Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. В первый же вечер, как мы сошли с корабля, мы пошли на индийский митинг протеста
I am confident that the Indian experience will prove that democracy can also provide the basis for stable, long-term economic growth in developing societies. Я убежден, что индийский опыт докажет также и способность демократии обеспечивать основы для стабильного долгосрочного экономического роста в развивающихся обществах.
In a tragic incident on 26 January, an Indian peacekeeper was killed in a roadside ambush by unidentified attackers while providing protection to civilian demining contractors. В результате трагического инцидента 26 января в ходе дорожной засады, организованной неизвестными нападавшими, погиб индийский миротворец, обеспечивающий охрану работающих по контракту гражданских саперов.
Meanwhile, the Indian High Court had made an order purportedly setting aside the award and restrained the Luxembourg company from taking any step to enforce the award. В то же самое время индийский суд вынес приказ, отменявший арбитражное решение и запрещавший люксембургской компании принимать какие-либо меры для его приведения в исполнение.
Nain Singh Rawat (21 October 1830 - 1 February 1882), was one of the first of the late 19th century Indian explorers (pundits) who explored the Himalayas for the British. नैन सिह रावत; 1830-1895) - индийский путешественник, один из первых разведчиков-пандитов конца XIX века, которые исследовали район Гималаев для британцев.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
Then Indian grabbed a prickly cactus and stabbed... the cowboy between his blue eyes. Тогда индеец схватил колючий кактус и выколол... ковбою его голубые глаза.
That Indian won't get near you again. Этот индеец к тебе больше не подойдёт.
He's a Menominee Indian, Frank. Он индеец племени Меномини, Фрэнк.
A full-blooded Indian, except he called himself with an English name. Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
Does not an Indian always honor his kill? Но ты все еще индеец.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
The Indian chief who raised us would want you to be honest. Индейский вождь, который вырастил нас, хотел бы, чтобы ты была честной.
Isn't that some kind of Indian custom? Кажется, это какой-то индейский обычай?
In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду.
Take out the word "Indian". Уберите слово "индейский".
In addition to the state actions, U.S. Indian Agent Hawkins organized the friendly (Lower Town) Creek under Major William McIntosh, an Indian chief, to aid the Georgia and Tennessee militias in actions against the Red Sticks. В дополнение к действиям правительства американский индейский агент Бенджамин Хокинс организовал дружественных нижних криков во главе с вождём Уильямом Макинтошем, получившим звание майора, чтобы помочь Джорджии и Теннесси в боевых действиях против Красных Палок.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
An Indian and a white man breaking bread together. Индиец и белый едят вместе хлеб.
You're upset about Emily and you're Indian. Ты расстроен из-за Эмили, и к тому же ты индиец.
Yes, I am an Indian guy with a turban, but don't stereotype me. Да, я индиец с тюрбаном на голове, но не навешивайте на меня ярлык.
He said, "Shelby, it's like an Indian without a casino." Он сказал, "Шелби, он как индиец, только без казино"
My father's Indian. У меня отец индиец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все.
Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. Рав Надир, индус, получил 97% голосов.
He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский.
The Indian guy is a white guy. Индус - он белый.
No, wrong Indian guy. Нет, не тот индус.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Čilić reached the fourth round of the Indian Wells Masters. Лучшим результатом стал выход в четвёртый раунд Indian Wells Masters.
One Little Indian estimated that Debut would sell a total of 40,000 copies worldwide based on a guess of the Sugarcubes fan base at the time. В One Little Indian предполагали продать альбом тиражом около 40 тысяч экземпляров по всему миру, рассчитывая на фанатов группы The Sugarcubes.
The petroleum industry in India mostly consists of public sector companies such as Oil and Natural Gas Corporation (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) and Indian Oil Corporation Limited (IOCL). Нефтяная промышленность Индии в основном состоит из компаний государственного сектора, таких как Нефтяная и Природная Газовая Корпорация (ONGC), Hindustan Petroleum Corporation Limited (HPCL), Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) и Indian Oil Corporation Limited (IOCL).
