| In 1930, the Indian National Congress proclaimed independence from Lahore. | В 1930 году индийский национальный конгресс объявил независимость от Лахора. |
| But the Indian Prime Minister even admonished them for suggesting that we should address the underlying causes of our differences. | Однако индийский премьер-министр даже сделал им замечание в связи с предложением о том, что мы должны заняться рассмотрением коренных причин наших разногласий. |
| The film ends with the Indian flag waving and the Indian national anthem playing in the background. | Наутро был поднят индийский флаг, и исполнен индийский гимн. |
| Ms. Rupa Chanda, Professor, Indian Institute of Management, Bangalore, India | Г-жа Рупа Чанда, профессор, Индийский институт управления, Бангалор, Индия |
| The major Indian player is already in the process of setting up new factories in Chennai and Eastern Europe, though the company has yet to confirm the location of the latter. | Крупнейший индийский производитель уже разрабатывает план строительства новых заводов - в индийском городе Ченнаи и в Восточной Европе. Окончательной информации о месторасположении последнего компания не предоставляла. |
| The American Indian on horseback is riding towards the south and represents the American Indian heritage of Minnesota. | Индеец верхом едет на юг и представляет собой индейское наследие Миннесоты. |
| You're saying some Indian guy got high on peyote and picked my mugshot out at random? | Ты говоришь, что... какой-то индеец обдолбался мескалином и наугад ткнул в мой снимок? |
| See this guy, this is a woo-woo Indian. | Видите, это индеец. |
| "INDIAN OF THE YEAR 2013". | Индеец с лошадью 2013 год. |
| Indian and Ladino are contradictory terms. | Противоположными по смыслу являются термины "индеец" и "ладино". |
| Lockhart/Gardner is contending that Alicia Florrick was the supervisor at the time of this bribe to the Indian council. | Локхард/Гарднер утверждает, что Алисия Флоррик была главным юристом во время дачи взятки в индейский совет. |
| When an Indian witch heals a sick person, it's always the same ritual no matter the disease. | Когда индейский колдун лечит больного, он всегда соблюдает один и тот же ритуал. |
| The Indian way - what does that mean? | Индейский способ - знаете что это такое? |
| The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. | Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо. |
| Take out the word "Indian". | Уберите слово "индейский". |
| Must be that Indian who made all that fuss in Africa. | Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке. |
| There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent. | За прилавком работал индиец, и я посмеялся над его акцентом. |
| When the Special Rapporteur visited on 3 March 1998, the centre had just taken in 46 illegal immigrants including an Egyptian, an Indian and 46 Mozambicans. | В день посещения Специального докладчика З марта 1998 года в центр только что поступили 48 незаконных иммигрантов: один египтянин, один индиец и 46 мозамбикцев. |
| Is the Indian man not to have some also? | А индиец не выпьет с нами? |
| Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. | Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы. |
| He might even finish after the Indian kid. | Его наверное даже тот индус обгонит. |
| He was Indian and didn't know where he was. | Он был индус и не знал куда лететь. |
| I'm nine years old and I'm Indian. | Мне всего девять и я индус! |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| I'm saying I believe you watched Slumdog Millionaire on a sticky couch in your mom's basement, but I'm not buying that you're Indian. | Я о том, что, может, и поверю, что вы смотрели "Миллионер из трущоб" на засаленном диване у мамочки в подвале, но на то, что вы индус, уж точно не куплюсь. |
| His father was an ophthalmologist with the Indian Railways and as a result, the family moved frequently. | Его отец был офтальмологом в Indian Railways, поэтому его семья часто переезжала. |
| On 18 February 1969, Douglas DC-3 VT-CJH of Indian Airlines crashed on take-off on a scheduled passenger flight. | 18 февраля 1969 года Douglas DC-3 VT-CJH авиакомпании Indian Airlines разбился при взлёте. |
| On 15 and 16 May, 25 members, including 13 sherpas, of the Indian Army Everest Expedition 2007, scaled Mount Everest. | 15 и 16 мая двадцать пять участников экспедиции индийской армии (англ. Indian Army Everest Expedition 2007), в том числе 13 шерпов, побывали на вершине. |
| On 18 September 1916 he was named Lieutenant in the Indian Medical Service. | С 1894 по 1896 год он был полевым врачом в военном звании лейтенанта в Indian Medical Service. |
| Starting in the early twentieth century, the federal government began establishing Indian trust territories for the colonies on public land. | С начала ХХ века федеральное правительство США стало основывать Индейские трастовые территории (Indian trust territories) в местах, где уже были основаны индейские колонии. |
