| Indian enterprises have been investing abroad for a long time, but it is only recently that Indian OFDI has captured increasing international attention because of the magnitude of OFDI projects and the frequency of M&A purchases by Indian enterprises. | Индийские предприятия инвестируют за рубежом уже давно, но только недавно индийский вывоз ПИИ стал получать все большее международное внимание, что вызвано масштабами проектов ВПИИ и все более частыми приобретениями индийских предприятий в рамках СиП. |
| Assistant Research Professor, Indian Law Institute, New Delhi (1987-1993) | адъюнкт-профессор по научной работе, Индийский институт права, Дели (1987 - 1993 годы) |
| The government has recently converted 10 out of 17 Regional Engineering Colleges in to National Institute of Technologies and one REC in to an Indian Institute of Technology effecting a change in their status and management. | Недавно правительство преобразовало 10 из 17 региональных инженерных колледжей в национальные технологические институты и один региональный инженерный колледж - в Индийский институт технологии, в результате чего изменился их статус и система управления. |
| There's this super good Indian restaurant. | Неподалеку есть отличный индийский ресторан. |
| Kosik, an Indian elephant at Everland Amusement Park, South Korea can imitate up to five Korean words, including sit, no, yes and lie down. | Кхосик, индийский слон из зоопарка Эверленд в Сеуле (Южная Корея), может произносить около восьми корейских слов, в том числе сидеть, лежать, да и нет. |
| It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. | На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец. |
| No, the Indian got away, okay? | Нет, индеец убрался, ясно? |
| If you don't come with us, this old smoked Indian won't show us the way to the treasure. | Ну, Френсис, ну, Френсис, если ты не пойдешь с нами, этот старый, копченый индеец, он не покажет дорогу к сокровищам. |
| See this guy, this is a woo-woo Indian. | Видите, это индеец. |
| See, I'm an Indian, too. | Ведь я тоже индеец. |
| I reacted as any rational, Indian kid would: | Я отреагировал как и всякий индейский ребёнок. |
| And that's an Indian knife. | А это, индейский нож. |
| I am an Indian chief. | Я и есть индейский вождь. |
| Like an Indian Al Capone. | Как индейский Аль Капоне. |
| See, I went to the Mint Museum and they had a little Indian suit way back in the corner with no name on it. | Я был в музее в Минте, там у них выставлен индейский костюм, засунут куда-то в угол, и без всякой подписи. |
| Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. | Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком. |
| You're upset about Emily and you're Indian. | Ты расстроен из-за Эмили, и к тому же ты индиец. |
| Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |
| Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious. | Ведь даже тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный. |
| But I am of the firm conviction that when Louis realises that the Indian only wants his money, he will come back to his real family. | Но по моему глубокому убеждению, когда Луи поймет, что этот индиец зарится только на его деньги, он разберется, где его настоящая семья. |
| He was Indian and didn't know where he was. | Он был индус и не знал куда лететь. |
| Earlier there was an Indian from London. | Один индус уже приезжал из Лондона. |
| They got a real robot and a fake Indian. | Робот настоящий, а индус - нет. |
| No, wrong Indian guy. | Нет, не тот индус. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| You pay for the hotel room in Oakwood At Indian Ridge at the check-out. | Вы платите за комнату в Oakwood At Indian Ridge при выезде. |
| Rolling Stone named Neon Indian one of the best new bands of 2010. | В журнале Rolling Stone Neon Indian были названы одной из актуальнейших новых групп 2010-го. |
| After the 2004 release of their self-titled debut album, West Indian Girl released a more dance-oriented remix EP in 2006. | После выхода дебютного альбома в 2004 году, West Indian Girl выпустили более танцевальный EP ремиссия в 2006. |
| One Little Indian estimated that Debut would sell a total of 40,000 copies worldwide based on a guess of the Sugarcubes fan base at the time. | В One Little Indian предполагали продать альбом тиражом около 40 тысяч экземпляров по всему миру, рассчитывая на фанатов группы The Sugarcubes. |
| In 2010 the Indian Institutes of Information Technology Bill 2010 was introduced in Lok Sabha. | В 2010 году в Лок Сабху был внесён законопроект «Закон об индийских институтах информационных технологий 2010 года» (англ. Indian Institutes of Information Technology Bill 2010). |
