| The Indian Institute of Astrophysics (IIA) hosted the Workshop on behalf of the Government of India. | Принимающей стороной Практикума от имени правительства Индии выступил Индийский институт астрофизики (ИИА). |
| The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point. | Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина - не статичная фиксированная точка. |
| The Battle of Agra was a comparatively minor but nevertheless decisive action during the Indian Rebellion of 1857 (also known as the First War of Indian Independence or the Indian Mutiny). | Битва при Агре стало сравнительно небольшим, но решающим сражением в ходе восстания сипаев 1857 года (также известного как первая война за независимость Индии или Индийский мятеж). |
| INSAT-2A provides support to COSPAS-SARSAT and three ISRO stations operate as local terminals and service the Indian Mission Control Centre. | Спутник INSAT-2А обеспечивает поддержку КОСПАС-САРСАТ, а три станции ИСРО действуют в качестве местных терминалов и обслуживают Индийский центр управления полетами. |
| He was also named as the first Pakistani to be called to Indian Film Festival at Australia in March 2011 for his movie screening. | Он также был первым пакистанцем приглашенным на Индийский международный кинофестиваль для показа его фильма в марте 2011 года. |
| Trapped on a barren planet and you're stuck with the only Indian in the universe who can't start a fire by rubbing two sticks together. | Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек. |
| What's the deal with the Indian? | А что за индеец? |
| One little Indian left. | Выжил лишь один индеец. |
| I don't know what that crazy Indian thought he was doing building that thing, but it almost took our father from us. | Я не знаю, чем думал этот сумасшедший индеец, когда её строил, но она чуть не забрала нашего отца. |
| It is possible that the older Indian, Chauco, and the youth who warned Richard Pace, have been conflated. | Не исключено, что старый индеец Чауко и юноша, который предупредил Ричарда Пейса, были затем объединены в народной молве. |
| We were holding a prisoner in our cell - big Indian fella. | Мы держали заключенного в камере... крупный индейский парень. |
| The Indian chief who raised us would want you to be honest. | Индейский вождь, который вырастил нас, хотел бы, чтобы ты была честной. |
| There was no evidence that the above-mentioned Indian band objected to her residing on the reserve. | Не имелось каких-либо свидетельств тому, что указанный выше индейский род возражает против ее проживания в резервации 14/. |
| It's the indian sign of hope and abundance. | Индейский знак надежды и изобилия. |
| Indian gangbanger broke her neck? | Которой индейский головорез шею сломал? |
| Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. | После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. |
| I don't know, some Indian fella. | Не знаю, какой-то индиец. |
| As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. | Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой. |
| Indian have to trust the British, not for the sake for Britain, not for any advantage that the British might gain, but for the maintenance of the defense and freedom of the province itself. | Индиец должен верить англичанам, он не должен быть за Великобританию из-за того, что британцы могут быть сильнее, а ради поддержания обороноспособности и собственной свободы. |
| To verify whether you are an Indian or Sri Lankan. | Чтобы удостовериться, что ты индиец. |
| He might even finish after the Indian kid. | Его наверное даже тот индус обгонит. |
| Earlier there was an Indian from London. | Один индус уже приезжал из Лондона. |
| one character is an Indian man. | один персонаж - индус, |
| Begone, little Indian. | Иди, маленький индус! |
| An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. | Индус обратился в тех поддержку к белому парню |
| They were printed and perforated locally by the West Indian Press. | Надпечатка и зубцовка были выполнены на месте типографией West Indian Press. |
| This shark has also been reported entering freshwater habitats, such as the Indian River in Florida. | Есть данные о присутствии этой акулы в пресных водах (например, Indian River в штате Флорида). |
| The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. | The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием. |
| British Indians (also Indian British people or Indian Britons) are citizens of the United Kingdom (UK) whose ancestral roots lie in India. | Индийцы в Великобритании (British Indians, Indian Britons) - британцы индийского происхождения. |
| LLTC is a member of the American Indian Higher Education Consortium (AIHEC). | Илисарвик является членом Индейского консорциума высшего образования (англ. American Indian Higher Education Consortium). |
| Four other Indian states have also requested such support. | Кроме того, с просьбой об оказании такой поддержки обратились еще четыре штата в Индии. |
| The speaker explained that the Indian Institute of Chartered Accountants provided guidance notes to clarify such matters. | Оратор пояснил, что Институт присяжных бухгалтеров Индии готовит руководства, в которых проясняются подобные вопросы. |
| And since the site is inside India, an Indian team will be there to oversee the operation. | А поскольку обломки находятся на территории Индии, индийская команда будет контролировать операцию. |
| Just because her parents were born in India, doesn't mean she'll appreciate some kind of Indian cliche. | Если её родители родились в Индии, ещё не значит, что ей понравятся все эти индийские клише. |
