Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Realizing that radical social reconstruction can be achieved by active interventions, Indian Development Foundation has a carefully planned and skilfully executed programme for empowerment of women and girls. Осознавая, что радикальное переустройство общества может быть достигнуто через активное соучастие, Индийский фонд развития тщательно спланировал и грамотно выполняет программу расширения прав и возможностей женщин и девочек.
"India is a very big country," Stalin observed, and then pointing to Sri Lanka said, "What is the name of this little Indian island?" «Индия очень большая страна, - говорит Сталин, и, указывая на Шри-Ланка, спрашивает - а как называется этот маленький индийский остров?»
On 6 September an Indian police post near Chillakallu village came under heavy fire from Razakar units. 6 сентября индийский полицейский пост возле деревни Чиллакаллу подвергся сильному обстрелу разакарами.
Indian Council of Education is an international organization of Indians in India and abroad. Индийский совет образования - это международная организация, объединяющая индийцев, проживающих как у себя на родине, так и за рубежом.
International Seminar on Dairying as Instrument for Progress: the Indian experience Международный семинар по теме «Развитие молочного хозяйства как инструмент прогресса: индийский опыт»
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
The Indian woke Pace and told him of the planned attack. Индеец разбудил Пейса и рассказал ему о планировавшейся атаке.
Only the Indian left when Rogers did. Только индеец свалил вместе с Роджерсом.
Three whites were wounded, and one Indian was killed and one wounded. Трое были ранены, а один индеец был убит и один ранен.
What's the deal with the Indian? А что за индеец?
He got some lunatic Indian with him. С ним безумный индеец.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
Two institutions of higher learning had been created in the autonomous regions of the Atlantic coast: the Bluefields Indian and Caribbean University and the University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua (URACCAN). В автономных районах атлантического побережья было создано два высших учебных заведения: Блуфилдский индейский и карибский университет и Университет автономных районов атлантического побережья Никарагуа (УРАККАН).
It must've been that Indian boy. Должно быть это индейский мальчик.
You look like an Indian chief. Ты выглядишь как индейский вождь.
What about Indian poker? Может, в индейский покер?
Indian hero Cuauhtemoc has already left busy crossroads of Reforma avenue and Insurgentes to the street Versalles whereas other Mexican politicians and activists are still waiting to be shifted into inner lanes of the avenue. Так что, если планы будут осуществлены, индейский герой Куаутемок переедет в 2004 году с оживленного перекрестка проспектов Реформы и Инсурхентес на улицу Версальес, а другим мексиканским политикам и деятелям придется переместиться на внутренние дорожки бульвара.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
An Indian and a white man breaking bread together. Индиец и белый едят вместе хлеб.
Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком.
When the Special Rapporteur visited on 3 March 1998, the centre had just taken in 46 illegal immigrants including an Egyptian, an Indian and 46 Mozambicans. В день посещения Специального докладчика З марта 1998 года в центр только что поступили 48 незаконных иммигрантов: один египтянин, один индиец и 46 мозамбикцев.
I'm not really Indian. Я не настоящий индиец.
Indian cannot become French, and the French cannot become Indian. Индиец не может стать французом, а француз - индийцем.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. А также мексиканец, индус, китаец, человек.
Begone, little Indian. Иди, маленький индус!
No, wrong Indian guy. Нет, не тот индус.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
You know, a well-spoken Indian can get into anywhere he wants. Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Book Hotel Oakwood At Indian Ridge Las Vegas online and save. Забронировать Отель Oakwood At Indian Ridge Лас Вегас онлайн и сохранить.
1940 Chief produced by the Indian Motocycle Manufacturing Company. В 1928 году компания была переименована в Indian Motocycle Manufacturing Company.
Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities. Каджунская кухня Население США Квебекцы Новая Франция Произношение по Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, 2010.
Mitra was born in Varanasi, India where his father Gyanendranath Mitra was an employee of the Indian Railways and because of that he had the opportunity to travel to many places in India. Он родился в Варанаси, Индии, где его отец, Гьянендранатх Митра, работал в железнодорожной компании Indian Railways, что давало возможность путешествовать по многим местам Индии.
And then, when I was in tenth grade, I went to this school, Indian Springs School, a small boarding school, outside of Birmingham, Alabama. А потом, когда я учился в 10-м классе, я попал в эту школу, которая называлась Indian Springs School. Маленькая школа-пансион в Алабаме. Вдруг, совершенно неожиданно, я оказался «ботаном».
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
It played a vital role in the Indian independence movement, first sung in a political context by Rabindranath Tagore at the 1896 session of the Indian National Congress. Он играл жизненно важную роль в Индии движения за независимость, впервые прозвучала в политическом контексте, Рабиндранат Тагор в 1896 сессии Индийского национального конгресса.
Mr. Tharoor, an Indian national, has served the United Nations since 1978. Г-н Тхарур, являющийся гражданином Индии, работает в Организации Объединенных Наций с 1978 года.
Between 1946 and 1968, she headed the Indian delegation to the United Nations. С 1946 по 1968 годы также возглавляла делегацию Индии в Организации Объединённых Наций.
The Indian law sincerely conforms to Article 8(2) and has except in certain categories of employees provides complete freedom to employees to form Trade Unions and bargain assertively. Законодательство Индии находится в полном соответствии со статьей 8 (2) и обеспечивает работникам по найму, за исключением отдельных категорий работников, полную свободу в плане создания профессиональных союзов и ведения переговоров для отстаивания своих интересов.
