Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Indian independent channel Bloomberg - 15 October 2011 Индийский независимый телеканал «Блумберг» - 15 октября 2011 года
N. Dharam Singh, 80, Indian politician, Chief Minister of Karnataka (2004-2006). Сингх, Дхарам (80) - индийский государственный деятель, главный министр штата Карнатака (2004-2006).
The Indian infantry battalion is expected to reach its reduced level by early October. Предполагается, что индийский пехотный батальон достигнет своего сокращенного состава к началу октября.
There was an Indian maharajah who came to beg one of her stockings. Однажды прибыл индийский махараджа, чтобы попросить у неё чулок.
An Indian Accounting Standard corresponding to IFRS 5 is under preparation. В настоящее время подготавливается индийский стандарт учета, соответствующий МСФО 5.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
You're saying some Indian guy got high on peyote and picked my mugshot out at random? Ты говоришь, что... какой-то индеец обдолбался мескалином и наугад ткнул в мой снимок?
See this guy, this is a woo-woo Indian. Видите, это индеец.
Is that my local Indian? Это мой местный индеец?
Indian and Ladino are contradictory terms. Противоположными по смыслу являются термины "индеец" и "ладино".
Davis is a successful musician and feature film and television actor with eight award winning albums and starring roles in such films as The Indian in The Cupboard (in which he played the title character) and television programs such as House of Cards. Дэвис также занимается музыкой, причём восемь его альбомов удостоились наград, снимается в художественных фильмах и телесериалах, таких как «Индеец в шкафу» и «Карточный домик».
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
We were holding a prisoner in our cell - big Indian fella. Мы держали заключенного в камере... крупный индейский парень.
The Indian Council of South America (CISA) provided the Special Rapporteur with extensive suggestions for improving the wording of the principles and guidelines, by way of clarification. Индейский совет Южной Америки (ИСЮА) представил Специальному докладчику подробные предложения по улучшению формулировок принципов и руководящих положений с помощью некоторых пояснений.
The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо.
Indian gangbanger broke her neck? Которой индейский головорез шею сломал?
Grand Council of the Crees of Quebec, Indian Council of South America, Indian Law Resource Center, Inuit Circumpolar Conference, International Indian Treaty Council, National Aboriginal and Islanders Legal Service Secretariat, Sami Council and World Council of Indigenous Peoples. Великий совет индейцев кри Квебека, Индейский совет Южной Америки, Центр правовой защиты индейцев, Конференция заполярных инуитов, Международный совет по договорам индейцев, Национальный секретариат юридических служб для коренного населения и жителей островов, Совет саами и Всемирный совет коренных народностей.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
I'm an Indian travelling in my own country. Я индиец, путешествующий по собственной стране.
I can't make any bread because I'm Indian? Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
My friend is Indian. Мой друг - индиец.
I'm not really Indian. Я не настоящий индиец.
It's so hard to keep up with - just 'cause I'm Indian, you - I'm more of a Mac guy! Ведь это так трудно идти в ногу с - просто я индиец, вы...
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. Рав Надир, индус, получил 97% голосов.
Is that the other Indian dude? Это тот второй индус?
Because I am Indian. Потому что я индус.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
They were printed and perforated locally by the West Indian Press. Надпечатка и зубцовка были выполнены на месте типографией West Indian Press.
On 18 February 1969, Douglas DC-3 VT-CJH of Indian Airlines crashed on take-off on a scheduled passenger flight. 18 февраля 1969 года Douglas DC-3 VT-CJH авиакомпании Indian Airlines разбился при взлёте.
The Indian Express described the move as a sign that the trip was "strictly business". Издание The Indian Express написало об этом факте как о том, что поездка была строго деловой.
When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships).
Indian Heritages Cities Network. Официальный сайт «Indian Heritage Cities Network».
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
The Sindh assembly was the first British Indian legislature to pass the resolution in favour of Pakistan. В Синде собрание было первым в Британской Индии подписавшее резолюцию о провозглашении Пакистана.
Some pharmaceutical companies challenged that in the Indian High Court but failed. Некоторые фармацевтические компании оспорили их в Высоком суде Индии, но проиграли процесс.
