| Iqbal Taimni (1898 - 1978), an Indian chemist and philosopher. | Икбал Таймни (1898-1978) - индийский химик и философ. |
| Yisrael, which Indian movie was the biggest hit of all time? | Исраэль, который индийский фильм - самый великий за все времена? |
| Indeed, an Indian software programmer typically earns less than a comparable African programmer. | Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня. |
| The majority of troops engaged in the operation were from the Indian contingent, while vital support was provided by units from Ghana and Nigeria. | Б льшую часть военнослужащих, задействованных в операции, предоставил индийский контингент, а подразделения из Ганы и Нигерии обеспечивали жизненно важную поддержку. |
| Response rates from other regions were: Europe, the Russian Federation/Commonwealth of Independent States, Central and South America, Middle East/North Africa, Indian subcontinent, East/South-East Asia/Far East and Australasia. | Количество ответов, полученных из других регионов, распределилось следующим образом: Европа, Российская Федерация/Содружество Независимых Государств, Центральная и Южная Америки, Ближний Восток/Северная Африка, Индийский субконтинент, Восточная/Юго-Восточная Азия/Дальний Восток и Австралоазия. |
| He's a quarter Cherokee, you know we need an Indian. | Он на четверть Чероки, ведь нам нужен индеец. |
| And I am one-sixteenth Cherokee Indian. | И на одну шестнадцатую я - индеец Чероки |
| I am full-blooded Kickapoo Indian. | Я чистокровный индеец племени Кикапу. |
| This Indian... is you. | Этот индеец - ты. |
| Pity! Me good Indian. | Смилуйся, я хороший индеец. |
| Governor, it'll be the largest Indian park in the world. | Губернатор, это будет самый большой индейский парк в мире. |
| The Indian Council of South America noted the complex situation facing Libya, and that the process of rebuilding and reforming political structures would take time, patience and effort. | Индейский совет Южной Америки отметил трудное положение, в котором находится Ливия, а также то, что процесс восстановления и реформирования политических структур займет определенное время, потребует терпения и настойчивости. |
| It's a present, an old Indian sample | Подарок, старый индейский амулет |
| Like an Indian Al Capone. | Как индейский Аль Капоне. |
| In 1984-85, crews from The University at Albany under the direction of David Guldenzopf, supervised by Dean Snow investigated the late Mohawk site at "Indian Castle" (Dekanohage) in Herkidmer County, New York. | В 1984-1985 годах археологами из Университета штата Нью-Йорк в Олбани под руководством Дэвида Гульдензопфа и Дина Сноу были проведены раскопки на территории мохокского поселения Индейский Замок (Деканохейдж) в округе Херкимер, штат Нью-Йорк. |
| Like, she for sure... has an Indian guy in her freezer. | У неё точно в индиец в морозилке лежит. |
| I try to live like an Indian, as you see. | Как видите, я пытаюсь жить как простой индиец. |
| He's Indian like I'm Norwegian! | Он такой же индиец, как я норвежка. |
| My dad's part Indian. | Мой отец наполовину индиец. |
| I had a friend, a history major like me, who was accostedat Schiphol Airport in Amsterdam, by an anxiously perspiringEuropean saying, "You're Indian, you're Indian! Can you help me fixmy laptop?" | Мой друг, историк по образованию, как и я, ожидал своегорейса в амстердамском аэропорту Скипхол. Тут к нему подсаживаетсяпотный от напряжения европеец со словами: «Вы индиец, вы индиец! Непоможете мне починить мой ноутбук?» |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| I'm nine years old and I'm Indian. | Мне всего девять и я индус! |
| The Indian guy is a white guy. | Индус - он белый. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| 1940 Chief produced by the Indian Motocycle Manufacturing Company. | В 1928 году компания была переименована в Indian Motocycle Manufacturing Company. |
| In an atmosphere of general decline elsewhere in the industry, Schwinn's new motorcycle division thrived, and by 1928 was in third place behind Indian and Harley-Davidson. | В атмосфере общего упадка в других отраслях промышленности новое подразделение мотоциклов Швинна процветало, и к 1928 году занимало третье место позади Indian и Harley-Davidson. |
