| Govind Narain, 95, Indian civil servant, Governor of Karnataka (1977-1983). | Нараин, Говинд (94) - индийский политик, губернатор штата Карнатака (1977-1983). |
| Indeed, an Indian software programmer typically earns less than a comparable African programmer. | Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня. |
| This unacceptable restriction puts peacekeepers at grave and unnecessary risk. On 1 March an Indian peacekeeper who had suffered a cardiac arrest in Adigrat died after having been evacuated to Addis Ababa. | Эти неприемлемые ограничения подвергают миротворцев серьезному и необоснованному риску. 1 марта индийский миротворец, у которого была зафиксирована остановка сердца, когда он находился в Адди-Грате, скончался, после того, как был эвакуирован в Аддис-Абебу. |
| Indian, isn't it? | Индийский, не так ли? |
| Uddabh Barman is an Indian communist politician. | Бармен Удда - индийский политик. |
| I saw the Indian left town yesterday. | Видел вчера, как индеец из города уехал. |
| He's a Menominee Indian, Frank. | Он индеец племени Меномини, Фрэнк. |
| That young Indian was fast with the tomahawk! | Этот юный индеец очень ловко управляется с томагавком! |
| Red Pony's own cigar store Indian. | Деревянный индеец у входа Ред Пони. (как реклама у табачной лавки) |
| Physical description ranging from... 5'5 white guy to a 6' Indian. | Описание внешности варьируются от... "метр шестьдесят пять - белый" до "метр восемьдесят - индеец". |
| We were holding a prisoner in our cell - big Indian fella. | Мы держали заключенного в камере... крупный индейский парень. |
| In this and subsequent official documents of the Pan-American Union, it should be noted that the terms "indigenous" and "Indian" were used interchangeably. | Следует отметить, что в этом и в последующих официальных документах Панамериканского союза слова "коренной" и "индейский" использовались одновременно как синонимы. |
| You look like an Indian chief. | Ты выглядишь как индейский вождь. |
| I am an Indian chief. | Я и есть индейский вождь. |
| Indian chief Lempira is on eternal guard not far from the Parliament. | Индейский вождь Лемпира несет свою вечную стражу неподалеку от парламента. |
| There are no better cusswords than Indian ones. | Никто не обругает тебя лучше, чем индиец. |
| Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. | Охраняя вход в свой вигвам, индиец стоял на страже. |
| The cool kind of Indian, though, not like Lester. | Я хороший индиец, не такой как Лестер. |
| Maybe the Indian Assassin did it before he attacked? | Может, тот индиец, который напал? |
| "I stabbed myself because an Indian made me." | Я ударил себя ножом, потому что там был индиец . |
| He was Indian and didn't know where he was. | Он был индус и не знал куда лететь. |
| If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. | Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |
| An Indian guy rents them. | Индус даёт его напрокат. |
| An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. | Индус обратился в тех поддержку к белому парню |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| Book Hotel Oakwood At Indian Ridge Las Vegas online and save. | Забронировать Отель Oakwood At Indian Ridge Лас Вегас онлайн и сохранить. |
| Village of Indian Springs: The smallest of the villages, on the northern border of Spring Creek. | Village of Indian Springs: наименьший из районов, находится на сеевере от Spring Creek. |
| The campus is on the Wind River Indian Reservation in central Wyoming. | Уинд-Ривер (англ. Wind River Indian Reservation) - индейская резервация, расположенная в центрально-западной части штата Вайоминг. |
| Oakwood At Indian Ridge: cheap room reservation in Oakwood At Indian Ridge Hotel Las Vegas. | Oakwood At Indian Ridge: бронирование комнат по низкой цене в Oakwood At Indian Ridge Отель Лас Вегас. |
| The Manitoba Museum, the Nisichawayasihk Cree Nation, the South Indian Lake community, the University of Winnipeg's physical anthropology staff and the Department of Aboriginal and Northern Affairs have also been working with the Branch and Manitoba Hydro. | В этом вопросе с отделом и манитобским гидроуправлением сотрудничают также манитобский краеведческий музей, представители народности нисичаваясик кри, община South Indian Lake, сотрудники кафедры физической антропологии Виннипегского университета и Департамент по делам коренных жителей и северных районов. |
| Last year it was Indian Love Call and Nagasaki. | В том году я изучил "Любовный зов Индии" и "Нагасаки". |
| The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental civil and political rights, as well as the State's obligations to economic, social and cultural rights through special provisions for their progressive realization and enforcement. | З. Приверженность Индии соблюдению прав человека закреплена в ее Конституции, в которой изложены гарантии основных гражданских и политических прав ее граждан, а также обязательства государства по соблюдению экономических, социальных и культурных прав в форме специальных положений об их постепенном осуществлении и об обеспечении их соблюдения. |
| An Indian national, Bonojit Hussain, had been racially abused on a bus. | Гражданин Индии Боноджит Хуссейн подвергся оскорблениям на расовой почве в автобусе. |
| Chinese and some Indian indentured labourers were brought to work on the island. | Помимо этого, из Китая, и в небольшом количестве из Индии, на остров завозились также работники, трудившиеся по кабальным договорам. |
| In matters related to race, India's experience may be seen as sui generis and the quintessence of Indian society is the intermingling of races. | В вопросах, связанных с межрасовыми отношениями, опыт Индии имеет уникальное значение, поскольку характерной и определяющей особенностью индийского общества является взаимное смешение рас. |
