| The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. | Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов. |
| However, the 1998 Indian draft modified in 2001, has undergone considerable change through the vicissitudes of UN negotiations. | Однако индийский проект 1998 года, модифицированный в 2001 году, претерпел значительные изменения вследствие превратностей переговоров в Организации Объединенных Наций. |
| "Adi Shankaracharya" is also the... first Indian feature film... made in the Sanskrit language | "Ади Шанкарачарья" - также... первый индийский художественный фильм сделанный на Санскрите |
| In 1947, the Indian sub-continent, too, was vivisected in much the same way, with a religion-based entity carved out of it: Pakistan. | В 1947 году Индийский субконтинент также был подвергнут подобной вивисекции, с отрезанием от него его религиозного образования - Пакистана. |
| In 1910, the British made Varanasi a new Indian state, with Ramnagar as its capital, but with no jurisdiction over the city proper. | В 1910 году был образован новый индийский штат со штаб-квартирой в Раманагаре, но без юрисдикции над городом Варанаси. |
| And now an indian guy got up to use the bathroom and an air marshal shot him. | А тут индеец встал с мета и пошел в туалет и капитан корабля застрелил его. |
| In contrast, Indian men who married non-Indian women retained their status. | Для сравнения индеец, женившийся на неиндианке, сохраняет свой статус. |
| A captured Indian warned Watling that Arica was heavily fortified, but Watling thought he was trying to trick them and shot him. | Захваченный индеец предупредил Уотлинга, что Арика сильно укреплена, но Уотлинг подумал, что тот пытается его обмануть, и застрелил его. |
| And he was an Indian. | А он был индеец. |
| Pity! Me good Indian. | Смилуйся, я хороший индеец. |
| We were holding a prisoner in our cell - big Indian fella. | Мы держали заключенного в камере... крупный индейский парень. |
| The Indian Council of South America (CISA) provided the Special Rapporteur with extensive suggestions for improving the wording of the principles and guidelines, by way of clarification. | Индейский совет Южной Америки (ИСЮА) представил Специальному докладчику подробные предложения по улучшению формулировок принципов и руководящих положений с помощью некоторых пояснений. |
| So, the «Tiwanakuians» grew several dozens of kinds of potatoes, and one can be convinced after visiting any Indian market in Bolivia, Peru or Ecuador. | Так вот, «тиванакцы» вывели несколько десятков сортов картофеля, в чем можно убедиться, посетив любой индейский рынок в Боливии, Перу или Эквадоре. |
| The Indian Council of South America had proposed establishing a process whereby indigenous peoples could participate in the work of the Working Group on an equal basis, taking into account their special status as peoples entitled to the exercise of the right to self-determination. | Индейский совет Южной Америки предложил провести процесс, в рамках которого в деятельности Рабочей группы на основе равноправия могли бы участвовать коренные народы с учетом их особого статуса народов, имеющих право на осуществление права на самоопределение. |
| In addition to the state actions, U.S. Indian Agent Hawkins organized the friendly (Lower Town) Creek under Major William McIntosh, an Indian chief, to aid the Georgia and Tennessee militias in actions against the Red Sticks. | В дополнение к действиям правительства американский индейский агент Бенджамин Хокинс организовал дружественных нижних криков во главе с вождём Уильямом Макинтошем, получившим звание майора, чтобы помочь Джорджии и Теннесси в боевых действиях против Красных Палок. |
| You're an Indian, Egyptian, Italian, American. | Вы индиец, египтянин, итальянец, американец. |
| Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. | После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. |
| Yes, I am an Indian guy with a turban, but don't stereotype me. | Да, я индиец с тюрбаном на голове, но не навешивайте на меня ярлык. |
| Is the Indian man not to have some also? | А индиец не выпьет с нами? |
| I don't know, some Indian fella. | Не знаю, какой-то индиец. |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. | Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский. |
| An Indian guy rents them. | Индус даёт его напрокат. |
| Because I am Indian. | Потому что я индус. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| Thackers Indian Directory (1864-1960) lists many Armenian names in business and government. | В Thacker's Indian Directory (1864-1960) перечислены многие армянские имена в бизнесе и правительстве. |
