Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Millennium Development Goals, the Indian subcontinent and poverty. Цели развития тысячелетия, Индийский субконтинент и нищета.
The British Indian territories gained independence in 1947, after being partitioned into the Union of India and Dominion of Pakistan. Территории Британской Индии получили независимость в 1947 году, после чего Индия была разделена на Индийский Союз и Пакистанский доминион.
Sultan Singh, 91, Indian politician, Governor of Tripura (1989-1990). Сингх, Султан (91) - индийский политик, губернатор штата Трипура (1989-1990).
On the legislative side, the Indian Parliament had recently enacted laws to regulate and prevent the misuse of prenatal diagnostic techniques in aid of female foeticide. В нормативном плане индийский парламент недавно принял законы, призванные регламентировать методы дородовой диагностики и не допускать злоупотребления ими, выражающиеся во внутриутробном умерщвлении девочек.
Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore; Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор;
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
That Indian won't get near you again. Этот индеец к тебе больше не подойдёт.
That young Indian was fast with the tomahawk! Этот юный индеец очень ловко управляется с томагавком!
It's a cigar-store Indian. Это индеец при табачном магазине.
A full-blooded Indian, except he called himself with an English name. Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
Physical description ranging from... 5'5 white guy to a 6' Indian. Описание внешности варьируются от... "метр шестьдесят пять - белый" до "метр восемьдесят - индеец".
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки.
You mean, like an Indian giver? Ты имеешь в виду, как индейский даритель?
And I suppose your little Indian friend told you this? - Yes. Очевидно, так сказал тебе твой индейский дружок?
Grand Council of the Crees of Quebec, Indian Council of South America, Indian Law Resource Center, Inuit Circumpolar Conference, International Indian Treaty Council, National Aboriginal and Islanders Legal Service Secretariat, Sami Council and World Council of Indigenous Peoples. Великий совет индейцев кри Квебека, Индейский совет Южной Америки, Центр правовой защиты индейцев, Конференция заполярных инуитов, Международный совет по договорам индейцев, Национальный секретариат юридических служб для коренного населения и жителей островов, Совет саами и Всемирный совет коренных народностей.
In addition to the state actions, U.S. Indian Agent Hawkins organized the friendly (Lower Town) Creek under Major William McIntosh, an Indian chief, to aid the Georgia and Tennessee militias in actions against the Red Sticks. В дополнение к действиям правительства американский индейский агент Бенджамин Хокинс организовал дружественных нижних криков во главе с вождём Уильямом Макинтошем, получившим звание майора, чтобы помочь Джорджии и Теннесси в боевых действиях против Красных Палок.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
Like, she for sure... has an Indian guy in her freezer. У неё точно в индиец в морозилке лежит.
You're upset about Emily and you're Indian. Ты расстроен из-за Эмили, и к тому же ты индиец.
But you're Indian! Но ведь ты индиец.
Tell me, Indian. Скажи мне, индиец.
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
Its president is Indian, but it has no factory in India. Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии.
Is that the other Indian dude? Это тот второй индус?
Begone, little Indian. Иди, маленький индус!
Because I am Indian. Потому что я индус.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Shubhra Gupta of The Indian Express gave the film 2 stars. Shubhra Gupta из The Indian Express дал фильму только две звезды.
This shark has also been reported entering freshwater habitats, such as the Indian River in Florida. Есть данные о присутствии этой акулы в пресных водах (например, Indian River в штате Флорида).
Bhatt's movies, 1920: Evil Returns's social media promotion campaign was studied by Indian Institute of Management Bangalore. Фильм Бхатта «1920: Зло возвращается» стал предметом исследования «Болливуд и социальный медиа-маркетинг», проведённого институтом Indian Institute of Management Bangalore и опубликованного Harvard Business Publishing.
When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships).
The Manitoba Museum, the Nisichawayasihk Cree Nation, the South Indian Lake community, the University of Winnipeg's physical anthropology staff and the Department of Aboriginal and Northern Affairs have also been working with the Branch and Manitoba Hydro. В этом вопросе с отделом и манитобским гидроуправлением сотрудничают также манитобский краеведческий музей, представители народности нисичаваясик кри, община South Indian Lake, сотрудники кафедры физической антропологии Виннипегского университета и Департамент по делам коренных жителей и северных районов.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
The DoP is governed by the Indian Post Office Acts, 1898. Деятельность департамента регулируется Законом о почте Индии 1898 года.
Indian leadership itself is on record as accepting the disputed nature of Jammu and Kashmir. Руководство Индии официально признало спорный характер Джамму и Кашмира.
It supports article 370 of the Indian constitution, granting special status to Jammu and Kashmir. Отменить 370-ю статью Конституции Индии, в которой был обеспечен особый статус штату Джамму и Кашмир.
The information on Indian criminal legislation contained in paragraphs 11 to 28 of the report did not help the Committee ascertain whether that legislation was in conformity with article 4 of the Convention. ЗЗ. С другой стороны, информация об уголовном законодательстве Индии, содержащаяся в пунктах€11-28 доклада, не позволяет Комитету убедиться в том, что это законодательство соответствует статье€4 Конвенции.
The show was jointly inaugurated by the Prime Minister of Bhutan Lyonpo Jigmi Y. Thinley and the then Indian Minister of State for Culture Mrs. Bhavnaben D Chikhalia. На торжественном открытии этой постановки присутствовали премьер-министр Бутана Льонпо Джигми И. Тхинле и государственный министр культуры Индии г-жа Бхавнабен Д. Чикхалья.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
I know it's so indian giver, and we're not even supposed to say that anymore, but Знаю, это как подарок в индийском стиле, хотя такого выражения уже нет, но...
