| An Indian council for cultural relations established in 1959 has been active in promoting inter-country cultural activities. | Созданный в 1959 году Индийский совет по культурным связям играет активную роль в развитии отношений в области культуры между странами. |
| Sadly, one Indian MONUC soldier was killed and five wounded during the operation. | К сожалению, в ходе операции был убит один индийский военнослужащий МООНДРК, а еще пять получили ранения. |
| In the Subroto Mukerjee memorial international rating chess tournament 2006, an Indian chess player was banned from playing competitive chess for ten years due to cheating. | На Subroto Mukerjee memorial international rating chess tournament 2006 индийский игрок был дисквалифицирован на десять лет за мошенничество. |
| At the end of November, an Indian battalion was deployed in the east sector, replacing the Norwegian unit, which departed UNIFIL after more than 20 years of service. | В конце ноября в восточном секторе был развернут индийский батальон, пришедший на смену норвежскому подразделению, которое вышло из состава ВСООНЛ после более 20 лет службы. |
| Prior to 1934, St John Ambulance and the Indian Red Cross maintained separate identities although they undertook joint relief work. | До 1934 года Скорая помощь Святого Иоанна и индийский Красный Крест выполняли тождественные функции независимо друг от друга. |
| You mean I'm an Indian? | Вы хотите сказать, что я индеец? |
| This shall prove if thou arts Indian or not! | Сейчас мы выясним, настоящий ли ты индеец |
| I am full-blooded Kickapoo Indian. | Я чистокровный индеец племени Кикапу. |
| One little Indian left. | Выжил лишь один индеец. |
| An Indian killed Gloria Revelle. | Глорию Ривелл убил индеец. |
| They don't mind "Indian." | Они не возражают против слова "индейский". |
| In this and subsequent official documents of the Pan-American Union, it should be noted that the terms "indigenous" and "Indian" were used interchangeably. | Следует отметить, что в этом и в последующих официальных документах Панамериканского союза слова "коренной" и "индейский" использовались одновременно как синонимы. |
| The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. | Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо. |
| In 1984-85, crews from The University at Albany under the direction of David Guldenzopf, supervised by Dean Snow investigated the late Mohawk site at "Indian Castle" (Dekanohage) in Herkidmer County, New York. | В 1984-1985 годах археологами из Университета штата Нью-Йорк в Олбани под руководством Дэвида Гульдензопфа и Дина Сноу были проведены раскопки на территории мохокского поселения Индейский Замок (Деканохейдж) в округе Херкимер, штат Нью-Йорк. |
| The source of these rumors was Natanis, a Norridgewock Indian believed to be spying for Quebec's governor, General Guy Carleton; Arnold discounted the reports. | Источником этих слухов был Натанис, индейский Норриджуок, который, как считается, шпионил на губернатора Квебека, генерала Гая Карлтона; Арнольд не придал отчетам особого внимания. |
| Maybe the Indian Assassin did it before he attacked? | Может, тот индиец, который напал? |
| Does that Swami look Indian to you? | Разве похоже, что этот Свами индиец? |
| Section 156 of the 1990 Constitution attempted a rather cursory definition of the terms "Fijian", "Rotuman" and "Indian". | В разделе 156 Конституции 1990 года сделана попытка дать общее определение терминам "фиджиец", "ротума" и "индиец". |
| So you're Indian, right? | Ты ведь индиец, да? |
| Arav (Bobby Deol) is an ambitious young Indian whose dream is to design cars. | Арав - амбициозный молодой индиец, мечтающий сделать карьеру дизайнера машин. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. | Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| I'm saying I believe you watched Slumdog Millionaire on a sticky couch in your mom's basement, but I'm not buying that you're Indian. | Я о том, что, может, и поверю, что вы смотрели "Миллионер из трущоб" на засаленном диване у мамочки в подвале, но на то, что вы индус, уж точно не куплюсь. |
| Because I am Indian. | Потому что я индус. |
| "Indian Giver" was released in 2008 by Birdman Records under the name of Spectrum Meets Captain Memphis, with Captain Memphis, obviously, referring to Dickinson. | Альбом, названный «Indian Giver», был выпущен Birdman Records в 2008 году под вывеской Spectrum Meets Captain Memphis, за которой скрывались Кембер (Spectrum) и Дикинсон (Captain Memphis). |
| Sridevi's chiffons became equally popular with Indian Express writing "This movie made the chiffon sari a must-have in every Indian woman's wardrobe." | Indian Express написала «этот фильм сделал сари из шифона вещью, которую должна иметь в своем гардеробе каждая индийская женщина». |