| Al Qaeda in the Indian Subcontinent has released multiple statements, mainly via the Twitter account of Usama Mahmoud, the group's spokesperson. | «Аль-Каида» на Индийском Субконтиненте выпустила несколько заявлений, в основном через аккаунт Усамы Махмуда в Твиттере, представителя группы. |
| As a matter of fact, tomorrow we have the final installation of that process, which will be held at the Indian Mission. | По сути дела, заключительное мероприятие в рамках этого процесса пройдет завтра, в индийском представительстве. |
| India, with the support of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), is involved in technology-transfer activities on biomass gasification technology developed at the Indian Institute of Science in Bangalore. | Индия при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также участвует в деятельности по обеспечению передачи технологии газификации биомассы, разработанной в Индийском научно-исследовательском институте в Бангалоре. |
| Furthermore, the La Niña phenomenon in the Pacific and Indian oceans has a propensity to bring higher than normal rainfall to Mozambique, while the opposite El Niño tends to cause drought. | Кроме того, явление Ла-Нинья в Тихом и Индийском океанах имеет тенденцию к увеличению в Мозамбике количества осадков, превышающего обычный уровень, а явление Эль-Ниньо обычно вызывает засуху. |
| In an international community which now seeks to eliminate nuclear weapons gradually, the nuclear tests that have been carried out on the Indian subcontinent took us by surprise and cannot be justified. | Сегодня, когда международное сообщество стремится к постепенной ликвидации ядерного оружия, ядерные испытания, проведенные на индийском субконтиненте, явились для нас полной неожиданностью и не имеют никаких оправданий. |
| He joined the Indian National Congress and participated in the Non-Cooperation Movement. | Присоединился к Индийскому национально-освободительному движению в период Движения несотрудничества. |
| The state merged into the Indian union in 1947. | Княжество было присоединено к Индийскому Союзу в 1947. |
| To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. | Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| In 2013, former Indian cricketer Dilip Vengsarkar alleged that in 1986, Dawood had entered the Indian team dressing room in Sharjah and offered each Indian player a car if they beat Pakistan in the Sharjah Cup final. | В 2013 году бывший индийский игрок в крикет Дилип Венгскаркар заявил, что в 1986 году Давуд Ибрагим зашел в раздевалку индийской команды в Шардже и предложил каждому индийскому игроку автомобиль, если они победят сборную Пакистана в финале Кубка Шарджи. |
| At the last round of talks with India, the Indian Foreign Secretary stated that India had the right to use as much force as is necessary to suppress the Kashmiri struggle. | В ходе последнего раунда переговоров с Индией индийский министр иностранных дел заявил, что Индия была вправе применить столько силы, сколько необходимо для подавления кашмирской борьбы. |
| The last State Assembly elections held in Indian occupied Kashmir in 1996 took place against a backdrop of years of brutalization of the Kashmiri people by the Indian occupation forces. | Последние выборы в собрание штата в оккупированном Индией Кашмире в 1996 году проходили на фоне многолетнего жестокого подавления индийскими оккупационными силами кашмирского народа. |
| For the forthcoming elections, thousands of troops, in addition to the 700,000 Indian army and security forces already present in Indian Occupied Kashmir, are being inducted into the Occupied Territory for the same purpose. | Что касается предстоящих выборов, то с той же целью на оккупированную территорию вводятся тысячи военнослужащих в дополнение к тем 700000 солдат и сотрудников органов безопасности Индии, которые уже присутствуют в оккупированном Индией Кашмире. |
| For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. | В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил. |
| Canada regards Indian and Pakistani nuclear proliferation, and their claims to be nuclear-weapon States, as new and significant threats to international peace and security. | Канада осудила ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в мае 1998 года, и официально выразила сожаление по поводу проведенных каждой страной испытаний баллистических ракет, способных нести ядерные боезаряды. |
| The Indian motive in making these threatening and belligerent statements and maintaining the dangerous escalation and troop build-up is obvious. | Мотивы этих угроз и воинственных заявлений и дальнейшей опасной эскалации и стягивания войск, к которым прибегает Индия, очевидны. |
| The British Indian territories gained independence in 1947, after being partitioned into the Union of India and Dominion of Pakistan. | Территории Британской Индии получили независимость в 1947 году, после чего Индия была разделена на Индийский Союз и Пакистанский доминион. |
| The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. | Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира. |
| Mrs. KUMAR (India) said that Indian troops took part in many United Nations peace-keeping operations, and indicated her Government's willingness to provide troops for the United Nations stand-by arrangements. | Г-жа КУМАР (Индия) говорит, что индийские воинские контингенты участвуют во многих операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и сообщает о готовности ее правительства предоставить воинские контингенты для резервных механизмов Организации Объединенных Наций. |
| His books portray diverse facets of Indian socioeconomic life; as well as Parsi Zoroastrian life, customs, and religion. | В его книгах перед нами встает многогранная Индия с её социально-экономической жизнью, а также община парсов и её верования и обычаи. |