| The campus is on the Wind River Indian Reservation in central Wyoming. | Уинд-Ривер (англ. Wind River Indian Reservation) - индейская резервация, расположенная в центрально-западной части штата Вайоминг. |
| As of 2014, the majority of the population lives in the federally recognized Gila River Indian Community (GRIC). | В настоящее время большинство индейцев пима проживают в Индейской общине реки Хила (Gila River Indian Community, GRIC). |
| The first reference to Inuit having multiple words for snow is in the introduction to Handbook of American Indian languages (1911) by linguist and anthropologist Franz Boas. | Первое утверждение о том, что в инуитских языках имеется множество слов для обозначения снега, находится во вступлении к «Руководству по американским индейским языкам» (англ. Handbook of American Indian languages, 1911 год) авторства Франца Боаса. |
| In 1916, Jinarajadasa married the English feminist Miss Dorothy M. Graham, who founded the Women's Indian Association (WIA) in Adyar with Annie Besant in 1917. | В 1916 году Джинараджадаса женился на английской феминистке Дороти М. Грэхем (англ. Dorothy M. Graham), которая в 1917 году основала «Женскую Индийскую Ассоциацию» (англ. Women's Indian Association). |
| The Indian Government had also approved a project to facilitate SME matchmaking on a continuous basis. | Правительство Индии также утвердило проект по содействию поиску партнеров для МСП на постоянной основе. |
| Cases from the South African Constitutional Court and the Indian Supreme Court have laid to rest any doubts as to the justiciability of these rights. | Дела, рассмотренные Конституционным судом Южной Африки и Верховным судом Индии, не вызывают никаких сомнений по поводу возможности защиты этих прав в судебном порядке. |
| UNIDO continues to promote and transfer the Chinese and Indian experience, expertise and manufacturing technologies, including investment promotion and capacity-building in the areas of alternative materials production for low-cost housing in selected African countries | ЮНИДО продолжает содействовать более широ-кому использованию и передаче опыта, знаний и про-изводственных технологий Китая и Индии, в том числе путем содействия инвестированию и созданию потенциала в области производства альтернативных материалов для недорогостоящего жилья в отдельных странах Африки. |
| If you travel in Indian trains, you can see people listening to radio and, you know, even from their mobiles. | В поездах Индии люди часто слушают радио даже из мобильных телефонов. |
| In the Devanagari script, used to write Hindi and Sanskrit among other Indian languages, a vertical line ("।") (U+0964 "Devanagari Danda") is used to mark the end of a sentence. | В письме деванагари, которым пользуется хинди, санскрит, маратхи и некоторые другие языки Индии, вместо точки используется вертикальная линия U+0964 । devanagari danda (HTML ।). |
| Previously, scholars believed that the decline of the Harappan civilisation led to an interruption of urban life in the Indian subcontinent. | Изначально учёные предполагали, что падение Индской культуры привело к прерыванию городской жизни на Индийском субконтиненте. |
| At present, he is working to promote and develop maritime cooperation in the Indian and Pacific oceans, either formally or informally. | В настоящее время он занимается поощрением и развитием сотрудничества в морской области в Индийском и Тихом океанах как в официальном, так и неофициальном качестве. |
| The Indian Ocean/ Mediterranean routes have also attracted interest, with Mumbai, in particular, expected to emerge as an important international hub. | Маршруты в Индийском океане/Средиземноморье также привлекли интерес, причем Мумбай, в частности, как ожидается, вскоре станет важным международным узлом. |
| Indian labour legislation reflected the concerns of the International Labour Organization, and a number of provisions sought to promote women's employment and social security. | В индийском законодательстве о труде отражены проблемы, которыми занимается Международная организация труда, и содержится ряд положений, призванных содействовать расширению возможностей женщин в области занятости и социального обеспечения. |
| As a child, he was influenced by commercial Indian cinema: He cites Raj Kapoor, Yash Chopra and Sooraj R. Barjatya as his inspirations. | Несмотря на свой молодой возраст, Джохар имел влияние в индийском кинематографе, и он цитировал Раджа Капура, Яша Чопру и Сураджа Барджатья, как своих кумиров. |
| It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. | Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