If women are awarded 33 per cent reservation in the Indian Parliament, it will revolutionize how Indian women view themselves, project themselves, assert their power and are supported by their Governments as citizens. Если для женщин будет зарезервировано ЗЗ процента мест в индийском парламенте, это в корне изменит то, как индийские женщины видят себя, как они позиционируют себя, утверждают свою власть и поддерживаются своими органами власти как граждане.
We do not know whether this is pure negligence, resigned hopelessness or a desire to protect the sense of superiority in all visiting men and boys, but this omission points to the rooted and pervasive malice against gender equality within Indian society. Мы не знаем, является ли это просто халатностью, смирением с неизбежностью или желанием защитить чувство превосходства всех приходящих на прием мужчин и мальчиков, но такое бездействие указывает на глубоко укоренившееся и широко распространенное неприятие гендерного равенства в индийском обществе.
The Indian statement issued after the testing claimed that "These tests provide reassurance to the people of India that their national security interests are paramount and will be promoted and protected". В индийском заявлении, выпущенном после испытаний, утверждается, что "эти испытания вновь дают народу Индии уверенность в том, что его интересы национальной безопасности имеют первостепенное значение и что они будут отстаиваться и защищаться".
However, Japanese fisheries in the Pacific and Indian Oceans have recorded no change in catch rate between the 1970s and the 1990s, and the validity of the methodologies used to assess declines in the Gulf of Mexico and the northwestern Atlantic have come under much debate. С другой стороны, по данным японских рыбаков, в Тихом и Индийском океанах не отмечалось никаких изменений добычи между 70-ми и 90-ми годами минувшего столетия, а обоснованность методов, используемых для оценки снижения в Мексиканском заливе и в северо-западной Атлантике, вызывает много споров.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
The state merged into the Indian union in 1947. Княжество было присоединено к Индийскому Союзу в 1947.
Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. По индийскому законодательству действия, которые могут вести к разжиганию межобщинной вражды или нарушению законности и порядка, являются преступлениями.
I had proposed a meaningful dialogue to the new Indian Prime Minister on his assumption of office, and was encouraged by his positive response. Я предложила конструктивный диалог новому индийскому премьер-министру, когда он вступал в должность, и была вдохновлена положительным ответом.
Has published 18 blocks in the Kalamulasastra Series with annotated texts and translations relating to the Indian Arts. Центр опубликовал 18 томов из серии "Каламуласастра" с приложениями, в которых содержатся тексты и переводы по индийскому искусству.
So I started a career as a social entrepreneur, starting an organization for young people like myself - I was young at the time that I started it - who traced their heritage to the Indian subcontinent. Поэтому я решила стать социальным предпринимателем и создать организацию для молодых людей вроде меня - я была молода, когда создавала её, - родословная которых восходит к индийскому субконтиненту.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The Indian policy model was described as "government enabling without interfering", thus emphasizing the Government's role as a facilitator. Для описания модели политики, проводимой Индией, была использована формула "государство создает возможности, но не вмешивается", которая подчеркивает стимулирующую роль государства.
It urged India to allow the visit of an OIC Fact Finding Mission to the Indian Occupied Jammu and Kashmir as well as other International Human Rights Organizations with a view to verifying the conditions of human rights in Indian occupied Kashmir. Они настоятельно призвали Индию дать разрешение Миссии ОИК по установлению фактов на посещение оккупированных Индией Джамму и Кашмира, а также другим международным правозащитным организациям для оценки положения в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире.
The use of this word is ironic, because the Indian leaders know that the alienation of the people of Kashmir from India is complete. Использование этого слова вызывает иронию, поскольку индийские лидеры знают, что народ Кашмира никак не связан с Индией.
After deliberating on the grave situation of human rights in Indian held Kashmir, they agreed to draw the attention of the members of the Commission on Human Rights to the following facts: Подробно обсудив тяжелое положение в области прав человека в захваченном Индией Кашмире, они договорились привлечь внимание членов Комиссии по правам человека к следующим фактам:
For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
He offered Indian technical cooperation to assist UNCTAD in its work in less developed countries. Он сообщил, что Индия готова оказать техническое содействие в рамках помощи ЮНКТАД наименее развитым странам.
The specimen is housed in the collection of the Indian Statistical Institute, in Kolkata, India. Образец находится в коллекции Индийского статистического института в Калькутте, Индия.
Indian influence will no doubt exploit assets less available to others, particularly the Indian diaspora in countries like South Africa, Kenya, Tanzania, and Nigeria. Благодаря своему влиянию Индия, без сомнения, сможет открыть активы, менее доступные для других, например, индийская диаспора есть в таких странах, как Южная Африка, Кения, Танзания и Нигерия.
The prospects for Indian OFDI are promising because of the improving competitiveness of Indian enterprises, the encouragement provided by the Government and the desire of Indian firms to internationalize through OFDI. Настоящий документ был подготовлен и отредактирован секретариатом ЮНКТАД с использованием материалов, которые предоставили Джайя Пракаш Прадхан, Гуджаратский институт исследований по проблемам развития, и Манодж Кумар Саху, Центр экономических исследований и планирования при Университете им. Джавахарлала Неру (Индия).
1.12 The Committee notes that India is committed to installing a risk management module based on all identifiable risk parameters at 23 of the Indian Customs Electronic Data Interchange System (ICES) locations by June 2004 and would appreciate a progress report. 1.12 Комитет отмечает, что к июню 2004 года Индия планировала создать модуль управления рисками на основе всех поддающихся определению параметров риска в 23 точках Индийской системы электронного обмена данными (ИСЭОД), и хотел бы получить информацию о ходе этой деятельности.
Больше примеров...