| Pran, 93, Indian actor, pneumonia. | Пран (93) - индийский киноактёр; пневмония. |
| Gita Sen, Professor, Centre for Public Policy, Indian Institute of Management, Bangalore; Adjunct Professor at the Center for Population and International Health, Harvard University | Джита Сен, профессор, Центр общественной политики, Индийский институт по вопросам управления, Бангалор; адъюнкт-профессор в Центре по вопросам народонаселения и международного здравоохранения, Гарвардский университет |
| During 2005-2006, Indian Social Institute was involved in the Millennium Development Goals (MDGs) Campaign at the national level. | В течение 2005 - 2006 годов Индийский социальный институт принимал участие в осуществлении кампании по реализации на национальном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| The massage Indian system based on the curation Indian Ayurveda is a type of massage performed on the scalp, head, face, neck, shoulders and upper arms. | Массаж индийский система, основанная на курирование индийской аюрведы является одним из видов массажа выполняются на волосистой части головы, головы, лица, шеи, плеч и предплечий. |
| In January 2014, Indian Orthopedic Surgeon Selene G. Parekh conducted the foot and ankle surgery using Google Glass in Jaipur, which was broadcast live on Google website via the internet. | В январе 2014 года индийский ортопед Селен Г. Парех провел операцию на лодыжках, используя Google Glass в Джайпуре, которая транслировалась в прямом эфире на сайте Google. |
| The Indian as conservationist is a myth created by white liberal guilt. | Индеец как защитник окружающей среды - миф, созданный упертыми белыми либералами. |
| That young Indian was fast with the tomahawk! | Этот юный индеец очень ловко управляется с томагавком! |
| Red Pony's own cigar store Indian. | Деревянный индеец у входа Ред Пони. (как реклама у табачной лавки) |
| This Indian... is you. | Этот индеец - ты. |
| Indian like... (Mimics Indian call) | В смысле, индеец? |
| First federally funded Indian boarding school. | Первый индейский интернат с федеральным бюджетом. |
| You mean, like an Indian giver? | Ты имеешь в виду, как индейский даритель? |
| An old Indian trick for ending fights. | Старый индейский способ прекратить вражду. |
| See, I went to the Mint Museum and they had a little Indian suit way back in the corner with no name on it. | Я был в музее в Минте, там у них выставлен индейский костюм, засунут куда-то в угол, и без всякой подписи. |
| The source of these rumors was Natanis, a Norridgewock Indian believed to be spying for Quebec's governor, General Guy Carleton; Arnold discounted the reports. | Источником этих слухов был Натанис, индейский Норриджуок, который, как считается, шпионил на губернатора Квебека, генерала Гая Карлтона; Арнольд не придал отчетам особого внимания. |
| I try to live like an Indian, as you see. | Как видите, я пытаюсь жить как простой индиец. |
| Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |
| Maybe the Indian Assassin did it before he attacked? | Может, тот индиец, который напал? |
| Is the Indian man not to have some also? | А индиец не выпьет с нами? |
| I'm a Pilgrims and an Indian. | Я колонист и индиец. |
| He might even finish after the Indian kid. | Его наверное даже тот индус обгонит. |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| Is that the other Indian dude? | Это тот второй индус? |
| one character is an Indian man. | один персонаж - индус, |
| An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. | Индус обратился в тех поддержку к белому парню |
| After the 2004 release of their self-titled debut album, West Indian Girl released a more dance-oriented remix EP in 2006. | После выхода дебютного альбома в 2004 году, West Indian Girl выпустили более танцевальный EP ремиссия в 2006. |
| The Indian Cricket League (ICL) was founded in 2007, with funding provided by Zee Entertainment Enterprises. | В 2007 году при финансовой поддержке Zee Entertainment Enterprises была основана Индийская крикет-лига (англ. Indian Cricket League, ICL). |
| They continue to keep the ministry of the Klaudt Indian Family alive. | Затем он присоединился к госпел-коллективу Klaudt Indian Family. |
| Morgan began her teaching career in 1974 on the Flathead Indian Reservation at Arlee Elementary School in Arlee, Montana, where she taught remedial reading and math. | Морган начала свою карьеру учителя в 1974 году в индейской резервации Флэтхед (англ. Flathead Indian Reservation) начальной школы города Арли (англ. Arlee) штата Монтана, где она преподавала чтение и математику. |
| The American Historical Association awarded her the Justin Winsor Prize in 1906 for her manuscript The History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. | Абель была удостоена премии Джастин Уинсора от Американской исторической ассоциации в 1906 году за свой труд History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. |
| The story is based on a Indian historical event during the 16th century. | Фильм основан на реальных исторических событиях происходивших в Индии XIX века. |
| Monsignor MARTIN (Holy See) said that he wished to explain his vote concerning the Indian proposals. | Монсеньор МАРТИН (Святейший Престол) говорит, что он хотел бы объяснить мотивы своего голосования, касающиеся предложений Индии. |
| Mr. FRANCK (Luxembourg) proposed that the Indian proposal be further amended by including a reference to the "implementation" of the ongoing reform process. | Г-н ФРАНК (Люксембург) предлагает допол-нить предложения делегации Индии, включив в текст упоминание об "осуществлении" проводя-щегося процесса реформ. |
| During the first quarter of 2002, the Chilean Embassy in India transmitted a proposal for an agreement between the Chilean and Indian space agencies for consideration by ISRO. | В первом квартале 2002 года посольство Чили в Индии представило на рассмотрение ИСРО предложение о заключении соглашения между чилийским и индийским космическими агентствами. |
| To further strengthen and safeguard the exercise of basic human rights of the vulnerable sector of Indian society, additional mechanisms have been put in place. | Для дальнейшего укрепления и защиты основных прав человека уязвимых групп населения Индии предусмотрены дополнительные механизмы. |