| He left Indian for Excelsior and died in 1913, aged 33, of injuries sustained in a board track race crash with Charles "Fearless" Balke, who later became Indian's top rider. | Позднее он покинул Indian и перешел в команду Excelsior, но в 1913 году, в возрасте 33, он скончался от травм, полученных в аварии с Чарльзом Бэлком (Charles Balke), который впоследствии стал основным гонщиком Indian. |
| Furthermore, in 1964 Indian Airlines introduced the first Indian domestic jet service, using Caravelle jets on the Calcutta-Delhi route. | 1964: Indian Airlines предложили первый внутренний рейс в Индии на реактивном самолёте (Caravelle) Калькутта - Дели. |
| And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. | А потом, когда я учился в 10-м классе, я попал в эту школу, которая называлась Indian Springs School. Маленькая школа-пансион в Алабаме. Вдруг, совершенно неожиданно, я оказался «ботаном». |
| The world knows about Indian barbarism in Kashmir. | Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире. |
| Any Indian miscalculation regarding Pakistan's capabilities - such as an adventure across the Line of Control or the international border - could have led to disastrous consequences. | Любой просчет Индии в отношении возможностей Пакистана - такой, как авантюра через линию контроля или международную границу, - мог бы привести к катастрофическим последствиям. |
| Only recently released from prison... Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana... to attend the conference on Indian independence... called by Prime Minister Ramsay MacDonald. | Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом. |
| UNHCR's efforts to promote the self-reliance of some 16,000 urban refugees in India, mainly from Afghanistan, were impeded by difficulties in the issuance and renewal of residential permits by the Indian authorities, due to security considerations. | Усилиям УВКБ по содействию самообеспеченности 16000 городских беженцев в Индии, в основном из Афганистана, препятствовали трудности, связанные с выдачей и возобновлением разрешений на проживание индийскими властями и обусловленные соображениями безопасности. |
| His Indian conceptions are inferior to those of some earlier Greek writers; he follows Eratosthenes in supposing that country to occupy the south-eastern angle of Asia, whence the coast trended northwards to Scythia, and then swept round westward to the Caspian Sea. | Его представление об Индии уступают представлениям некоторых более ранних греческих авторов: вслед за Эратосфеном он полагает, что эта страна занимает юго-восточный угол Азии, откуда побережье изгибается к северу к Скифии, а затем поворачивает на запад к Каспийскому морю. |
| She read about an Indian guru on a Hong Kong network. | Из гонконгской сети она узнала об индийском гуру. |
| "the political equivalent of the house wine at a suburban Indian restaurant". | "политическим эквивалентом винного погреба в провинциальном индийском ресторане" |
| The Gruppe Monsun or Monsoon Group was a force of German U-boats (submarines) that operated in the Pacific and Indian Oceans during World War II. | Группа Муссон (нем. Gruppe Monsun) - эскадра немецких подводных лодок, действовавшая в Тихом и Индийском океанах во время Второй мировой войны. |
| In 1958, the then-Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru visited Bhutan and reiterated India's support for Bhutan's independence and later declared in the Indian Parliament that any aggression against Bhutan would be seen as aggression against India. | В 1958 году тогдашний премьер-министр Индии Джавахарлал Неру посетил Бутан и подтвердил поддержку Индией независимости Бутана, а затем заявил в индийском парламенте, что любая агрессия против Бутана будет рассматриваться как агрессия против Индии. |
| The die was cast for India's development path on July 22, 1947, when India's Constituent Assembly resolved to replace Mahatma Gandhi's spinning wheel, or charka, with the emperor Ashoka's wheel of dharma on the Indian national flag. | Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге. |
| In particular, it calls upon Pakistan to show restraint and not to follow the Indian example. | Оно, в частности, призывает Пакистан проявить сдержанность и не следовать индийскому примеру. |
| I have the honour to enclose herewith a copy of a paper entitled "Evolution of India's nuclear policy" which the Prime Minister of India presented to the Indian Parliament on 27 May 1998. | Настоящим имею честь препроводить копию справки "Эволюция ядерной политики Индии", представленной Премьер-министром Индии 27 мая 1998 года индийскому Парламенту. |
