| N. Dharam Singh, 80, Indian politician, Chief Minister of Karnataka (2004-2006). | Сингх, Дхарам (80) - индийский государственный деятель, главный министр штата Карнатака (2004-2006). |
| Aryabhata, Indian astronomer and mathematician, calculates pi (π) as ≈ 62832/20000 = 3.1416, correct to four rounded-off decimal places. | Ариабхата, индийский астроном и математик, вычислил число пи (π {\displaystyle \pi}) как ≈ 62832/20000 = 3.1416, что соответствует правильному округлению точного значения (3.1415926...) до четырёх десятичных знаков после запятой. |
| On the legislative side, the Indian Parliament had recently enacted laws to regulate and prevent the misuse of prenatal diagnostic techniques in aid of female foeticide. | В нормативном плане индийский парламент недавно принял законы, призванные регламентировать методы дородовой диагностики и не допускать злоупотребления ими, выражающиеся во внутриутробном умерщвлении девочек. |
| The Portuguese government hoped however to politically deter the Indian government from attempting a military aggression through the showing of a strong will to fight and to sacrifice to defend Goa. | Португальское правительство надеялось политическими средствами удержать Индийский союз от военной агрессии, продемонстрировав при этом волю португальцев сражаться и пожертвовать собой для защиты Гоа. |
| I wonder if my distinguished colleague of India has read about the atrocities that were committed only a few weeks ago in the Indian state of Gujarat? | Г-н Председатель, разве мой уважаемый индийский коллега не читал о тех зверствах, которые были совершены не далее как несколько недель назад в индийском штате Гуджарат? |
| If you're not an indian, you're a white guy. | Кто не индеец, тот белый. |
| Ed? On the run, with the Indian in pursuit. | Сбежали, а индеец их преследует. |
| An Indian had been among the three main candidates for that same election. | В ходе тех же выборов одним из трех основных кандидатов был индеец. |
| Physical description ranging from... 5'5 white guy to a 6' Indian. | Описание внешности варьируются от... "метр шестьдесят пять - белый" до "метр восемьдесят - индеец". |
| As the Texians made plans for an attack, Castañeda learned from a Coushatta Indian that about 140 men were gathered in Gonzales, with more expected. | В то время как техасцы составляли планы атаки, индеец из племени коушатта доложил мексиканцам, что 140 человек собрались в Гонзалесе и ещё ожидается подкрепление. |
| Well, I'll have you know That I am a real lieutenant and he's just an indian captain. | Тогда знай, что я настоящий лейтенант, а он индейский капитан. |
| When an Indian witch heals a sick person, it's always the same ritual no matter the disease. | Когда индейский колдун лечит больного, он всегда соблюдает один и тот же ритуал. |
| Two institutions of higher learning had been created in the autonomous regions of the Atlantic coast: the Bluefields Indian and Caribbean University and the University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua (URACCAN). | В автономных районах атлантического побережья было создано два высших учебных заведения: Блуфилдский индейский и карибский университет и Университет автономных районов атлантического побережья Никарагуа (УРАККАН). |
| Like an Indian Al Capone. | Как индейский Аль Капоне. |
| After the publication of the TG's report, the National Indian Foundation-FUNAI is ready to receive and review any claims from third parties to the area that has been identified and delimited. | После опубликования доклада этой группы Национальный индейский фонд готов получать и рассматривать любые заявления третьих сторон, претендующих на территорию, которая была идентифицирована и делимитирована. |
| You're an Indian, Egyptian, Italian, American. | Вы индиец, египтянин, итальянец, американец. |
| He's Indian like I'm Norwegian! | Он такой же индиец, как я норвежка. |
| The BRICS' New Development Bank, it was announced, will be headquartered in Shanghai, not New Delhi; India's consolation prize was that an Indian will serve as the Bank's first president. | Было объявлено, что штаб-квартира Нового Банка развития будет расположена в Шанхае, а не в Нью-Дели; утешительным призом для Индии было то, что первым президентом Банка станет индиец. |
| For example, World Bank survey data suggest that India's per capita household expenditure has grown by only 1.5% annually since the early 1990's, implying that the average Indian spent $720 in 2010. | Например, данные Всемирного банка предлагают считать, что расходы домовладений в расчете на одного человека в Индии увеличивались всего лишь на 1,5% в год с начала 1990 годов, предполагая, что средний индиец потратил в 2010 году 720 долларов США. |
| Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). | Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). |
| I'm nine years old and I'm Indian. | Мне всего девять и я индус! |
| If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. | Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |
