| The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point. | Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина - не статичная фиксированная точка. |
| Indian Development Foundation continued its Women Empowerment Mission focusing on its national Project S-3 Sarva Sakhi Swabhiman (project S3). | Индийский фонд развития продолжает свою миссию по расширению прав и возможностей женщин, сосредоточившись на своем национальном проекте «Сарва Сакхи Свабхиман» (проект С-З). |
| And as Indian ecologist Anil Agarwal notes, rural people often suffer from "ecological poverty" due to the degradation of their natural resource base. | Как отмечает индийский эколог Анил Агарвал, сельские жители зачастую страдают от "экологической нищеты" из-за деградации своих базовых природных ресурсов. |
| Tickets for the Indian Orient Express. | Билеты на Индийский Восточный экспресс. |
| In 2001, a lawsuit brought by public-interest NGOs resulted in the Indian Supreme Court recognizing the right to food as an aspect of the constitutionally protected "right to life." | В 2001 судебный процесс, возбужденный неправительственными организациями по защите общественных интересов, привел к тому, что индийский Верховный суд принял право человека на продовольствие в качестве аспекта конституционно защищенного «права на жизнь». |
| A cartoon pilgrim and an Indian in a tug of war with the ham. | Рисованные колонист и индеец перетягивают друг у друга окорок. |
| I walked like an Indian and then I made off really fast. | Я крался как индеец, а потом очень быстро скрылся. |
| Coach, what sort of Indian wears bike shorts? | Коуч, ну и какой же индеец надевает велосипедки? |
| If you don't come with us, this old smoked Indian won't show us the way to the treasure. | Ну, Френсис, ну, Френсис, если ты не пойдешь с нами, этот старый, копченый индеец, он не покажет дорогу к сокровищам. |
| Does not an Indian always honor his kill? | Но ты все еще индеец. |
| First federally funded Indian boarding school. | Первый индейский интернат с федеральным бюджетом. |
| There was no evidence that the above-mentioned Indian band objected to her residing on the reserve. | Не имелось каких-либо свидетельств тому, что указанный выше индейский род возражает против ее проживания в резервации 14/. |
| In this and subsequent official documents of the Pan-American Union, it should be noted that the terms "indigenous" and "Indian" were used interchangeably. | Следует отметить, что в этом и в последующих официальных документах Панамериканского союза слова "коренной" и "индейский" использовались одновременно как синонимы. |
| The Indian Council of South America had proposed establishing a process whereby indigenous peoples could participate in the work of the Working Group on an equal basis, taking into account their special status as peoples entitled to the exercise of the right to self-determination. | Индейский совет Южной Америки предложил провести процесс, в рамках которого в деятельности Рабочей группы на основе равноправия могли бы участвовать коренные народы с учетом их особого статуса народов, имеющих право на осуществление права на самоопределение. |
| The First Nations University of Canada, Saskatchewan Indian Institute of Technologies, and Gabriel Dumont Institution/Dumont Technical Institute are developing online and televised courses to support the inclusion of Aboriginal people in education and training and the work force. | Университет коренных народов Канады, Индейский технологический институт Саскачевана и Институт Габриеля Дюмона/Технический институт Дюмона разрабатывают компьютерные и телевизионные учебные курсы, предназначенные для вовлечения представителей аборигенного населения в процесс получения образования и профессиональной подготовки и выхода на рынок рабочей силы. |
| Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. | После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. |
| Marty said an Indian stabbed him while he was busy | Марти сказал, на него напал индиец, пока он |
| The vice-president of DZB is an Indian? | Вице-президент Центрального банка Германии индиец? |
| The footage shows the gate opened by an Indian employee of Mr. Vaya who tells the trader to come back the following week to sell gold. | Дверь открыл индиец, сотрудник г-на Вайи, который предложил торговцу обратиться по вопросу о продаже золота на следующей неделе. |
| As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. | Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой. |
| Its president is Indian, but it has no factory in India. | Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. | Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский. |
| It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. | На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| It was established in 1952, is owned and operated by the Indian Railways. | Основан в 1952 году, принадлежит и управляется Indian Railways. |
| Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Sanskrit literature | Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Orientalia: Труды Института восточных культур, вып. |
| Sridevi's chiffons became equally popular with Indian Express writing "This movie made the chiffon sari a must-have in every Indian woman's wardrobe." | Indian Express написала «этот фильм сделал сари из шифона вещью, которую должна иметь в своем гардеробе каждая индийская женщина». |
| Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. | «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году. |
| And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. | А потом, когда я учился в 10-м классе, я попал в эту школу, которая называлась Indian Springs School. Маленькая школа-пансион в Алабаме. Вдруг, совершенно неожиданно, я оказался «ботаном». |
| He assumed command of the Indian Air Force on 31 December 2001. | Состоял на вооружении ВВС Индии до 31 марта 1991 года. |
| Seizure of the vehicle was officially acknowledged by the Indian Customs authorities in 1995 and the full amount of duties was claimed. | Этот факт был официально признан таможенными органами Индии в 1995 году, и в данной связи была потребована уплата сборов в полном объеме. |
| Following the prehistoric breakup of the supercontinent Gondwana, Madagascar split from the Indian subcontinent around 88 million years ago, allowing native plants and animals to evolve in relative isolation. | После распада суперконтинента Гондвана, около 88 миллионов лет назад, Мадагаскар отделился от Индии, что обусловило развитие местных растений и животных в относительной изоляции. |