| The statement to which the Indian representative had referred reflected the views of the people of Indian-occupied Kashmir, international media and NGOs. | То заявление, на которое сослался представитель Индии, отражает мнение народа оккупированного Индией Кашмира, международных средств массовой информации и НПО. |
| Former Brazilian President Juscelino Kubitschek, and long time friend and supporter of Portuguese PM Salazar, stated to Indian PM Nehru that "Seventy Million Brazilians could never understand, nor accept, an act of violence against Goa." | Экс-президент Бразилии Жуселину Кубичек, давний друг и сторонник португальского премьер-министра Салазара заявил премьер-министру Индии Неру: «Семьдесят миллионов бразильцев никогда не смогут ни понять, ни принять акт насилия против Гоа». |
| "In this regard the principles of proportionality enunciated by the Indian Supreme Court, the European Court of Human Rights, the Canadian Courts and the United States Supreme Court are expressed in the Namibian Constitution by the requirement that such restrictions must be reasonable." | "В этом отношении принципы соразмерности, провозглашенные Верховным судом Индии, Европейским судом по правам человека, канадскими судами и Верховным судом Соединенных Штатов Америки, нашли свое выражение в Конституции Намибии в форме требования о том, что такие ограничения должны быть обоснованными". |
| In the context of upcoming state elections and next year's national elections in India, Indian political parties and leaders have revived their belligerent posture towards Pakistan and may take other steps that could heighten tensions and revive the danger of another conflict. | Постоянный отказ Индии возобновить двусторонний диалог и договориться о серьезных, существенных и последовательных мерах по мирному урегулированию всех проблем, в том числе спора по поводу Джамму и Кашмира, не может не вызывать озабоченности у международного сообщества. |
| As a step in this direction - building on the long-standing Chinese and the recent Indian pledges of no-first-use - a trilateral no-first-use commitment between India, China and the Russian Federation is certainly desirable and may now be feasible. | В качестве шага в этом направлении - на основе давнего китайского и недавнего индийского обязательств не применять ядерное оружие первым - было бы, конечно, желательным и, возможно, реальным трехстороннее обязательство Индии, Китая и Российской Федерации не применять ядерное оружие первым. |
| I know it's so indian giver, and we're not even supposed to say that anymore, but | Знаю, это как подарок в индийском стиле, хотя такого выражения уже нет, но... |
| Further, he added that an International Training Centre for Operational Oceanography has been set up at the Indian National Centre for Ocean Information Services, Hyderabad. | Далее он отметил, что в Хайдерабаде в Индийском национальном центре служб океанографической информации был создан Международный учебный центр оперативной океанографии. |
| The Atlantic and Indian oceans contain far fewer seamounts and most cobalt crusts in these oceans are associated with spreading ridges. | В Атлантическом и Индийском океанах насчитывается гораздо меньше подводных гор, и большей частью кобальтовые корки в этих океанах ассоциируются со спрединговыми хребтами. |
| Our active participation in regional and subregional fishery organizations in the northern and southern Pacific, as well as in the Atlantic and Indian Oceans, has also contributed to the implementation of the Agreement. | Наше активное участие в региональных и субрегиональных рыболовных организациях в северной и южной частях Тихого океана, а также в Атлантическом и Индийском океанах, также содействует осуществлению этого Соглашения. |
| We believe that the Council did not do all that it could have done to solve the most recent crises in the Middle Fast, in the Indian subcontinent and in Afghanistan. | Мы считаем, что Совет не исчерпал всех своих возможностей для урегулирования недавних кризисов, которые произошли на Ближнем Востоке, на индийском субконтиненте и в Афганистане. |
| In paragraph 7 of the report, it was stated that the term "descent" in the Convention referred to "race" and therefore was not applicable to Scheduled Castes and Tribes, which were unique to Indian society. | В пункте 7 доклада говорится, что используемый в Конвенции термин ∀родовой∀ имеет ярко выраженный ∀расовый∀ подтекст и поэтому не применяется к зарегистрированным кастам и племенам, принадлежащим исключительно к индийскому обществу. |