| Regarding the replicability of the Indian experiences in other developing countries, the Indian resource person stressed that the Government and the central bank must set out the national objectives in terms of financing SME technology. | Коснувшись вопроса об использовании индийского опыта в других развивающихся странах, эксперт из Индии подчеркнул, что правительство и центральный банк должны устанавливать целевые показатели финансирования технологий для МСП на национальном уровне. |
| Four members of the International Commission of Jurists, including retired Indian Chief Justice Rajindar Sachar, attended the hearing. | На слушаниях присутствовали четыре члена Международной комиссии юристов, включая вышедшего в отставку главного судью Индии Раджиндара Сахара. |
| Any Indian miscalculation regarding Pakistan's capabilities - such as an adventure across the Line of Control or the international border - could have led to disastrous consequences. | Любой просчет Индии в отношении возможностей Пакистана - такой, как авантюра через линию контроля или международную границу, - мог бы привести к катастрофическим последствиям. |
| Mr. Rao (India): It is a pleasure to convey to you, Sir, our congratulations on your election to the chairmanship of this Committee and we assure you the full cooperation of the Indian delegation. | Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост председателя Первого комитета и заверяю Вас в полной поддержке делегации Индии. |
| The Indian Code of Criminal Procedure provided for mutual assistance in criminal matters, while the Extradition Act of 1962 provided for the extradition of persons guilty of extraditable offences under an extradition treaty. | Уголовно-процессуальный кодекс Индии предусматривает взаимную поддержку в уголовных делах, а закон о выдаче 1962 года предусматривает выдачу лиц, виновных в преступлениях, влекущих выдачу, в соответствии с договором о выдаче. |
| Today, people in Silicon Valley and elsewhere speak of the IITs, the Indian Institutes of Technology with the same reverence they used to accord to MIT. | Сегодня в Силиконовой долине и в других местах отзываются об Индийском Технологическом с тем почтением, которое раньше оказывалось только Массачусетскому. |
| The eleventh story (Prabha, 50 AD) is about the famous (also the first Indian) dramatist Aśvaghoṣa, who adopted the Greek art of drama into Indian culture in a very beautiful and authentic way, and his inspiration. | Одиннадцатый рассказ, «Prabha» (50 г. н. э.) о знаменитом первом индийском драматурге Ашвагхоше, который, адаптировал искусство греческой драмы в индийской культуре в очень красивой и аутентичной форме, и о его вдохновении. |
| In the Indian state of Rajasthan, UNDP supported the state government to initiate gender-responsive budgeting, so that more resources are geared towards women's well-being. | В индийском штате Раджастан ПРООН поддержала инициативу правительства штата по разработке и принятию программы по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета, которая позволила выделить дополнительные ресурсы на повышение благосостояния женщин. |
| In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. | В Индийском спорте у нас никогда ничего не происходит запланировано, всё случается само по себе, а мы просто иногда оказываемся в нужное время в нужном месте. |
| He obtained his Bachelor of Technology degree in Mechanical Engineering from the Indian Institute of Technology, Madras in 1977 and MS and PhD (Nuclear Engineering and Science) degrees from Rensselaer Polytechnic Institute (RPI) in 1978 and 1982 respectively. | Получил степень бакалавра техники в области механики в Индийском техническом университете (англ.)русск. (г. Мадрас) в 1977 году, степени магистра наук и доктора философии в области ядерной физики и техники в Политехническом институте Ренселлера в 1978 и 1982 годах соответственно. |
| The event will be used to launch three small island developing States environment outlook reports, covering the Atlantic and Indian oceans, the Caribbean, and the Pacific. | В ходе этого мероприятия будут представлены три доклада по экологической перспективе малых островных развивающихся государств, посвященных Атлантическому и Индийскому океану, Карибскому бассейну и Тихому океану. |
| After the Seminar, the UNFC Guidelines were circulated to different agencies in India to elicit their views and suggestions and the Indian Bureau of Mines was designated as a national coordinator for this task. | После семинара руководящие принципы РКООН были направлены различным ведомствам в Индии в целях получения их мнений и предложений; Индийскому управлению горнодобывающей промышленности было поручено выполнять функции национального координатора в этой области. |