| It is estimated that around 20 million people of Indian origin live in other countries, while another 20 million migrants, including a large number of irregular migrants, are in India today. | Согласно имеющимся данным, около 20 миллионов человек индийского происхождения работают в других странах, тогда как 20 миллионов мигрантов, включая большое число нелегальных мигрантов, находятся сегодня в Индии. |
| The Defence Minister of Pakistan has stated that there is no threat of war because Pakistan has exercised self-restraint despite Indian provocations and has refused to answer the provocations of India. | Министр обороны Пакистана заявил, что не существует угрозы войны, потому что Пакистан полностью контролирует свои действия, несмотря на провокации со стороны Индии, и отказывается отвечать на ее провокации. |
| The Presidency expresses its dismay at the news of the Indian nuclear test. | Председатель выражает свою тревогу в связи с известиями об индийском ядерном испытании. |
| In this regard, and on the eve of a major anniversary in the life of the Convention, I would like to mention in particular the encouraging and positive developments that we have witnessed in the past few weeks on the Indian subcontinent. | В этом отношении и накануне важного юбилея в жизни Конвенции, мне хотелось бы упомянуть, в особенности, обнадеживающие и позитивные события, свидетелем которых мы стали в последние несколько недель на индийском субконтиненте. |
| 1983, 1985, 1990, 1991, 1993: Chief scientist of ocean-going expeditions for the prospecting of hydrothermal deposits in the Pacific, Atlantic and Indian Oceans | 1983, 1985, 1990, 1991, 1993 годы: научный руководитель океанских экспедиций по поиску гидротермальных осадков в Тихом, Атлантическом и Индийском океанах |
| Questions were raised in Indian Parliament. | Состояла в индийском парламенте. |
| Mulk Raj Anand (12 December 1905 - 28 September 2004) was an Indian writer in English, notable for his depiction of the lives of the poorer castes in traditional Indian society. | Мулк Радж Ананд (англ. Mulk Raj Anand, 12 декабря 1905 - 28 сентября 2004) - индийский англоязычный писатель, известный своим изображением жизни бедных каст в традиционном индийском обществе. |
| It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. | Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
| It is heavily fortified, and owned by the Indian Navy. | Остров сильно укреплен, фортифицирован и принадлежит индийскому флоту. |
| It organizes academic programmes on Indian Art and Culture for foreign teachers and students. | Он организует учебные программы по индийскому искусству и культуре для преподавателей и студентов из зарубежных стран. |
| In paragraph 7 of the report, it was stated that the term "descent" in the Convention referred to "race" and therefore was not applicable to Scheduled Castes and Tribes, which were unique to Indian society. | В пункте 7 доклада говорится, что используемый в Конвенции термин ∀родовой∀ имеет ярко выраженный ∀расовый∀ подтекст и поэтому не применяется к зарегистрированным кастам и племенам, принадлежащим исключительно к индийскому обществу. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| He understood that there had been no consensus on the Indian draft decision during the informal consultations. | Насколько он понимает, в ходе неофициальных консультаций не удалось достичь консенсуса в отношении предложенного Индией проекта решения. |
| While the political impact of the Indian and Pakistani tests in May 1998 is very substantial, there is no reason to believe that these tests signify technological advances beyond what has long been available to the original five nuclear-weapon States. | Хотя политические последствия испытаний, проведенных Индией и Пакистаном в мае 1998 года, являются весьма существенными, нет никаких оснований считать, что эти испытания знаменуют собой какие-то технологические прорывы за пределы того, что уже давно было достигнуто первоначальными пятью государствами, обладающими ядерным оружием. |
| Noting with admiration the courage and determination with which the valiant people of Indian-held Jammu and Kashmir have all along resisted the Indian attempts to subdue them, | отмечая с восхищением смелость и решимость, с которыми доблестный народ занимаемого Индией Джамму и Кашмира постоянно противостоял попыткам Индии покорить его, |
| Expressing deep gratitude to the OIC and its Member States for their unequivocal support for the Kashmiri people's right to self-determination and for their condemnation of the repression and massive human rights violations in Indian occupied Jammu and Kashmir; | выражая глубокую признательность ОИК и ее государствам-членам за их решительную поддержку права кашмирского народа на самоопределение и осуждение ими подавления и грубых нарушений прав человека в оккупированных Индией Джамму и Кашмире; |
| Moreover, China abruptly shortened the length of its border with India by rescinding its recognition of the 1,597-kilometer (992-mile) line separating Indian Kashmir from Chinese-held Kashmir. | Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской. |
| He further stated that India appreciated that several countries had shown interest in developing the Indian market. | Он далее заявил, что Индия признательна ряду стран, которые выразили заинтересованность в развитии индийского рынка. |
| India also claimed that the people of Kashmir had exercised their right to self-determination through the elections held by the Indian occupation authorities. | Индия также утверждает, что народ Кашмира осуществил свое право на самоопределение в результате проведения выборов индийскими оккупационными властями. |
| India reported that it had comprehensive legislation to counter kidnapping, with the Indian Penal Code outlining 10 specific offences related to the purpose of the kidnapping. | Индия сообщила, что в стране существует всеобъемлющее законодательство для борьбы с похищениями людей, и в Уголовном кодексе Индии перечислены 10 конкретных преступлений, связанных с похищением людей. |
| 1.1 The complainant of the communication is S.S.S., an Indian national born on 5 November 1957 in Paddi Jagir, Punjab (India) and currently residing in Canada, from where he faces deportation. | 1.1 Заявителем является С.С.С., гражданин Индии, родившийся 5 ноября 1957 года в деревне Падди Джагир, штат Пенджаб (Индия), и проживающий в настоящее время в Канаде, где ему угрожает высылка. |
| Discrimination and terrorism were embedded in the Indian psyche, the only State in the world to practise a deeply-entrenched caste system. | Дискриминация и терроризм являются частью индийской психологии, поскольку Индия является единственным государством в мире, в котором на практике существует глубоко укоренившаяся кастовая система. |