| The Indian guy is a white guy. | Индус - он белый. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| Annual production of Indian motorcycles then exceeded 500, rising to a peak of 32,000 in 1913. | Производство мотоциклов Indian растет, превышая 500 мотоциклов в год и достигает пика в 32000 шт. в 1913 году. |
| As of 2014, the majority of the population lives in the federally recognized Gila River Indian Community (GRIC). | В настоящее время большинство индейцев пима проживают в Индейской общине реки Хила (Gila River Indian Community, GRIC). |
| And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. | А потом, когда я учился в 10-м классе, я попал в эту школу, которая называлась Indian Springs School. Маленькая школа-пансион в Алабаме. Вдруг, совершенно неожиданно, я оказался «ботаном». |
| LLTC is a member of the American Indian Higher Education Consortium (AIHEC). | Илисарвик является членом Индейского консорциума высшего образования (англ. American Indian Higher Education Consortium). |
| Afterward, he contributed the track "Character Select" for the score to the multi-composer game Tobal No. 1; the track was featured in the game's arranged album, Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, arranged by the team, GUIDO. | Позже написал одну звуковую дорожку, «Character Select», для файтинга Tobal No. 1, видоизменённая она позже была включена в альбом ремиксов Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, составленный командой GUIDO. |
| Chinese Premier Wen Jiabao subsequently calmed the waters in meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh, but such unnecessary provocations left a residue of mistrust in India. | Китайский премьер Вэнь Цзябао впоследствии сгладил ситуацию во время встреч с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом, но такие ненужные провокации оставили в Индии осадок недоверия. |
| Yet, even the Pakistani Minister of Defence and Army Chief of Staff had recognized that there was no such threat from the Indian side. | Но даже пакистанский министр обороны и начальник штаба армии признали, что нет такой угрозы со стороны Индии. |
| UNEP is working with rural Indian finance institutions to develop a credit facility for solar system purchases that uses UN Foundation resources to buy down the initial risks of lending to this sector. | ЮНЕП работает с сельскими финансовыми учреждениями Индии над созданием кредитного учреждения, отвечающего за закупку систем использования солнечной энергии, которое привлекает ресурсы фонда ООН для компенсации первоначальных рисков, связанных с кредитованием этого сектора. |
| The Warao dialect, ie the Indian population Orinoco Delta, Guai mean 'name', 'name', Yana is a denial. | В диалекте варао, т.е. население Индии дельте Ориноко, Guai означает "имя", "имя", Яна отказа. |
| Indeed, the Indian government's decision to welcome foreign retailers coincided with French retailer Carrefour's announcement that it will shut down its substantial operations in Singapore by the end of this year. | Действительно, решение правительства Индии приветствовать иностранные предприятия розничной торговли совпало с объявлением французского розничного предприятия Carrefour о том, что оно будет закрывать свои значительные по объемам операции в Сингапуре в конце этого года. |
| Less is known about the state of cold-water corals and other sensitive deep-sea habitats in the Pacific and Indian Oceans. | Меньше известно о состоянии холодноводных кораллов и других чувствительных глубоководных местообитаний в Тихом и Индийском океанах. |
| As at 19 May 2014, 16 exploration contracts were in force, covering approximately 900,000 km2 of the seafloor in the Atlantic, Indian and Pacific oceans. | По состоянию на 19 мая 2014 года насчитывалось 16 действующих контрактов на разведку, охватывающих приблизительно 900000 кв. км. морского дна в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах. |
| The maximum reported catches in 2005 were close to 19,000 tons from 23 countries fishing in the Atlantic, Pacific and Indian Oceans. | В 2005 году был зафиксирован максимальный объем сообщенных уловов, почти достигший 19 тысяч тонн; он складывался из уловов 23 стран, ведущих промысел в Атлантическом, Тихом и Индийском океанах. |
| While India seeks to downplay such reports, one incident that did make it into the Indian press occurred inside the "Line of Actual Control" (LAC) on the western sector of the border at Demchok, in India's Ladakh district. | Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах «Линии фактического контроля» (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. |
| Much thicker coatings of aerosols at the lower ends of glaciers might explain the tendency in several glaciers, noted in the Indian report, to become narrower in the middle, forming two distinct parts. | Гораздо более толстое аэрозольное покрытие на нижних краях ледников может быть объяснением отмечаемой в индийском отчёте тенденции некоторых ледников сужаться в середине, образуя две чётко видные части. |
