| On September 30, AQIS released another statement which said that the intended targets were the American and Indian navies. | 30 сентября, АКИС выпустила ещё одно заявление, в котором заявила, что цели были намечены на Американский и Индийский флот. |
| The Indian manufacturer asked its Swiss subsidiary, the plaintiff in these proceedings, to issue an invoice for the goods. | Этот индийский изготовитель обратился в свое швейцарское отделение, являющееся истцом в этом разбирательстве, с просьбой выписать счет на товар. |
| But on a short trip I wouldn't spend too much time on the Indian question, Mr. Walker. | Но при столь непродолжительном визите я бы не стал тратить слишком много времени на индийский вопрос, м-р. Уокер. |
| Mr. Masood Khan (Pakistan): A short while ago, the Indian representative, in an explanation of vote on the draft resolution concerning human rights and terrorism, gave some very skewed justification. | Г-н Масуд Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Незадолго до этого индийский представитель, выступая с разъяснением мотивов голосования по проекту резолюции, касающемуся прав человека и терроризма, изложил несколько искаженное суждение. |
| India therefore totally rejected Pakistan's unwarranted reference to the Indian state of Jammu and Kashmir, an integral part of the country whose people had repeatedly chosen and reaffirmed their destiny through free and fair democratic processes. | Поэтому Индия полностью отвергает необоснованные ссылки Пакистана на индийский штат Джамму и Кашмир, который является неотъемлемой частью страны и народ которого неоднократно выбирал и подтверждал свою судьбу посредством свободных и справедливых демократических процессов. |
| And now an indian guy got up to use the bathroom and an air marshal shot him. | А тут индеец встал с мета и пошел в туалет и капитан корабля застрелил его. |
| Ed? On the run, with the Indian in pursuit. | Сбежали, а индеец их преследует. |
| I'm an Indian and I'm proud of my heritage. | Я индеец, и я горд своим наследием. |
| He had that cool Indian friend. | У него был такой крутой друг индеец. |
| The author maintains that this legislation is discriminatory, pointing out than an Indian man who marries a non-Indian woman does not lose his Indian status. | Автор подчеркивает дискриминационный характер этого закона, отмечая, что индеец, вступивший в брак с неиндианкой, не утрачивает своего статуса индейца. |
| First federally funded Indian boarding school. | Первый индейский интернат с федеральным бюджетом. |
| Isn't that some kind of Indian custom? | Кажется, это какой-то индейский обычай? |
| The International Indian Treaty Council reviews developments, particularly developments in the human rights area, welcoming the establishment of the Special Rapporteur on indigenous peoples, the growing jurisprudence on indigenous peoples by the human rights treaty bodies and the studies prepared by experts of the sub-commission. | Международный индейский договорный совет следит за изменениями, происходящими, в частности, в области прав человека, и положительно оценивает назначение Специального докладчика по вопросу о коренных народах, развитие судебной практики по вопросам коренных народов договорными органами по правам человека и исследования, проведенные экспертами Подкомиссии. |
| An old Indian trick for ending fights. | Старый индейский способ прекратить вражду. |
| For all intents and purposes we believe it's an old Indian site of some great archeologic importance. | ѕо существу, мы надеемс€, что это старый индейский могильник, представл€ющий большую археологическую ценность. |
| Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. | После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. |
| The cool kind of Indian, though, not like Lester. | Я хороший индиец, не такой как Лестер. |
| Tom, be more Indian than that. | Том, двигайся, как индиец. |
| He said, "Shelby, it's like an Indian without a casino." | Он сказал, "Шелби, он как индиец, только без казино" |
| It was that Indian's fault. | Это всё индиец виноват. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| Is that the other Indian dude? | Это тот второй индус? |
| Because I am Indian. | Потому что я индус. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| They were printed and perforated locally by the West Indian Press. | Надпечатка и зубцовка были выполнены на месте типографией West Indian Press. |
| It joins the Missouri north of Stanton, at the Knife River Indian Villages National Historic Site. | Впадает в Миссури к востоку от Стэнтона (англ. Stanton), в Национальном историческом заповеднике индейских деревень Найф-Ривер (англ. Knife River Indian Villages National Historic Site). |