| In 1952, business leaders of the Indian community have founded The Indian Chamber of Commerce Hong Kong (ICCHK). | В 1952 году коммерсанты индийской общины учредили Индийскую торговую палату Гонконга (Indian Chamber of Commerce Hong Kong). |
| Green's first novel, Looking for Alaska, published by Dutton Children's Books in 2005, is a school story and teen romance inspired by his experiences at Indian Springs, fictionalized as Culver Creek Preparatory High School. | Первый роман Грина, «В поисках Аляски», увидевший свет в 2005 году, является школьной историей, или подростковым романом, вдохновленный пребыванием автора в Indian Springs School, беллетризованном в романе как школа «Калвер-Крик». |
| Sakhayan Ghosh for The Indian Express writes, A Hindi version can never substitute the ethos of the original - conceived in a language that dictates the way lyrics, music and phonetics come together. | В отзыве на хинди версию саундтрека Сакхаян Гхош из The Indian Express заметил, что «версия на хинди никогда не сможет сохранить характер оригинала - задуманный на языке, который диктует способ, по которому стихи, музыка и фонетика сходятся вместе. |
| The speaker explained that the Indian Institute of Chartered Accountants provided guidance notes to clarify such matters. | Оратор пояснил, что Институт присяжных бухгалтеров Индии готовит руководства, в которых проясняются подобные вопросы. |
| Section 153-A of the Indian Penal Code states: | В статье 153-А Уголовного кодекса Индии говорится: |
| In September 2009, the company participated in the bidding for the first online gambling licence in India, expressing their interest to enter the Indian betting market via the remote Himalayan state of Sikkim. | В сентябре 2009 года компания приняла участие в торгах за первую лицензию на игорную деятельность онлайн в Индии, выразив свою заинтересованность во вступлении в индийский игровой рынок через удалённый гималайский округ Сикким. |
| China thanked the Indian delegation for the seriousness of its responses to the outcome of the review, which fully demonstrates the importance it attaches to the universal periodic review mechanism. | Китай поблагодарил делегацию Индии за серьезный подход к итогам обзора, который убедительно демонстрирует всю важность, которую эта страна придает механизму универсального периодического обзора. |
| Indian foreign policy: challenges and prospects, Kanwal Sibal, Foreign Secretary of India, January 2003 | Внешняя политика Индии: проблемы и перспективы, Канвал Сибал, государственный секретарь по иностранным делам Индии, январь 2003 года; |
| The Presidency expresses its dismay at the news of the Indian nuclear test. | Председатель выражает свою тревогу в связи с известиями об индийском ядерном испытании. |
| Indian filmmakers, while enhancing the elements of fantasy so pervasive in Indian popular films, used song and music as a natural mode of articulation in a given situation in their films. | В то время как индийские кинематографисты усиливали элементы вымысла, столь распространенные в индийском популярном кино, используя в своих фильмах музыку и танцы в качестве естественного способа артикуляции в данной ситуации. |
| The young lady in this picture is the daughter of Ravi Madhavan, who's stationed at the Indian embassy in D.C. | Девушка на фотографии - дочь Рави Мадавана, работающего в индийском посольстве Вашингтона. |
| India, with the support of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), is involved in technology-transfer activities on biomass gasification technology developed at the Indian Institute of Science in Bangalore. | Индия при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также участвует в деятельности по обеспечению передачи технологии газификации биомассы, разработанной в Индийском научно-исследовательском институте в Бангалоре. |
| Mapping activity has increased in recent years in many actual and potential fishing areas of the Atlantic, the Pacific and the Indian Oceans and has resulted in enhanced documentation of the existence and distribution of VME indicators. | За последние годы повысилась активность картографических работ по многим нынешним и потенциальным районам промысла в Атлантическом, Тихом и Индийском океанах, что привело к усилению документальной фиксации существования и распространения индикаторов УМЭ. |
| Mexico offered the Indian government its influence in Latin America to bring pressure on the Portuguese to relieve tensions. | Мексика предложила индийскому правительству применить своё влияние в Латинской Америке, чтобы оказать давление на португальцев и смягчить напряжённость. |
