Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Balram Das Tandon, 90, Indian politician, Governor of Chhattisgarh (since 2014). Тандон, Балрам Дас (90) - индийский государственный деятель, губернатор Чхаттисгарха (с 2014 года).
Following the Uruguayan infantry battalion, the Indian battalion has been fully operational since early August 1995. Вслед за уругвайским пехотным батальоном с начала августа 1995 года в полную готовность приведен индийский батальон.
Aryabhata, Indian astronomer and mathematician, calculates pi (π) as ≈ 62832/20000 = 3.1416, correct to four rounded-off decimal places. Ариабхата, индийский астроном и математик, вычислил число пи (π {\displaystyle \pi}) как ≈ 62832/20000 = 3.1416, что соответствует правильному округлению точного значения (3.1415926...) до четырёх десятичных знаков после запятой.
The grasslands of the Terai belt are home to the Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis). Луга пояса Тераи являются местом обитания вида индийский носорог (Rhinoceros unicornis).
On a trip through India, early in his reign as king, he was asked by an Indian journalist about the Bhutanese GDP, the size of the Bhutanese GDP. Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП Бутана, о размерах ВВП в Бутане.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
This license says you're Indian. В этой бумаге сказано, что ты индеец.
That Indian won't get near you again. Этот индеец к тебе больше не подойдёт.
I'm Native American Indian, so... Я коренной Американский Индеец, так что...
This Indian... is you. Этот индеец - ты.
Pity! Me good Indian. Смилуйся, я хороший индеец.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
But, Grandpa, zou're the Indian chief. Но, дедушка, ты же индейский вождь.
Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки.
When an Indian witch heals a sick person, it's always the same ritual no matter the disease. Когда индейский колдун лечит больного, он всегда соблюдает один и тот же ритуал.
And I suppose your little Indian friend told you this? - Yes. Очевидно, так сказал тебе твой индейский дружок?
Take out the word "Indian". Уберите слово "индейский".
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
You're an Indian, Egyptian, Italian, American. Вы индиец, египтянин, итальянец, американец.
you lived 10 years more than an average Indian. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец.
Yes, I am an Indian guy with a turban, but don't stereotype me. Да, я индиец с тюрбаном на голове, но не навешивайте на меня ярлык.
Does that Swami look Indian to you? Разве похоже, что этот Свами индиец?
My father's Indian. У меня отец индиец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
They got a real robot and a fake Indian. Робот настоящий, а индус - нет.
I read that he's 1/16 Indian. Он на 1/16 индус.
No, wrong Indian guy. Нет, не тот индус.
An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. Индус обратился в тех поддержку к белому парню
It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Thackers Indian Directory (1864-1960) lists many Armenian names in business and government. В Thacker's Indian Directory (1864-1960) перечислены многие армянские имена в бизнесе и правительстве.
The Indian Express described the move as a sign that the trip was "strictly business". Издание The Indian Express написало об этом факте как о том, что поездка была строго деловой.
In an atmosphere of general decline elsewhere in the industry, Schwinn's new motorcycle division thrived, and by 1928 was in third place behind Indian and Harley-Davidson. В атмосфере общего упадка в других отраслях промышленности новое подразделение мотоциклов Швинна процветало, и к 1928 году занимало третье место позади Indian и Harley-Davidson.
Saskatchewan had the only targeted Indigenous transracial adoption program, called Adopt Indian Métis (AIM) Program. В Саскачеване имелась единственная целевая программа усыновления коренного населения, получившая название Adopt Indian Métis (AIM) Program.
The American Historical Association awarded her the Justin Winsor Prize in 1906 for her manuscript The History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. Абель была удостоена премии Джастин Уинсора от Американской исторической ассоциации в 1906 году за свой труд History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
North Indian culture reflects the diversity of traditions and customs of the vast region it encompasses. Культура Северной Индии отражает многообразие традиций и обычай огромного региона, который она охватывает.
Indian exports, for example, have been affected by bans on products containing traces of azo dyes, pentachlorophenol, harmful amines and other substances. Например, что касается экспорта из Индии, то запреты установлены на экспорт продукции, содержащей примеси азокрасителей, пентахлорфенола, вредных аминов и других веществ.
The Government of Liberia in partnership with the Indian Government trained eight (8) rural women from four (4) Counties (Bassa, Cape Mount, Lofa and Rural Montserrado) in solar energy production to link rural women to the energy sector. Правительство Либерии в сотрудничестве с правительством Индии организовало обучение восьми (8) сельских женщин из четырех (4) графств (Баса, Кейп-Маунт, Лофа и сельская часть Монтсеррадо) способам получения солнечной энергии, чтобы соединить сельских женщин с энергетическим сектором.
It also established a partnership with and organized a visit by the Indian association, Sruti, and helped Indian women to make objects for the organization to sell to fund the education of girls in India. Представители организации также сформировали партнерские связи с индийской ассоциацией «Срути» и организовали визит ее представителей, а также участвовали вместе с индийскими женщинами в изготовлении сувениров этой организации для продажи в целях сбора средств для обучения малолетних девочек в Индии.