| Morgan began her teaching career in 1974 on the Flathead Indian Reservation at Arlee Elementary School in Arlee, Montana, where she taught remedial reading and math. | Морган начала свою карьеру учителя в 1974 году в индейской резервации Флэтхед (англ. Flathead Indian Reservation) начальной школы города Арли (англ. Arlee) штата Монтана, где она преподавала чтение и математику. |
| Indian Oil Corporation Limited is making an oil depot to serve the Indian Army. | Indian Oil Corporation допущена для поставок армии. |
| In 1892, he entered the Indian Educational Service, going on to become a professor of History in the Deccan College of Poonah (Pune), in British India, until his retirement in 1919. | 1892 году поступил в Индийскую образовательную Службу (Indian Educational Service), намереваясь стать профессором истории в индийском городе Пуна (Deccan College). |
| Through this new initiative with the police, the Indian government is demonstrating such leadership. | Эта новая инициатива с участием полиции помогает правительству Индии продемонстрировать такое лидерство. |
| Both the Governments of Afghanistan and India were represented by key ministers, with more than 500 participants from 33 countries and some 150 Indian and 85 Afghan companies demonstrating their commitment to assisting Afghanistan and its economic development. | На этой встрече, в которой приняли участие ключевые министры из правительств Афганистана и Индии, более 500 участников из 33 стран и представители 150 индийских и 85 афганских компаний заявили о своей готовности помочь Афганистану и содействовать его экономическому развитию. |
| Regional State governments, as owners of the minerals under the Indian constitution, exercised power with respect to minor minerals, but major minerals were the responsibility of central government. | Правительства отдельных штатов, которым по конституции Индии принадлежат полезные ископаемые, осуществляют контроль за добычей второстепенных минералов, в то время как освоение месторождений важнейших полезных ископаемых относится к компетенции центрального правительства. |
| The only exception is the Indian Disaster Management Act (2005), which mentions coordination between national and international bodies, but is nevertheless clear that this role rests ultimately with the Central Government of India. | Единственное исключение - это индийский Акт 2005 года о преодолении бедствий, в котором упоминается координация между национальными и международными органами, но и в нем уточняется, что координирующая роль принадлежит в конечном счете центральному правительству Индии. |
| Specifically, labour market deregulations have a bearing on the rights to an adequate means of livelihood of the Indian Constitution), work, public assistance and social security, living wages and just and human work conditions. | В частности, дерегулирование рынка труда отражается на правах на достаточные средства к существованию Конституции Индии), труд, государственную помощь и социальное обеспечение, прожиточный минимум, а также на справедливые и гуманные условия труда. |
| First, African countries will need to improve their policies to at least the level of present policies on the Indian subcontinent. | Во-первых, странам Африки необходимо повысить эффективность своей политики по крайней мере до того уровня, который наблюдается в настоящее время на индийском субконтиненте. |
| This framework is being successfully used for the evaluation of natural resource management-based projects in the Indian subcontinent and many other developing countries and has since proved quite appropriate and efficient. | Такая основа успешно используется для оценки проектов по рациональному использованию природных ресурсов на индийском субконтиненте и во многих других развивающихся странах и уже давно доказала свою целесообразность и эффективность; |
| In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. | В Индийском спорте у нас никогда ничего не происходит запланировано, всё случается само по себе, а мы просто иногда оказываемся в нужное время в нужном месте. |
| Thereafter, a two pronged strategy has been adopted for its implementation - one for the existing National Mineral Inventory Data base of the Indian Bureau of Mines (IBM) and the other for future exploration work. | В последующий период для их осуществления была разработана двухцелевая стратегия; одно направление касается существующей в Индийском управлении горнодобывающей деятельности (ИБМ) базы данных национального минерального кадастра, а другое - будущей работы по разведке. |
| The five offshore, pelagic species are H. micans, H. germanus, H. sericeus, H. splendens and H. sobrinus, of which the last four are found in the Indian and/or Pacific Oceans. | Пять из них (Н. micans, H. germanus, H. sericeus, H. splendens и H. sobrinus) - пелагические формы открытого океана, найдены в тропических водах Тихого океана (H. micans найден также в Атлантическом и Индийском океанах). |
| Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. | По индийскому законодательству действия, которые могут вести к разжиганию межобщинной вражды или нарушению законности и порядка, являются преступлениями. |
| In 1975, the Prime Minister of Sikkim appealed to the Indian Parliament for Sikkim to become a state of India. | В 1975 году премьер-министр Сиккима обратился к индийскому парламенту с просьбой принять Сикким в состав Индии. |
| The event will be used to launch three small island developing States environment outlook reports, covering the Atlantic and Indian oceans, the Caribbean, and the Pacific. | В ходе этого мероприятия будут представлены три доклада по экологической перспективе малых островных развивающихся государств, посвященных Атлантическому и Индийскому океану, Карибскому бассейну и Тихому океану. |
| This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. | Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано. |
| This portion of OMI's claim for contract losses in the amount of USD 7,545 relates to payments made to three of OMI's Polish employees and to one Indian employee (the "third, fourth, fifth and sixth employees"). | ЗЗЗ. Данное требование ОМИ в рамках ее претензии в связи с потерями по контракту касается выплат трем польским сотрудникам компании и одному индийскому сотруднику ("третий, четвертый, пятый и шестой сотрудники") на сумму в 7545 долл. США. |
| The indomitable spirit of the valiant people of Kashmir would not be crushed by Indian terror. | Осуществляемый Индией террор не подорвет непобедимый дух мужественного народа Кашмира. |
| The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. | Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир. |
| It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. | Конференция признает, что выполнение рекомендаций специального представителя Генерального секретаря ОИК в Пакистане и Азад Кашмире будет способствовать мирному процессу между Пакистаном и Индией. |
| In 1947, after independence, Sanjeevi Pillai took over as the first Indian Director of the IB. | А в 1947, после получения Индией независимости, первым индийским директором разведывательного бюро был назначен Сандживи Пиллаи. |
| As the Assembly will recall, Mrs. Vijaya Lakshmi Pandit, then leader of the Indian delegation, first brought the issue of apartheid in South Africa to the General Assembly in 1946, even before India had achieved its own independence. | Как известно Ассамблее, г-жа Виджья Лакшми Пандит, возглавлявшая в то время индийскую делегацию, впервые поставила в Генеральной Ассамблее в 1946 году вопрос об апартеиде в Южной Африке, еще до момента получения Индией своей собственной независимости. |
| UNMOGIP (India) (Indian rupees) | ГВНООНИП (Индия) (индийские рупии) |
| The United Kingdom participated in the twenty-first meeting of IADC, which was hosted by the Indian Space Research Organization and held in Bangalore, India, from 10 to 13 March 2003. | Соединенное Королевство принимало участие в работе двадцать первого совещания МККМ, которое было организовано Индийской организацией космических исследований и проходило в Бангалоре, Индия, 10 - 13 марта 2003 года. |
| The Indian army continued to contribute its skills to the implementation of United Nations-sponsored mine clearance programmes, in peacekeeping operations, principally in Africa. India would favour strengthened cooperation in mine action in all its forms. | Индийская армия продолжает предоставлять свою квалификацию в реализации программ разминирования, курируемых Организацией Объединенных Наций, в рамках операций по поддержанию мира, главным образом в Африке. Индия выступала бы за укрепление сотрудничества в противоминной деятельности во всех ее формах. |
| India had also implemented specific initiatives to improve conditions for slum dwellers and the urban poor, including by providing employment opportunities, and to make Indian cities healthy places to live. | Кроме того, Индия осуществляет ряд конкретных инициатив по улучшению условий жизни обитателей трущоб и городской бедноты, в том числе путем расширения возможностей трудоустройства и улучшения санитарного состояния городов. |
| Indian technical and economic cooperation has, since 1964, provided technical assistance of over US$ 2.5 billion; more than 5,000 representatives of developing countries receive training in over 250 institutions in India every year. | Индия является твердой сторонницей сотрудничества по линии Юг-Юг. США; более 5000 представителей развивающихся стран ежегодно обучаются в более чем 250 институтах Индии. |