| You know, that's, like, the hundredth indian convoy That's flown past. | Знаете, похоже, это сотый индийский конвой, который пронесся мимо. |
| An Algerian lieutenant colonel was killed and an Indian major was injured. | Алжирский подполковник был убит, а индийский майор получил ранения. |
| Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. | Кроме того, правительство намерено внести необходимые поправки в индийский Уголовный кодекс и другие законодательные акты в этой области. |
| Indian entertainment website Oneindia.in gives the film a full scale rating of 5 out of 5. | Индийский развлекательный сайт Oneindia.in также дал фильму высочайший рейтинг 5 из 5. |
| The Indian state of East Punjab was created in 1947, when the Partition of India split the former British province of Punjab between India and Pakistan. | Индийский штат Пенджаб был создан в 1947 году, когда при разделе Индии бывшая провинция Британской Индии Пенджаб была поделена между Индией и Пакистаном. |
| And pretend not to be indian at all. | И притворюсь что я и не индеец вовсе. |
| A cartoon pilgrim and an Indian in a tug of war with the ham. | Рисованные колонист и индеец перетягивают друг у друга окорок. |
| I think I'll be an Indian brave. | А я представлю, что я отважный индеец. |
| As an actor, he is known for his roles as Little Bear in the movie The Indian in the Cupboard, and Nightwolf in Mortal Kombat Annihilation. | Как актёр, наиболее известен своими ролями индейцев, среди которых его Маленький Медведь в фильме «Индеец в шкафу» и Ночной Волк в «Смертельной битве 2: Истребление». |
| Your Indian killed him. | Ваш индеец его убил. |
| I reacted as any rational, Indian kid would: | Я отреагировал как и всякий индейский ребёнок. |
| You mean, like an Indian giver? | Ты имеешь в виду, как индейский даритель? |
| And did you bribe the Indian council? | Вы подкупили индейский совет? |
| An old Indian trick for ending fights. | Старый индейский способ прекратить вражду. |
| What about Indian poker? | Может, в индейский покер? |
| There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent. | За прилавком работал индиец, и я посмеялся над его акцентом. |
| There are no better cusswords than Indian ones. | Никто не обругает тебя лучше, чем индиец. |
| Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). | Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). |
| Arav (Bobby Deol) is an ambitious young Indian whose dream is to design cars. | Арав - амбициозный молодой индиец, мечтающий сделать карьеру дизайнера машин. |
| Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. | Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы. |
| Its president is Indian, but it has no factory in India. | Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии. |
| I'm nine years old and I'm Indian. | Мне всего девять и я индус! |
| Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. | Рав Надир, индус, получил 97% голосов. |
| I read that he's 1/16 Indian. | Он на 1/16 индус. |
| Is that the other Indian dude? | Это тот второй индус? |
| Charles Stewart-Wilson (1864-1950, United Kingdom), specialist of India, Director-General of Indian Posts and Telegraphs. | Чарльз Стюарт-Уилсон (1864-1950, Великобритания, Индия), специалист по почтовым маркам Индии, генеральный директор Департамента почт и телеграфов Индии (Indian Posts and Telegraphs). |
| Prior to the group's formation, group leader B.I featured on MC Mong's 2009 song "Indian Boy". | До формирования группы её будущий лидер B.I (Ханбин) участвовал в записи песни «Indian Boy» MC Mong. |
| The Indian National Satellite (INSAT) system was commissioned with the launch of INSAT-1B in August 1983 (INSAT-1A, the first satellite was launched in April 1982 but could not fulfil the mission). | INSAT (Indian National Satellite) начала свое развитие в августе 1983 года с запуском первого аппарата INSAT-1B (INSAT-1A, первый спутник серии, был запущен в 1982 году, но не смог выполнить программу полёта). |
| In 1934, Rodney met the daughter of a senior member of the Indian Civil Service, Mary Lloyd (1916-1993). | В 1934 году Родни познакомился с дочерью одного из управляющих Индийской гражданской службы (англ. Indian Civil Service), Мэри Ллойд (1916-1993), которую в семье звали Молли. |
| The American Historical Association awarded her the Justin Winsor Prize in 1906 for her manuscript The History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. | Абель была удостоена премии Джастин Уинсора от Американской исторической ассоциации в 1906 году за свой труд History of Events Resulting in Indian Consolidation West of the Mississippi River. |
| Member of the Indian diplomatic service from 1954 to 1990 | Являлся сотрудником дипломатической службы Индии с 1954 года по 1990 год. |
| The Russian, Indian and Pakistani military aviation units are now fully deployed and operational, but are not yet cleared by the United Nations Secretariat for night operations. | К настоящему времени полностью развернуты и функционируют в полном объеме подразделения военной авиации из Российской Федерации, Индии и Пакистана, которые, однако, не получили еще разрешения от Секретариата Организации Объединенных Наций на осуществление полетов в ночное время. |
| The horrific attack on the Indian embassy in Kabul is a reminder that our work is far from done and that the coming year will be a critical one. | Ужасное нападение на посольство Индии в Кабуле стало напоминанием о том, что многое еще предстоит сделать и что следующий год будет решающим. |
| See, for example, the databases of the Indian Patent Facilitating Centre , the United States Patent and Trademark Office , the Japan Patent Office , and esp@cenet . | См., например, базы данных Центра патентного содействия Индии , Бюро патентов и товарных знаков Соединенных Штатов, Патентного бюро Японии и "esp@cenet". |
| While not exactly loyal to the British Raj, the Hindu Mahasabha did not actively support the Indian freedom movement against British rule in India. | Лидеры Хинду Махасабхи не выступали открыто против Британской Индии, поэтому они не оказывали поддержку Индийскому национально-освободительному движению против британского правления в Индии. |
| The predominance of patriarchal values in Indian society legitimizes violence against women. | Преобладание патриархальных ценностей в индийском обществе узаконивает насилие в отношении женщин. |