| For many years, Indo-Burmese relations were strong due to Myanmar previously having been a province of India, due to cultural links, flourishing commerce, common interests in regional affairs and the presence of a significant Indian community in Myanmar. | На протяжении многих лет индийско-мьянманские отношения были сильны благодаря тому, что Мьянма ранее была провинцией Индии, соответственно между этими странами есть наличие культурных связей, общих интересов в региональных делах и присутствие значительной индийской общины в Мьянме. |
| This indian restaurant he really likes. | Индийском ресторане, который ему понравился. |
| Rita Gross agrees that a misogynist strain is found in early Indian Buddhism. | Рита Гросс согласна с тем, что «в раннем индийском буддизме можно найти мизогинистские черты. |
| Alang, a coastal town in the Indian state of Gujarat, is the world's largest scrapping site for ocean-going vessels. | Аланг, прибрежный город в индийском штате Гуджарат, является самым крупным в мире местом демонтажа океанических судов. |
| In his speech at the Indian Institute of Technology, he described the entry into force of the Treaty as a crucial first step towards achieving the Global Zero goal | В своем выступлении в Индийском технологическом институте он охарактеризовал вступление Договора в силу как жизненно важный первый шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия. |
| UNIFEM-supported models for special cells for women and girls in police stations have been replicated across the Indian State of Rajasthan, and support to a hospital-based one-stop crisis centre has led to its mainstreaming in the policy of Thailand's Ministry of Public Health. | Поддерживаемые ЮНИФЕМ модели специальных камер для женщин и девушек в полицейских участках получили распространение в индийском штате Раджастан, а оказанная им помощь в организации работы универсального кризисного центра больничного типа имела результатом принятие на вооружение министерством здравоохранения Таиланда политики создания таких центров в стране. |
| An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. | Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41. |
| The strong military ties primarily aim to counter regional Indian and American influence, and was also to repel Soviet influence in the area. | Этот военный союз стремится противостоять индийскому и американскому влиянию в регионе, а также был ранее направлен против политики Советского Союза. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| They called on the Indian Government to desist from repeating such actions and to respond to the aspirations of the people of Kashmir in the interest of peace and security in the region. | Они обратились к индийскому правительству с призывом не допустить повторения подобных акций и откликнуться на чаяния народа Кашмира в интересах мира и безопасности в регионе. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| A conference on India and NEPAD, held in New Delhi in July this year, brought together representatives of Indian industry and financial institutions and their partners in Africa. | В конференции, посвященной сотрудничеству между Индией и НЕПАД, которая состоялась в Дели в июле этого года, приняли участие представители промышленных предприятий и финансовых учреждений Индии и их партнеры из Африки. |
| The last State Assembly elections held in Indian occupied Kashmir in 1996 took place against a backdrop of years of brutalization of the Kashmiri people by the Indian occupation forces. | Последние выборы в собрание штата в оккупированном Индией Кашмире в 1996 году проходили на фоне многолетнего жестокого подавления индийскими оккупационными силами кашмирского народа. |
| The freedom movement of the Kashmiris has been going on for all of 50 years since the Indian occupation of Jammu and Kashmir. | Освободительное движение кашмирцев действует в течение всех 50 лет с момента оккупации Джамму и Кашмира Индией. |
| A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. | Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии. |
| For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. | В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил. |
| Mr. VAHANVATI (India) said that equality of status and opportunity was guaranteed to all Indian citizens under the Constitution. | Г-н ВАХАНВАТИ (Индия) говорит, что равенство статуса и возможности гарантировано Конституцией всем гражданам Индии. |
| India also frustrated the efforts of Mr. Graham, the successor of Sir Owen Dixon, aimed at the withdrawal of the bulk of Indian forces. | Индия также подорвала усилия г-на Грэма, преемника сэра Оуэна Диксона, направленные на вывод основной массы индийских войск. |
| Indian Business Alliance (India) | Индийский предпринимательский союз (Индия) 31 |
| 13 April - India launches Operation Meghdoot, as most of the Siachen Glacier in Kashmir comes under Indian control. | 13 апреля - Индия начала операцию Мегхдут, в результате которой большая часть ледника Сячен в Кашмире перешла под индийский контроль. |
| 1.12 The Committee notes that India is committed to installing a risk management module based on all identifiable risk parameters at 23 of the Indian Customs Electronic Data Interchange System (ICES) locations by June 2004 and would appreciate a progress report. | 1.12 Комитет отмечает, что к июню 2004 года Индия планировала создать модуль управления рисками на основе всех поддающихся определению параметров риска в 23 точках Индийской системы электронного обмена данными (ИСЭОД), и хотел бы получить информацию о ходе этой деятельности. |