаида).
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
East Mediterranean Region has to become a bridge between European Union countries and Far East and Indian markets. Восточно-Средиземноморский регион должен стать мостом между странами Европейского союза и рынками Дальнего Востока и Индии.
While introducing the bill in the Indian Parliament, our Foreign Minister reiterated India's commitment to safeguard its security as a nuclear-weapon State. Внося законопроект в индийском парламенте, наш министр иностранных дел вновь изъявил решимость Индии ограждать свою безопасность в качестве государства, обладающего ядерным оружием.
The perspective national plan for women adopted by the Indian Government included a series of recommendations on political participation, credit for private enterprises, land and property ownership, legal matters, support services, education and health. Принятый правительством Индии перспективный национальный план в интересах женщин включает ряд рекомендаций, касающихся политического участия, предоставления кредита частным предприятиям, собственности на землю и материальные блага, юридических вопросов, вспомогательных услуг, образования и здравоохранения.
But this is South Indian. Но это блюда южной Индии.
We are very grateful for the support extended to us by the IMF and the Indian Government, to name but two of our partners. Мы очень признательны за помощь, оказанную нам МВФ и правительством Индии, двумя из наших многочисленных партнеров.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
Social security has been in existence in Indian society in some form since a long time. Социальное обеспечение в той или иной форме существует в индийском обществе уже достаточно давно.
It will not, therefore, be a surprise to this Assembly that volunteerism has formed an integral part of the Indian ethos known as shramdaan, or "donation of labour", in Indian society. Поэтому эта Ассамблея отнюдь не будет удивлена тем, что добровольчество стало неотъемлемой частью индийского этоса, известного в индийском обществе как shramdaan, что означает «безвозмездный труд».
We should eat at that wonderful Indian place sometime. Может, как-нибудь поужинаем в том индийском ресторане?
First, African countries will need to improve their policies to at least the level of present policies on the Indian subcontinent. Во-первых, странам Африки необходимо повысить эффективность своей политики по крайней мере до того уровня, который наблюдается в настоящее время на индийском субконтиненте.
In Jharkhand, India, the dowry system practised by the wider Indian society has also become part of the customary practices of some of the indigenous communities. В Джарканде, Индия, традиция давать невесте приданое, существующая в индийском обществе, также стала частью обычаев некоторых общин коренных народов.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
My Government extends its condolences to the Indian people. Мое правительство выражает соболезнования индийскому народу.
These enactments have extended special measures in favour of SC/ ST to the field of criminal law in as much as they prescribe penalties that are more stringent than those for corresponding offences under Indian Penal Code (IPC) and other laws. Эти законодательные акты расширили специальные меры, принятые в интересах представителей СК/СП, на область уголовного права в той степени, в какой они предписывают более строгие наказания, нежели те, которые налагаются за соответствующие правонарушения по индийскому Уголовному кодексу (УКИ) и другим законам.
Additionally, an informal arrangement has been made with all the States of the Union to have them designate one senior officer as an Interpol Liaison Officer (ILO) for helping the Indian Chapter of Interpol in carrying out its activities in India. Кроме того, со всеми штатами Союза достигнута неофициальная договоренность о том, что они назначат по одному старшему сотруднику в качестве сотрудника по вопросам связи с Интерполом в целях оказания содействия индийскому отделению Интерпола в выполнении своих функций в Индии.
Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. По индийскому законодательству в тех случаях, когда какой-либо из субъектов, применяющих ОДП, не осуществляет деловых операций в Индии, решения могут приниматься в отношении той части практики, которая прямо касается территории Индии.
The only evidence provided consisted of a one-page financial record dated January 1991 and a one-page financial record dated February 1991 for certain disbursements, and a letter to the Indian employee regarding certain payments. Были представлены только такие свидетельства, как одностраничный финансовый отчет, датированный январем 1991 года, и одностраничный финансовый отчет по некоторым выплатам, датированный февралем 1991 года, а также письмо, направленное индийскому сотруднику по вопросу о некоторых выплатах.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. Они также рекомендовали ОИК принять меры для опубликования ежегодного доклада о положении в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире.
An agreement between France and India in 1948 stipulated that the inhabitants of France's Indian possessions would choose their political future. В соответствии с договором между Францией и Индией, подписанным в 1948 году, жители остальных французских территорий в Индии должны были определить своё политическое будущее самостоятельно.
Expressing deep gratitude to the OIC and its Member States for their unequivocal support for the Kashmiri people's right to self-determination and for their condemnation of the repression and massive human rights violations in Indian occupied Jammu and Kashmir; выражая глубокую признательность ОИК и ее государствам-членам за их решительную поддержку права кашмирского народа на самоопределение и осуждение ими подавления и грубых нарушений прав человека в оккупированных Индией Джамму и Кашмире;
After deliberating on the grave situation of human rights in Indian held Kashmir, they agreed to draw the attention of the members of the Commission on Human Rights to the following facts: Подробно обсудив тяжелое положение в области прав человека в захваченном Индией Кашмире, они договорились привлечь внимание членов Комиссии по правам человека к следующим фактам:
It is a known fact that more than 700,000 Indian security personnel are deployed in Indian-occupied Kashmir - the largest concentration of troops anywhere in the world. Всем хорошо известно, что в оккупированном Индией Кашмире дислоцируются более 700000 индийских военнослужащих сил безопасности, которые создают самую плотную в мире концентрацию войск.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
India is also engaged in a well-thought-out plan to muddle the issue by claiming that peaceful elections in Indian Occupied Kashmir would be a litmus test of Pakistan's sincerity for a dialogue with India. Индия пытается также осуществить хорошо продуманный план по запутыванию данного вопроса, утверждая, что мирные выборы в оккупированном Индией Кашмире явятся той лакмусовой бумагой, на которой будет проверяться искренность Пакистана в отношении диалога с Индией.
The problem has to be tackled from both the demand and supply sides; measures are needed on the part of Indian society and on that of the Gulf States. К решению указанной проблемы нужно подходить как с точки зрения спроса, так и с точки зрения предложения; необходимо, чтобы меры принимала и Индия, и государства Персидского залива.
On November 25, 2003, India and Pakistan agreed to a cease-fire along the Line of Control (LoC), the international border that divides Indian Kashmir from Pakistani Kashmir, as well as the actual ground control (AGPL) in strategic Siachen region. 25 ноября 2003 года Индия и Пакистан достигли соглашения о прекращении огня вдоль "Контрольной линии" (LoC), международной границы, отделяющей Индийский Кашмир от Пакистанского Кашмира, а также вдоль линии реального контроля над территорией (AGPL) в стратегическом регионе Сиачен.
A principal instrument of our technical cooperation with Africa is the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. Индия всегда придавала первостепенное значение развитию сотрудничества с Африкой.
We are concerned that there are 17 insurgencies taking place across the length and breadth of India, which the Indian army is engaged in suppressing through violent means, and that violence has a consequence, not only on Pakistan, but on every other neighbour of India. Нас заботит, что Индия вдоль и поперек охвачена 17 повстанческими движениями, на силовое подавление которых брошена индийская армия, а ведь такое насилие оборачивается последствиями не только для Пакистана, но и для всех других соседей Индии.
Больше примеров...