| To complement the International Geosphere Biosphere Programme, India has taken up several investigations with special reference to the processes that are relevant to the Indian subcontinent. | Дополнительно к Международной программе по геосфере-биосфере Индия провела несколько исследований, особое внимание в которых было уделено процессам, имеющим отношение к индийскому подконтиненту. |
| The CHAIRPERSON invited the members of the Committee who so wished to make oral statements, it being understood that they would still be able to take part in drafting the Committee's concluding remarks to the Indian Government. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает всем желающим членам Комитета высказать устные замечания и отмечает при этом, что впоследствии они смогут принять участие в выработке письменных заключительных замечаний, которые будут переданы Комитетом индийскому правительству. |
| In paragraph 7 of the report, it was stated that the term "descent" in the Convention referred to "race" and therefore was not applicable to Scheduled Castes and Tribes, which were unique to Indian society. | В пункте 7 доклада говорится, что используемый в Конвенции термин ∀родовой∀ имеет ярко выраженный ∀расовый∀ подтекст и поэтому не применяется к зарегистрированным кастам и племенам, принадлежащим исключительно к индийскому обществу. |
| So I started a career as a social entrepreneur, starting an organization for young people like myself - I was young at the time that I started it - who traced their heritage to the Indian subcontinent. | Поэтому я решила стать социальным предпринимателем и создать организацию для молодых людей вроде меня - я была молода, когда создавала её, - родословная которых восходит к индийскому субконтиненту. |
| The Indian conventional-arms build-up is an ongoing process, as evidenced by the 20-per-cent increase in India's budget in 1993-1994. | Наращивание Индией обычных вооружений - это постоянный процесс, и об этом свидетельствует увеличение на 20 процентов бюджета Индии в 1993-1994 годах. |
| A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. | Заключение соглашения об избежании двойного налогообложения с Индией, которое совпало по времени с либерализацией индийской экономики и с развертыванием офшорного бизнеса на Маврикии, открыло уникальные возможности для направления инвестиций в Индию и внесло вклад в успешную работу офшорного сектора на Маврикии. |
| In 1947, after independence, Sanjeevi Pillai took over as the first Indian Director of the IB. | А в 1947, после получения Индией независимости, первым индийским директором разведывательного бюро был назначен Сандживи Пиллаи. |
| Congressional action in America was the last act of a long drama, and it cleared the way for US companies to bid for Indian nuclear contracts, an area in which they will face stiff competition from France and Russia. | Решение американского Конгресса было последним актом продолжительной драмы, и оно убрало преграды на пути американских компаний к заключению ядерных контрактов с Индией, в области, где их ждет жесткая конкуренция с Францией и Россией. |
| With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters. | По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ. |
| As one Indian strategist put it to me during a recent visit, By 2030, we envisage the US, China, and India as the three largest powers in world politics. | Как сказал мне один индийский стратег во время последнего визита: «Мы предвидим, что к 2030 году США, Китай и Индия станут тремя крупнейшими силами в мировой политике. |
| India has refused to heed calls for an impartial judicial inquiry into these incidents, and the inquiries that have been held indicate that the terrorist incidents are part of a well-considered and systematic plan crafted by the Indian intelligence agencies. | Индия отказалась прислушаться к призывам о проведении объективного судебного расследования этих инцидентов, а те расследования, которые были проведены, показали, что эти проявления терроризма являются частью преднамеренного и систематического плана, разработанного индийскими разведывательными службами. |
| Mr. Akram (Pakistan), observing that India had for the past several years joined in the consensus on a text identical to the draft under consideration, said that one could only speculate about the cause of the Indian Government's new thinking. | Г-н Акрам (Пакистан), отмечая, что Индия на протяжении последних нескольких лет присоединялась к консенсусу по тексту, который был идентичен тексту рассматриваемого проекта резолюции, говорит, что можно только гадать о причинах нового мышления индийского правительства. |
| Indian Business Alliance (India) | Индийский предпринимательский союз (Индия) 31 |
| India has been a member of Interpol since 1946 and there is an Indian member on secondment to the Interpol. | Индия является членом Интерпола с 1946 года; к этой организации прикомандирован ее представитель. |