In her career Afonso de Albuquerque served mainly in the Indian and the Pacific oceans, protecting the Portuguese territories of Mozambique, India, Macau and Timor. Бо́льшую часть службы корабль провёл в Индийском и Тихом океанах, защищал португальские территории в Мозамбике, Индии, Макао и Тиморе.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
Towards the end, Dange got increasingly marginalised in the Indian Communist movement. К концу жизни роль Данге в индийском коммунистическом движении становилась всё более маргинальной.
Come and spend your autumn years in an Indian palace... with the sophistication of an English country manor. Проведите годы своей золотой осени в индийском дворце... со всеми удобствами типичной английской усадьбы.
Recalling that the Authority had been supervising 12 active exploration contracts since 2008, the Secretary-General of the Authority noted the recent filing of five new applications for seabed exploration licences in respect of areas located in the Indian, Atlantic and Pacific Oceans. Напомнив, что с 2008 года Орган осуществляет надзор за выполнением 12 действующих разведочных контрактов, Генеральный секретарь Органа отметил недавнюю подачу пяти новых заявок на лицензии по разведке морского дна в отношении районов в Индийском, Атлантическом и Тихом океанах.
Patna remained the capital of Bihar after India gained independence in 1947, even as Bihar was partitioned again in 2000 when Jharkhand became a separate state of the Indian union. Патна осталась столицей штата Бихар и после обретения Индией независимости в 1947 году, хотя сам Бихар опять был разделён в 2000 году, когда Джаркханд стал самостоятельным штатом в Индийском союзе.
It covers the distribution of radionuclides in the Atlantic, Pacific, Indian and Southern oceans and has been extensively used for the development of time series of the worldwide distribution of radionuclides in seawater and sediment. Она включает сведения о распределении радионуклидов в Атлантическом, Тихом, Индийском и Южном океанах и широко используется для получения временных рядов мирового распределения радионуклидов в морской воде и отложениях.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи
After the Seminar, the UNFC Guidelines were circulated to different agencies in India to elicit their views and suggestions and the Indian Bureau of Mines was designated as a national coordinator for this task. После семинара руководящие принципы РКООН были направлены различным ведомствам в Индии в целях получения их мнений и предложений; Индийскому управлению горнодобывающей промышленности было поручено выполнять функции национального координатора в этой области.
I have the honour to enclose herewith a copy of a paper entitled "Evolution of India's nuclear policy" which the Prime Minister of India presented to the Indian Parliament on 27 May 1998. Настоящим имею честь препроводить копию справки "Эволюция ядерной политики Индии", представленной Премьер-министром Индии 27 мая 1998 года индийскому Парламенту.
In a letter dated 1582 the king wrote to the Indian Viceroy Francisco de Mascarenhas commanding that he bring an elephant to the Prince of Asturias as a gift. В письме от 1582 года король написал письмо индийскому вице-королю Франсиско де Маскаренхасу, в котором приказал привести принцу Астурийскому слона в качестве подарка.
This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The remains of a circular ridge of the well can still be seen at the Nana Rao Park, built after Indian independence. Остатки круглой кладки колодца всё ещё можно увидеть в парке Нана Рао, построенном после достижения Индией независимости.
The adoption of those conventions at the current session would also pave the way for the Ad Hoc Committee to begin work on a framework convention for the suppression of terrorism on the basis of the Indian proposal. Принятие на нынешней сессии упомянутых конвенций откроет дорогу и для начала работы Специального комитета над рамочной конвенцией о борьбе с терроризмом на основе представленного Индией проекта.
The Indian Social Institute, New Delhi, was established in 1951 in response to the challenges of nation-building and a new emerging social order in independent India. Находящийся в Дели Индийский социальный институт был создан в 1951 году в ответ на новые задачи национального строительства и новый формирующийся социальный порядок после получения Индией независимости.
The Indo-Nepal border is open; Nepalese and Indian nationals may move freely across the border without passports or visas and may live and work in either country. Это соглашение закрепило «особые отношения» между Индией и Непалом, граница между странами открыта: непальские и индийские граждане могут свободно перемещаться через границу без виз, а также жить и работать в любой из этих стран.
Expresses grave concern over the Indian military build up and escalation of tensions initiated by India and urges India to de-escalate tension and desist from provocative rhetoric against Pakistan... выражает серьезную обеспокоенность по поводу наращивания Индией военного потенциала и эскалации напряженности, начатой Индией, и обращается с настоятельным призывом к Индии ослабить напряженность путем отвода своих сил к местам их дислокации в мирное время и воздерживаться от провокационной риторики в адрес Пакистана;
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира.
Dr. P.L. Sanjeev REDDY, Director General, Indian Institute of Foreign Trade, India Д-р П.Л. Санджив РЕДДИ, генеральный директор Института внешней торговли Индии, Индия
In both theory and practice, India was a pluralistic society; the lunatic fringe mentioned by Pakistan did not alter that reality nor was that group supported by the majority of the Indian population. Как в теории, так и в практике Индия является плюралистическим обществом; экстремисты, упомянутые Пакистаном, не меняют положения, и эту группу не поддерживает большинство населения Индии.
Jamila Massey (29 episodes) as Jamila Ranjha (Series 1-3) - a stereotypical Indian housewife from Shimla. Индия Индия Джамила Ранджа, сыгранная Джамилой Мэсси (Сезоны 1 - 3), индийская домохозяйка из Шимлы.
The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental political and civil rights. В своей приверженности делу поощрения и защиты прав человека Индия исходит из того, что в действительно плюралистическом обществе развитие и благополучие граждан может быть гарантировано лишь посредством формирования культуры защиты и поощрения прав человека.
Больше примеров...