Bhatt's movies, 1920: Evil Returns's social media promotion campaign was studied by Indian Institute of Management Bangalore. Фильм Бхатта «1920: Зло возвращается» стал предметом исследования «Болливуд и социальный медиа-маркетинг», проведённого институтом Indian Institute of Management Bangalore и опубликованного Harvard Business Publishing.
Indian Oil Corporation Limited is making an oil depot to serve the Indian Army. Indian Oil Corporation допущена для поставок армии.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
2.5 On 24 November 1993, the Indian Consulate in New York issued a passport for the complainant. 2.5 24 ноября 1993 года консульство Индии в Нью-Йорке выдало заявителю паспорт.
To support this allegation, the complainants submit that on 22 June 1995, the Indian Central Bureau of Investigation wrote a letter to the Canadian immigration authorities, requesting their assistance in capturing two of the participants in the airplane hijacking of 1984. В подтверждение этого заявители указывают, что 22 июня 1995 года Центральное бюро расследований Индии направило канадским иммиграционным органам письмо с просьбой об оказании помощи в поимке двух человек из числа участников угона самолета, совершенного в 1984 году.
Declare that any elections organized by the Indian Government cannot be a substitute for the plebiscite pledged by the United Nations to the people of Jammu and Kashmir; заявляют, что никакие выборы, организованные правительством Индии, не могут заменить плебисцита, который был обещан народу Джамму и Кашмира Организацией Объединенных Наций;
No one here is gullible enough to accept Indian professions of piety. Никто из присутствующих здесь не может быть настолько доверчивым, чтобы поверить в лицемерные заявления Индии.
While not exactly loyal to the British Raj, the Hindu Mahasabha did not actively support the Indian freedom movement against British rule in India. Лидеры Хинду Махасабхи не выступали открыто против Британской Индии, поэтому они не оказывали поддержку Индийскому национально-освободительному движению против британского правления в Индии.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
It has carried out several attacks primarily in the Indian state of Jammu and Kashmir. Джаиш-е-Мухаммад провела несколько атак, в основном в индийском штате Джамму и Кашмир.
Further, he added that an International Training Centre for Operational Oceanography has been set up at the Indian National Centre for Ocean Information Services, Hyderabad. Далее он отметил, что в Хайдерабаде в Индийском национальном центре служб океанографической информации был создан Международный учебный центр оперативной океанографии.
In February 1990, Vincennes was deployed on a third six-month tour of the western Pacific and Indian oceans, with SH-60 helicopters from HSL-45 Detachment 13. В феврале 1990 года «Винсеннес» находился в шестимесячном выдвижении в западной части Тихого океана и Индийском океана с вертолётами SH-60 из HSL-45 Detachment 13 на борту.
Did I tell you that I ate at a Indian restaurant the other night? Я сказал тебе, что недавно ел в индийском ресторане?
The major Indian player is already in the process of setting up new factories in Chennai and Eastern Europe, though the company has yet to confirm the location of the latter. Крупнейший индийский производитель уже разрабатывает план строительства новых заводов - в индийском городе Ченнаи и в Восточной Европе. Окончательной информации о месторасположении последнего компания не предоставляла.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
He joined the Indian National Congress and participated in the Non-Cooperation Movement. Присоединился к Индийскому национально-освободительному движению в период Движения несотрудничества.
We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. Мы обращаем взоры к Европе, Африке, Дальнему Востоку и Индийскому субконтиненту, когда речь идет о нашем культурном наследии.
The only evidence provided consisted of a one-page financial record dated January 1991 and a one-page financial record dated February 1991 for certain disbursements, and a letter to the Indian employee regarding certain payments. Были представлены только такие свидетельства, как одностраничный финансовый отчет, датированный январем 1991 года, и одностраничный финансовый отчет по некоторым выплатам, датированный февралем 1991 года, а также письмо, направленное индийскому сотруднику по вопросу о некоторых выплатах.