| So I started a career as a social entrepreneur, starting an organization for young people like myself - I was young at the time that I started it - who traced their heritage to the Indian subcontinent. | Поэтому я решила стать социальным предпринимателем и создать организацию для молодых людей вроде меня - я была молода, когда создавала её, - родословная которых восходит к индийскому субконтиненту. |
| This paper examines the outward foreign direct investment (OFDI) behaviour of these new players and hopes to enlarge the frontiers of existing knowledge, with a focus on Indian experience and in the context of Indian SMEs. | В этом документе рассмотрена динамика вывезенных прямых иностранных инвестиций (ВПИИ) этих новых игроков в надежде, что это поможет раздвинуть границы имеющихся знаний, при уделении особого внимания индийскому опыту, в том числе в конктексте индийских МСП. |
| It remanded the case to the lower court to determine whether the award violated Indian law, and therefore Indian public policy provisions. | Верховный суд вернул дело в нижестоящий суд для рассмотрения вопроса о том, противоречит ли арбитражное решение индийскому праву и, следовательно, публичному порядку. |
| The Indian policy model was described as "government enabling without interfering", thus emphasizing the Government's role as a facilitator. | Для описания модели политики, проводимой Индией, была использована формула "государство создает возможности, но не вмешивается", которая подчеркивает стимулирующую роль государства. |
| The Group called on the Indian authorities to stop the continuing violence against the Kashmiri people and to end the grave human rights violations being perpetrated in Indian-occupied Kashmir. | Группа призвала индийские власти остановить продолжающуюся волну насилия против кашмирского народа и положить конец серьезным нарушениям прав человека, совершаемым на территории оккупируемого Индией Кашмира. |
| It stated that the Indian report reveals that one the key elements is the national human rights institution, and thanked the Indian delegation for its explanations regarding the work on independent investigations of complaints against human rights violations. | Она заявила, что подготовленный Индией доклад свидетельствует о том, что одним из ключевых элементов является деятельность национального правозащитного учреждения, и поблагодарила делегацию Индии за данные ею разъяснения в отношении работы, связанной с независимыми расследованиями жалоб на нарушения прав человека. |
| The other 84,027 have applied to the Indian High Commission for registration and are still awaiting registration. | И хотя многих из этих лиц уже нет в живых, у них остались дети и внуки, большинство из которых не имеют ни контактов, ни связей с Индией и потому не желают уезжать. |
| With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. | По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ. |
| Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India | Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия |
| Although India was itself a developing country, it would soon finalize a bilateral package providing preferential market access for least developed countries to the Indian market. | Хотя Индия сама является развивающейся страной, она вскоре доработает двусторонний пакет, обеспечивающий льготный доступ на индийский рынок для наименее развитых стран. |
| The Committee noted that significant work on water resource management was being carried out by India using the Indian Remote Sensing series of satellites. | Комитет отметил, что Индия проводит значительную работу по обеспечению рационального водопользования, используя данные с ряда индийских спутников дистанционного зондирования. |
| Born 25 May 1955, Trivandrum, India Indian national | Родился 25 мая 1955 года в городе Тривандрам (Индия) |
| Indian Institute of Remote Sensing (IIRS), Dehra Dun, India; Space Applications Centre (SAC), Ahmedabad, India; and Physical Research Laboratory (PRL), Ahmedabad, India; | Индийский институт дистанционного зондирования (ИИДЗ), Дехра-дун, Индия; Центр по применению космической техники (ЦПКТ), Ахмедабад, Индия; и Лаборатория физических исследований (ЛФИ), Ахмедабад, Индия; |