| The new owners of Indian cricket were not the old princes. | Новые люди, пришедшие к власти в индийском крикете уже не были престарелыми принцами. |
| Referring to his proposal GRRF-64-23, the expert from India preferred to have "tubeless" tyre marked instead of "tubetype" marked ones, as most tyres on the Indian market were still "tubetype" tyres. | Со ссылкой на свое предложение, содержащееся в документе GRRF-64-23, эксперт от Индии высказался за введение маркировки для "бескамерных", а не "камерных" шин, поскольку большинство шин на индийском рынке все еще относится к числу "камерных". |
| The species name is given in honour of the distinguished Indian ornithologist Sálim Ali. | Парк назван в память о знаменитом индийском орнитологе Салим Али. |
| Recognizing the enormous responsibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for having left in the Indian sub-continent traditions of: | признавая огромную ответственность Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии за то, что после себя оно оставило на индийском субконтиненте традиции в форме: |
| The major subduction zone is associated with the Pacific and Indian Oceans and is responsible for the volcanic activity associated with the Pacific Ring of Fire. | Наибольшая зона субдукции относится к Тихому и Индийскому океанам и связана с вулканической активностью Тихоокеанского огненного кольца. |
| This portion of OMI's claim for contract losses in the amount of USD 7,545 relates to payments made to three of OMI's Polish employees and to one Indian employee (the "third, fourth, fifth and sixth employees"). | ЗЗЗ. Данное требование ОМИ в рамках ее претензии в связи с потерями по контракту касается выплат трем польским сотрудникам компании и одному индийскому сотруднику ("третий, четвертый, пятый и шестой сотрудники") на сумму в 7545 долл. США. |
| The Indian contingent had to face two serious incidents during the same week. On 22 August, an Indian unit escorting a supply convoy was ambushed by armed militia near Burlego, on the Baledogle-Baidoa road. | Индийскому контингенту пришлось столкнуться с двумя серьезными инцидентами, происшедшими за одну неделю. 22 августа индийское подразделение, сопровождавшее колонну с грузами, попало в засаду, устроенную вооруженными ополченцами вблизи Бурлего, на дороге Баледогле-Байдоа. |
| The Indian aurochs roamed in the Pleistocene and Holocene epochs throughout the Indian subcontinent from Baluchistan, the Indus valley and the Ganges valley to south India. | Индийские туры обитали в эпоху плейстоцена и голоцена по всему индийскому субконтиненту в Белуджистане, долине Инда и долине Ганга на юге Индии. |
| It remanded the case to the lower court to determine whether the award violated Indian law, and therefore Indian public policy provisions. | Верховный суд вернул дело в нижестоящий суд для рассмотрения вопроса о том, противоречит ли арбитражное решение индийскому праву и, следовательно, публичному порядку. |
| International human rights groups have catalogued graphic accounts of Indian brutalities in Kashmir. | Международные группы защиты прав человека составили подробные отчеты об актах жестокости, совершенных Индией в Кашмире. |
| The Indian conventional-arms build-up is an ongoing process, as evidenced by the 20-per-cent increase in India's budget in 1993-1994. | Наращивание Индией обычных вооружений - это постоянный процесс, и об этом свидетельствует увеличение на 20 процентов бюджета Индии в 1993-1994 годах. |
| The adoption of those conventions at the current session would also pave the way for the Ad Hoc Committee to begin work on a framework convention for the suppression of terrorism on the basis of the Indian proposal. | Принятие на нынешней сессии упомянутых конвенций откроет дорогу и для начала работы Специального комитета над рамочной конвенцией о борьбе с терроризмом на основе представленного Индией проекта. |
| Patna remained the capital of Bihar after India gained independence in 1947, even as Bihar was partitioned again in 2000 when Jharkhand became a separate state of the Indian union. | Патна осталась столицей штата Бихар и после обретения Индией независимости в 1947 году, хотя сам Бихар опять был разделён в 2000 году, когда Джаркханд стал самостоятельным штатом в Индийском союзе. |
| The already fruitful relations with India in the space area acquired new impetus recently with the visit of Madhavan Nair, Chairman of the Indian Space Research Organization, to Brazil in May. | Плодотворное сотрудничество с Индией в области космического пространства получило недавно новый импульс, когда в мае Бразилию посетил доктор Мадхаван Наир, председатель Индийской организации космических исследований. |
| Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore; | Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор; |
| While the Indian Government had supported United Nations peacekeeping activities as an article of faith, it believed also that in the final analysis lasting peace could be based only on economic growth and development. | Оказывая содействие в проведении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира из принципиальных соображений, Индия убеждена в том, что прочный мир в конечном счете можно построить лишь на основе экономического роста и развития. |
| India (Indian administered side of the Line of Control in Jammu and Kashmir less Ladakh) | Индия (находящаяся под управлением Индии территория, прилегающая к линии контроля в Джамму и Кашмире, кроме Ладакха) |
| UNESCO Association of Guwahati was established in Assam, India, and is recognized by the Indian National Commission for Cooperation with UNESCO of the Ministry of Human Resource Development of India. | Ассоциация ЮНЕСКО Гувахати была создана в штате Ассам, Индия, и признана Национальной комиссией Индии по сотрудничеству с ЮНЕСКО при Министерстве развития людских ресурсов Индии. |
| Mathematics - Presented to K.P. Sreekumar and G. Nirmalan of Kerala Agricultural University, India, for their analytical report "Estimation of the Total Surface Area in Indian Elephants". | К. Срикумар и Гю Нирмалан из Керальского университета сельского хозяйства (Индия) - за доклад «Вычисление общей площади поверхности индийских слонов». |