This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано.
This paper examines the outward foreign direct investment (OFDI) behaviour of these new players and hopes to enlarge the frontiers of existing knowledge, with a focus on Indian experience and in the context of Indian SMEs. В этом документе рассмотрена динамика вывезенных прямых иностранных инвестиций (ВПИИ) этих новых игроков в надежде, что это поможет раздвинуть границы имеющихся знаний, при уделении особого внимания индийскому опыту, в том числе в конктексте индийских МСП.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
While the political impact of the Indian and Pakistani tests in May 1998 is very substantial, there is no reason to believe that these tests signify technological advances beyond what has long been available to the original five nuclear-weapon States. Хотя политические последствия испытаний, проведенных Индией и Пакистаном в мае 1998 года, являются весьма существенными, нет никаких оснований считать, что эти испытания знаменуют собой какие-то технологические прорывы за пределы того, что уже давно было достигнуто первоначальными пятью государствами, обладающими ядерным оружием.
Urges the Indian authorities to end the violence in the Indian-held Kashmir, and the military and police operations against the Kashmiri people, and the violation of their human rights. настоятельно призывает индийские власти положить конец насилию в удерживаемом Индией Кашмире, а также военным и полицейским операциям против народа Кашмира и нарушениям его прав человека;
Pakistan also wished to draw the international community's attention to the plight of the refugees from Indian-held Kashmir, who had been fleeing Indian repression and terror for the past five years. Пакистан желает привлечь внимание международного сообщества к трудному положению беженцев в районе Кашмира, оккупированном Индией, которые на протяжении пяти лет бегут из него, скрываясь от репрессий и террора, чинимого Индией.
A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии.
In India, the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry has set up a help desk to promote investment and supplement the Government's efforts to promote Indo-Mercosur trade. В Индии Федерация индийских торгово-промышленных палат создала службу поддержки для поощрения инвестиций и дополнения усилий, предпринимаемых правительством в целях стимулирования торговли между Индией и "Меркосур".
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
Mr. Pandey (India): Since this is the first time the Indian delegation is taking the floor, let me begin by congratulating you and your team, Sir, on assuming the responsibility of the chairmanship of the Commission. Г-н Панди (Индия) (говорит по-английски): Поскольку индийская делегация взяла слово впервые, то позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, и Ваших сотрудников с исполнением председательских функций в Комиссии.
Two days ago, on 3 October, Pakistan and India signed an agreement on advance notification of ballistic missile tests, during the Indian External Affairs Minister's visit to Islamabad. Два дня назад, З октября, во время визита в Исламабад индийского министра иностранных дел Пакистан и Индия подписали соглашение о заблаговременном уведомлении о проведении испытаний баллистических ракет.
The emphasis of the Indian space programme had always been on integrating advances in space technology and applications with national development goals, particularly in such vital areas as telecommunications, television broadcasting, meteorology, disaster warning and natural resources survey and management. В рамках своей космической программы Индия всегда делала упор на увязке достижений космической технологии и техники с целями национального развития, особенно в таких важных областях, как дальняя связь, телевещание, метеорология, предупреждение о бедствиях, освоение и рациональное использование природных ресурсов.
A principal instrument of our technical cooperation with Africa is the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. Индия всегда придавала первостепенное значение развитию сотрудничества с Африкой.
Meanwhile in South Asia, after hosting Indian Prime Minister Vajpayee in Beijing, China and India signed a Declaration on Principles for Relations and Comprehensive Cooperation. Тем временем, после визита премьер-министра Индии Ваджпаи в Пекин, Китай и Индия подписали "Декларацию о принципах двусторонних отношений между Китаем и Индией и всестороннем сотрудничестве".
Больше примеров...