| To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. | Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
| The Indian entity held 56 per cent stake. The remaining equity share was held by the Sri Lankan partner, Industrial Indo Hume Pipe company. | Индийскому инвестору принадлежало 56% капитала предприятия; остальные акции принадлежали шри-ланкийскому партнеру, "Индастриал индо хьюм пайп компани". |
| By his personal example, democratic values became so entrenched that when his own daughter, Indira Gandhi, suspended India's freedoms in 1975 with a 21-month State of Emergency, she felt compelled to return to the Indian people for vindication. | Благодаря его личному примеру демократические ценности настолько сильно укрепились, что, когда его собственная дочь, Индира Ганди, в 1975 году ограничила свободы в Индии своим 21-месячным чрезвычайным положением в стране, она почувствовала, что ей необходимо вернуться к индийскому народу для защиты. |
| Six hundred, according to India, perhaps even less, Kashmiri Mujahideen pitted against the entire Indian air force - 30,000 Indian troops. | Шестьсот, как утверждает Индия, а может быть, даже и меньше, кашмирских муджахидинов противостоят целой индийской воздушной армии - 30-тысячному индийскому контингенту. |
| When they received news of the fall of Goa, the Portuguese government formally severed all diplomatic links with India and refused to recognise the incorporation of the seized territories into the Indian Republic. | Получив новости о падении Гоа, португальское правительство официально разорвало все дипломатические отношения с Индией и отказалось признавать включение захваченных территорий в состав Индийской республики. |
| It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. | Конференция признает, что выполнение рекомендаций специального представителя Генерального секретаря ОИК в Пакистане и Азад Кашмире будет способствовать мирному процессу между Пакистаном и Индией. |
| In the bilateral meetings with India, we depend mainly on Indian statistics, which are vastly superior to ours. | В ходе двусторонних совещаний с Индией мы в большинстве случаев полагаемся на статистику этой страны, которая намного превосходит статистику Бангладеш. |
| The use of this word is ironic, because the Indian leaders know that the alienation of the people of Kashmir from India is complete. | Использование этого слова вызывает иронию, поскольку индийские лидеры знают, что народ Кашмира никак не связан с Индией. |
| As parts of Indo-Singapore MOU, an exhibition on the Indian National Army and Subash Chandra Bose was organized at Singapore in 2003. | В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Индией и Сингапуром, в 2003 году в Сингапуре была организована выставка под названием "Индийская национальная армия и Субаш Чандра Бос". |
| The Indian motive in making these threatening and belligerent statements and maintaining the dangerous escalation and troop build-up is obvious. | Мотивы этих угроз и воинственных заявлений и дальнейшей опасной эскалации и стягивания войск, к которым прибегает Индия, очевидны. |
| India told MSC that 90 per cent of the reported incidents along the Indian coast related to petty thefts. | Индия сообщила КБМ, что 90 процентов зарегистрированных инцидентов, которые имели место у индийского побережья, относилось к разряду мелких краж. |
| The Committee noted that significant work on water resource management was being carried out by India using the Indian Remote Sensing series of satellites. | Комитет отметил, что Индия проводит значительную работу по обеспечению рационального водопользования, используя данные с ряда индийских спутников дистанционного зондирования. |
| The denial by India of the inalienable right of self-determination to the people of Kashmir cannot be permitted and the atrocities being perpetrated on them by the Indian security forces cannot be condoned. | Нельзя допускать того, чтобы Индия отказывала народу Кашмира в его неотъемлемом праве на самоопределение, и нельзя закрывать глаза на зверства, совершаемые в отношении этого населения индийскими силами безопасности. |
| India had levelled charges of terrorism against Pakistan on numerous occasions, but in his view the current situation in Jammu and Kashmir was the worst example of State terrorism and was being financed and supported by the Indian Government and executed by 600,000 Indian troops. | Индия неоднократно выдвигала против Пакистана обвинение в терроризме, однако, по мнению выступающего, самый вопиющий пример государственного терроризма - это нынешняя ситуация в Джамму и Кашмире, финансируемая и подогреваемая индийским правительством с помощью 600-тысячных индийских войск. |