| While the family played a pivotal role in Indian society, it was also a source of discrimination against women. | Хотя институт семьи играет чрезвычайно важную роль в индийском обществе, он является также источником дискриминации в отношении женщин. |
| Is it racist that I took you to an Indian restaurant? | Свидание в индийском ресторане - это, случайно, не расизм? |
| I wonder if my distinguished colleague of India has read about the atrocities that were committed only a few weeks ago in the Indian state of Gujarat? | Г-н Председатель, разве мой уважаемый индийский коллега не читал о тех зверствах, которые были совершены не далее как несколько недель назад в индийском штате Гуджарат? |
| In an international community which now seeks to eliminate nuclear weapons gradually, the nuclear tests that have been carried out on the Indian subcontinent took us by surprise and cannot be justified. | Сегодня, когда международное сообщество стремится к постепенной ликвидации ядерного оружия, ядерные испытания, проведенные на индийском субконтиненте, явились для нас полной неожиданностью и не имеют никаких оправданий. |
| Much thicker coatings of aerosols at the lower ends of glaciers might explain the tendency in several glaciers, noted in the Indian report, to become narrower in the middle, forming two distinct parts. | Гораздо более толстое аэрозольное покрытие на нижних краях ледников может быть объяснением отмечаемой в индийском отчёте тенденции некоторых ледников сужаться в середине, образуя две чётко видные части. |
| Scientist and Project Director (Indian Continental Shelf Project) | Научный сотрудник и руководитель проектов (Проект по индийскому континентальному шельфу) |
| The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja | Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи |
| The first meeting, for the Indian and Pacific Oceans, was coordinated by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and was held in Vanuatu from 31 May to 4 June 1993. | Первое совещание по Индийскому и Тихому океанам, координировавшееся Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана (СПРЕП), состоялось в Вануату 31 мая-4 июня 1993 года. |
| This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. | Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано. |
| This paper examines the outward foreign direct investment (OFDI) behaviour of these new players and hopes to enlarge the frontiers of existing knowledge, with a focus on Indian experience and in the context of Indian SMEs. | В этом документе рассмотрена динамика вывезенных прямых иностранных инвестиций (ВПИИ) этих новых игроков в надежде, что это поможет раздвинуть границы имеющихся знаний, при уделении особого внимания индийскому опыту, в том числе в конктексте индийских МСП. |
| International human rights groups have catalogued graphic accounts of Indian brutalities in Kashmir. | Международные группы защиты прав человека составили подробные отчеты об актах жестокости, совершенных Индией в Кашмире. |
| In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. | В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане. |
| The hostilities between India and Portugal started seven years before the invasion of Goa, when Dadra and Nagar Haveli were invaded and occupied by pro-Indian forces with the support of the Indian authorities. | Враждебность между Индией и Португалией началась за семь лет до вторжения в Гоа, когда Дадра и Нагар-Хавели были оккупированы проиндийскими силами при поддержке индийских властей. |
| It is only through a credible peace process and genuine reduction of repression by Indian security forces in Indian-occupied Kashmir that the Kashmiri people will be able to breathe in peace and decide their future in accordance with their own aspirations. | Только за счет убедительного мирного процесса и подлинного свертывания репрессий со стороны индийских сил безопасности в оккупированном Индией Кашмире кашмирский народ сможет вкусить плоды мира и определить свое будущее с соответствии со своими собственными чаяниями. |
| The Indian Social Institute, New Delhi, was established in 1951 in response to the challenges of nation-building and a new emerging social order in independent India. | Находящийся в Дели Индийский социальный институт был создан в 1951 году в ответ на новые задачи национального строительства и новый формирующийся социальный порядок после получения Индией независимости. |
| Indeed, India would not have succeeded in holding together and strengthening a composite Indian identity unless Indians practised tolerance and were determined to live together in peace. | Более того, Индия не смогла бы добиться успеха в объединении и укреплении смешанной самобытности индийцев, если бы они не проявляли терпимость и не стремились к сосуществованию в условиях мира. |
| The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. | Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием. |
| At the end of February, Indian Prime Minister Manmohan Singh assured Parliament that "India would emerge the least affected among the countries of the world from the current economic crisis." | В конце февраля Премьер-министр Индии Манмохан Сингх заверил парламент в том, что «Индия выйдет из этого кризиса с наименьшими потерями среди всех стран мира». |
| The following day, the Viceroy, Lord Linlithgow, without consulting Indian political leaders, announced that India had entered the war along with Britain. | На следующий день вице-король Индии лорд Линлитгоу (англ.) без консультации с политическими лидерами Индии заявил, что Индия поддерживает Великобританию в её войне, что вызвало широкие протесты по всей Индии. |
| Under the Indian Technical and Economic Cooperation programme, it has provided more than $3 billion in technical assistance to 156 countries in the South. India has also pledged $100 million for poverty alleviation in other SAARC member countries under the SAARC Development Fund. | В рамках программы технического и экономического сотрудничества Индии было выделено более З млрд. долл. США в виде технической помощи 156 странам Юга. Индия также обязалась предоставить 100 млн. долл. |