Because of the historical Indian background, in the caste system, and because of the fact that there have been many people who have been left out in the cold, a lot of the politics is about how to make sure that we'll address that. Из-за того, что исторической составляющей Индии была кастовая система, и из-за того, что существование большого числа людей попросту игнорировалось, множество политических действий направлены на то, чтобы решить эту проблему.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
At the United Nations now, as in that distant Indian court, language is politics. Нынешний язык Организации Объединенных Наций, как при том древнем индийском дворе, - это язык политики.
Seven UNU fellows from Africa and Asia participated in the programme on renewable systems of energy at the Indian Institute of Technology in New Delhi. Семь слушателей УООН из Африки и Азии приняли участие в программе обучения системам возобновляемых источников энергии в Индийском технологическом институте в Дели.
Did I tell you that I ate at a Indian restaurant the other night? Я сказал тебе, что недавно ел в индийском ресторане?
For example, while it was certainly not the State that mutilated children, the State did have an obligation to protect children against a practice that seemed quite widespread in Indian society. Например, ответственность за преднамеренное причинение увечий детям лежит отнюдь не на государстве, но государство обязано защищать детей от этой практики, которая, по всей видимости, довольно широко распространена в индийском обществе.
In 1892, he entered the Indian Educational Service, going on to become a professor of History in the Deccan College of Poonah (Pune), in British India, until his retirement in 1919. 1892 году поступил в Индийскую образовательную Службу (Indian Educational Service), намереваясь стать профессором истории в индийском городе Пуна (Deccan College).
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы.
An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41.
Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. По индийскому законодательству в тех случаях, когда какой-либо из субъектов, применяющих ОДП, не осуществляет деловых операций в Индии, решения могут приниматься в отношении той части практики, которая прямо касается территории Индии.
In a letter dated 1582 the king wrote to the Indian Viceroy Francisco de Mascarenhas commanding that he bring an elephant to the Prince of Asturias as a gift. В письме от 1582 года король написал письмо индийскому вице-королю Франсиско де Маскаренхасу, в котором приказал привести принцу Астурийскому слона в качестве подарка.
This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
After Indian independence the film industry was investigated by the S. K. Patil Commission. После обретения Индией независимости, на кинематограф страны было обращено внимание комиссии С. К. Патила (англ. S.K. Patil).
One example is the Indian women's formed police unit in Liberia, which is very impressive. Одним из таких примеров является сформированное Индией женское полицейское подразделение в Либерии, что само по себе является весьма впечатляющим фактом.
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане.
The other 84,027 have applied to the Indian High Commission for registration and are still awaiting registration. И хотя многих из этих лиц уже нет в живых, у них остались дети и внуки, большинство из которых не имеют ни контактов, ни связей с Индией и потому не желают уезжать.
Let's remind, that technical complete sets AL-55I on conditions of the contract with India, which was signed on International aerospace interior taking place in Moscow "MAKS-2005", will be used for training planes of the Indian Air Forces. Напомним, что технические комплекты АЛ-55И по условиям контракта с Индией, заключенного на проходившем в Москве Международном авиационно-космическом салоне "МАКС-2005", будут поступать для учебно-тренировочных самолетов индийских ВВС.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
Some 60 per cent of that amount was on account with the Bank of America in New Delhi, India, to cover the cost of procurement activities in the local currency (Indian rupees) on behalf of several clients. Около 60 процентов этой суммы находилось на счете в «Бэнк оф Америка» в Нью-Дели, Индия, предназначенном для оплаты закупок в местной валюте (индийских рупиях) по поручению нескольких клиентов.
Accordingly, at the time of its accession to the Covenant, India explained its position that this provision should be applied in India in conformity with article 19 of the Indian Constitution. Поэтому при присоединении к Пакту Индия пояснила свою позицию, заявив, что это положение должно увязываться со статьей 19 Конституции Индии.
Discrimination and terrorism were embedded in the Indian psyche, the only State in the world to practise a deeply-entrenched caste system. Дискриминация и терроризм являются частью индийской психологии, поскольку Индия является единственным государством в мире, в котором на практике существует глубоко укоренившаяся кастовая система.
The following day, the Viceroy, Lord Linlithgow, without consulting Indian political leaders, announced that India had entered the war along with Britain. На следующий день вице-король Индии лорд Линлитгоу (англ.) без консультации с политическими лидерами Индии заявил, что Индия поддерживает Великобританию в её войне, что вызвало широкие протесты по всей Индии.
Let India say this to the people of Nepal, of Bhutan, of Sri Lanka, of Bangladesh, of Sind, or of its own provinces of Punjab, Assam and Tripura, where the Indian army has been involved in interventions time and time again. Пусть Индия скажет об этом народам Непала, Бутана, Шри-Ланки, Бангладеш, Синда или населению своих собственных штатов Пенджаб, Ассам и Трипура, в которых индийская армия раз за разом проводит военные операции.
Больше примеров...