| Meanwhile, China's resurrection of its long-dormant claim to the northeastern Indian state of Arunachal Pradesh, and its needling of India over Kashmir (one-fifth of which is under Chinese control), is testing the new US-India global strategic partnership. | В тоже время, восстановление Китаем своей давней претензии к северо-восточному индийскому штату Аруначал-Прадеш и подстрекательство им Индии по поводу Кашмира (пятая часть которого контролируется Китаем) являются испытанием глобального стратегического партнерства между США и Индией. |
| Under Indian electoral law, candidates were not allowed to campaign for election by claiming allegiance to a religion: anyone who presented themselves as the candidate of, say, Christians would be guilty of corruption. | Согласно индийскому избирательному праву, ни один кандидат не может в ходе своей кампании проповедовать какую-либо религию, и лицо, выставляющее себя, например, в качестве кандидата от христиан, может быть обвинено в коррупции. |
| He was also paying homage to his Indian teacher, Buddhaguptanatha. | Кроме того, этим он выражал почтение своему индийскому наставнику Буддагуптанатхе. |
| The fraudulent and illegitimate electoral exercise in Indian Occupied Kashmir will not promote a peaceful and just settlement of the Kashmir dispute. | Мошеннические и незаконные маневры с выборами в оккупированном Индией Кашмире не будут способствовать мирному и справедливому урегулированию спора вокруг Кашмира. |
| The situation has been further compounded by the recent unprovoked Indian artillery and gun fire across a broad front along the line of control in Jammu and Kashmir, causing heavy civilian casualties and damage to property. | Ситуация еще более осложнилась в результате недавнего ничем не спровоцированного обстрела Индией с применением артиллерии и стрелкового оружия широкого фронта вдоль контрольной линии в Джамму и Кашмире, приведшего к гибели большого числа людей и причинившего значительный материальный ущерб. |
| Mr. Mustansar Tarar (Pakistan) said that the statement made by the representative of Pakistan had been based on comments made by the people of Indian-occupied Kashmir, Indian and international media and non-governmental organizations. | Г-н Мустансар Тарар (Пакистан) говорит, что сделанное представителем Пакистана заявление основано на комментариях, высказанных жителями оккупированного Индией Кашмира, индийскими и международными информационными и неправительственными организациями. |
| The Arakan Mountains and the parallel arcs to the west and east were formed by compression as the Indian Plate collided with the Eurasian Plate approximately along the boundary between India and Nepal. | Хребет Ракхайн и параллельные дуги на западе и востоке были сформированы сжатием между Индостанской плитой и Евразийской плитой приблизительно на границе между Индией и Непалом. |
| A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. | Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии. |
| Since 1964, through the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has worked with Africa to place thousands of African students in professional institutions in India under scholarship schemes. | Начиная с 1964 года Индия продолжает сотрудничать со странами Африки в рамках программы технического и экономического сотрудничества, предоставляя тысячам африканских студентов стипендии для получения образования в своих профессионально-технических училищах. |
| India is also engaged in a well-thought-out plan to muddle the issue by claiming that peaceful elections in Indian Occupied Kashmir would be a litmus test of Pakistan's sincerity for a dialogue with India. | Индия пытается также осуществить хорошо продуманный план по запутыванию данного вопроса, утверждая, что мирные выборы в оккупированном Индией Кашмире явятся той лакмусовой бумагой, на которой будет проверяться искренность Пакистана в отношении диалога с Индией. |
| The Indian army continued to contribute its skills to the implementation of United Nations-sponsored mine clearance programmes, in peacekeeping operations, principally in Africa. India would favour strengthened cooperation in mine action in all its forms. | Индийская армия продолжает предоставлять свою квалификацию в реализации программ разминирования, курируемых Организацией Объединенных Наций, в рамках операций по поддержанию мира, главным образом в Африке. Индия выступала бы за укрепление сотрудничества в противоминной деятельности во всех ее формах. |
| But that too is transforming the Indian story around the world. | И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом «Индия». |
| India claims 42,114,140 Indian rupees in respect of such cash advances. | Индия просит компенсировать такие выплаты в объеме 42114140 индийских рупий. |