| The only evidence provided consisted of a one-page financial record dated January 1991 and a one-page financial record dated February 1991 for certain disbursements, and a letter to the Indian employee regarding certain payments. | Были представлены только такие свидетельства, как одностраничный финансовый отчет, датированный январем 1991 года, и одностраничный финансовый отчет по некоторым выплатам, датированный февралем 1991 года, а также письмо, направленное индийскому сотруднику по вопросу о некоторых выплатах. |
| This eminent sociologist, it is alleged, was first charged with blasphemy, after being reported by a former employee who had been dismissed in 1988, in connection with an interview given to an Indian journalist, the article concerning which was never published. | Сообщалось, что сначала этот известный социолог был обвинен в богохульстве по доносу уволенного в 1988 году бывшего служащего в связи с интервью, которое ученый дал индийскому журналисту и которое так и не было опубликовано. |
| Six hundred, according to India, perhaps even less, Kashmiri Mujahideen pitted against the entire Indian air force - 30,000 Indian troops. | Шестьсот, как утверждает Индия, а может быть, даже и меньше, кашмирских муджахидинов противостоят целой индийской воздушной армии - 30-тысячному индийскому контингенту. |
| On his return through British India, he falsely reported a Russian military presence in Tibet to Sarat Chandra Das, an Indian spy for the British who had visited Tibet in 1879 and 1881. | На обратном пути, проезжая через Британскую Индию, он сообщил индийскому шпиону Сарат Чандра Дасу, работавшему на англичан (Сарат Чандра Дас посещал Тибет в 1879 и 1881 гг.), ложные сведения о российском военном присутствии в Тибете. |
| The fraudulent and illegitimate electoral exercise in Indian Occupied Kashmir will not promote a peaceful and just settlement of the Kashmir dispute. | Мошеннические и незаконные маневры с выборами в оккупированном Индией Кашмире не будут способствовать мирному и справедливому урегулированию спора вокруг Кашмира. |
| The Indian conventional-arms build-up is an ongoing process, as evidenced by the 20-per-cent increase in India's budget in 1993-1994. | Наращивание Индией обычных вооружений - это постоянный процесс, и об этом свидетельствует увеличение на 20 процентов бюджета Индии в 1993-1994 годах. |
| Welcoming the restraint demonstrated by Pakistan in the face of Indian military build up and provocative rhetoric against Pakistan; | приветствуя сдержанность, демонстрируемую Пакистаном перед лицом наращивания Индией военной мощи и провокационной риторики против Пакистана, |
| the Honourable John Howard, on the Indian nuclear tests | от 12 мая 1998 года о проведении Индией ядерных испытаний |
| What about Indian terrorism in Kashmir? | А что он скажет о терроризме, осуществляемом Индией в Кашмире? |
| The specimen is housed in the collection of the Indian Statistical Institute, in Kolkata, India. | Образец находится в коллекции Индийского статистического института в Калькутте, Индия. |
| Professor, Centre for Sustainable Technologies, Indian Institute of Science, India | Профессор, Центр устойчивых технологий, Индийский научный институт, Индия |
| As one Indian strategist put it to me during a recent visit, By 2030, we envisage the US, China, and India as the three largest powers in world politics. | Как сказал мне один индийский стратег во время последнего визита: «Мы предвидим, что к 2030 году США, Китай и Индия станут тремя крупнейшими силами в мировой политике. |
| India had launched its own and other countries' satellites and data from Indian remote-sensing satellites were made available to the international community. | Индия осуществляет запуски собственных спутников и спутников других стран, при этом данные, получаемые с помощью индийских спутников дистанционного зондирования Земли, предоставляются международному сообществу. |
| Mr. Chandrasekhar (India): At the outset, allow me to express the pleasure of the Indian delegation at seeing you, Sir, again in the Chair guiding the proceedings of the thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | Г-н Чандрасекар (Индия) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне выразить удовлетворение индийской делегации в связи с тем, что Вы снова руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по мирному использованию космического пространства. |