| It co-sponsored side events on the Indian and Sri Lankan reviews. | Она была одним из организаторов параллельного мероприятия по индийскому и шри-ланкийскому обзорам. |
| That state had also accepted the Indian Union, constitutionally and definitively. | Он говорит, что этот штат окончательно и бесповоротно присоединился к индийскому союзу на основах равенства и в соответствии с конституцией. |
| The event will be used to launch three small island developing States environment outlook reports, covering the Atlantic and Indian oceans, the Caribbean, and the Pacific. | В ходе этого мероприятия будут представлены три доклада по экологической перспективе малых островных развивающихся государств, посвященных Атлантическому и Индийскому океану, Карибскому бассейну и Тихому океану. |
| The position of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic was presented on 13 May 1998 to the Indian Ambassador in Prague during his call on the Director-General of the political Section of the Ministry of Foreign Affairs . | Позиция министерства иностранных дел Чешской Республики была 13 мая 1998 года изложена индийскому послу в Праге, когда он был вызван к генеральному директору политического отдела министерства иностранных дел . |
| Jigna Desai holds that by the 21st century, Indian cinema had become 'deterritorialized', spreading to parts of the world where Indian expatriatres were present in significant numbers, and had become an alternative to other international cinema. | К XXI веку индийскому кинематографу удалось распространиться по многим регионам мира, где в значительном количестве присутствовала индийская диаспора, и стать альтернативой другим международным киноиндустриям. |
| (k) The Indian Government has frequently resorted to the extension of the President's rule in Indian-occupied Kashmir. | к) правительство Индии много раз прибегало к продлению "президентского правления" в Кашмире, оккупированном Индией. |
| Welcoming the efforts by Pakistan to increase interaction among Kashmiris on both sides of the LoC, which began with the unprecedented visit of the prominent Kashmiri leaders representing All Parties Hurriyat Conference from Indian Occupied Kashmir to Azad Jammu & Kashmir in June 2005; | приветствуя усилия Пакистана по расширению контактов между кашмирцами с обеих сторон линии контроля, начало которым было положено в результате визита в Азад Джамму и Кашмир в июне 2005 года известных кашмирских лидеров, представляющих Всепартийную конференцию «Хурийят» из оккупированного Индией Кашмира; |
| In 1988-90, he aided Prime Minister Benazir Bhutto to reach to sign an arms control treaty with her Indian counterpart Rajiv Gandhi. | В 1988-1990 гг. помог премьер-министру Беназир Бхутто достичь договоренностей о заключении соглашения о контроле над вооружениями с Индией. |
| Adoration of India and its spiritual culture was not unusual among some Russian intellectuals of the time, feeling that their moral searches coincided with Indian spiritual tradition. | Увлечение Индией и её духовной культурой не было чем-то необычным для российской интеллигенции того времени. |
| The already fruitful relations with India in the space area acquired new impetus recently with the visit of Madhavan Nair, Chairman of the Indian Space Research Organization, to Brazil in May. | Плодотворное сотрудничество с Индией в области космического пространства получило недавно новый импульс, когда в мае Бразилию посетил доктор Мадхаван Наир, председатель Индийской организации космических исследований. |
| UNMOGIP (India) (Indian rupees) | ГВНООНИП (Индия) (индийские рупии) |
| Tens of thousands of Kashmiris have been killed by Indian forces in the nearly four years since India began the brutal repression in January 1990. | За почти четыре года, истекшие с того момента, как в январе 1990 года Индия начала свои жестокие репрессии, индийскими вооруженными силами были убиты десятки тысяч жителей Кашмира. |
| Mr. SREENIVASAN (India), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against the draft resolution, since the latter was contrary to Indian legislation which called for the death penalty for the most serious crimes. | Г-н СРИНИВАСАН (Индия), выступая с разъяснением мотивов голосования, отмечает, что его страна будет голосовать против проекта резолюции, поскольку он противоречит законодательству Индии, которое предусматривает смертную казнь за наиболее тяжкие преступления. |
| India noted the measures taken to address concerns over the safety and well-being of Indian students in the country and expressed the hope that the Government would ensure the safety of all in the country. | Индия отметила меры, принимаемые с целью решения проблем, связанных с обеспечением безопасности и благополучия индийских студентов в стране, и выразила надежду на то, что правительство гарантирует безопасность всем жителям страны. |
| His books portray diverse facets of Indian socioeconomic life; as well as Parsi Zoroastrian life, customs, and religion. | В его книгах перед нами встает многогранная Индия с её социально-экономической жизнью, а также община парсов и её верования и обычаи. |