Messages of solidarity were received by the Goa Congress Committee from leading figures in the Indian independence movement including Rajendra Prasad, Jawaharlal Nehru and Subhas Chandra Bose. Комитет конгресса Гоа получил послания с выражением солидарности от ведущих фигур движения за независимость Индии, таких как доктор Раджендра Прасад, Джавахарлал Неру, Субхас Чандра Бос и нескольких других.
For two thousand years, they had to defend themselves against attacks by expansionist Tamil kingdoms from the Indian mainland. На протяжении двух тысяч лет им приходилось защищаться от нападений со стороны преследующих экспансионистские цели тамильских королевств с материковой части Индии.
At the round-table conference, potential investors were invited to view and become familiarized with the new Indian mining legislation and evaluate India's mineral resource potential. На конференцию "за круглым столом" были приглашены потенциальные инвесторы, с тем чтобы они могли ознакомиться с новым горным законодательством Индии и дать оценку запасам полезных ископаемых страны.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
I told you, I'm in an Indian restaurant. Я говорю вам, я в индийском ресторане...
Conrad, the photographer, who you met at the Indian restaurant. Кондрад, фотограф, с которым вы встречались в Индийском ресторане.
Jain moved to Roorkee, where in 1979 he earned an engineering degree from Indian Institute of Technology Roorkee. Позже он переехал в Рурки, где в 1979 году получил инженерное образование в Индийском технологическом институте города Рурки.
On 4 March 2018, Princess Latifa, Jaubert and Jauhiainen, along with the crew of three Philippine nationals were intercepted by Indian authorities, while approaching Goa, on board a US-registered yacht named Nostromo with the call sign WDG9847. 4 марта 2018 года принцесса Латифа, Жобер и Яухиайнен вместе с экипажем из трех филиппинских граждан пропали в Индийском океане, приближаясь к Гоа (Индия) на борту зарегистрированной в США яхты под названием «Ностромо» с позывным WDG9847.
So this is my friend Simon Cooper, who until very recently worked for Tata Communications, the communications wing of Tata, the big Indian industrial I've never met him. Это мой друг Саймон Купер, который до недавнего времени работал в коммуникационном крыле Tata Communications - большом индийском промышленном конгломерате.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы.
Bigamy is an offence under the Indian Penal Code. Двоеженство является нарушением закона по Индийскому уголовному кодексу.
The MONUSCO Indian detachment should reoccupy its position in the north-east of Muja Индийскому подразделению МООНСДРК вновь занять свои позиции на северо-востоке Муджи
Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. По индийскому законодательству в тех случаях, когда какой-либо из субъектов, применяющих ОДП, не осуществляет деловых операций в Индии, решения могут приниматься в отношении той части практики, которая прямо касается территории Индии.
In a letter dated 1582 the king wrote to the Indian Viceroy Francisco de Mascarenhas commanding that he bring an elephant to the Prince of Asturias as a gift. В письме от 1582 года король написал письмо индийскому вице-королю Франсиско де Маскаренхасу, в котором приказал привести принцу Астурийскому слона в качестве подарка.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
Welcoming the restraint demonstrated by Pakistan in the face of Indian military build up and provocative rhetoric against Pakistan; приветствуя сдержанность, демонстрируемую Пакистаном перед лицом наращивания Индией военной мощи и провокационной риторики против Пакистана,
The OIC Contact Group noted with dismay that the Indian authorities' disrespect of holy places in Indian-held Kashmir has emerged as a particularly disturbing feature of the campaign to crush the Kashmiri people's struggle for self-determination. Контактная группа ОИК с глубокой тревогой отметила, что проявление индийскими властями неуважения к священным местам в удерживаемом Индией Кашмире стало одной из исключительно тревожных особенностей кампании по подавлению борьбы кашмирского народа за самоопределение.
Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent. Так что, хотя индийский документ гласит, что цель наращивания обычных вооружений состоит в повышении ядерного порога, на деле наращивание Индией обычных вооружений еще больше понизит ядерный порог и приблизит опасность применения ядерного оружия на субконтиненте.
The root cause of the uprising in Kashmir was the denial of the right to self-determination of the people of Kashmir that had been pledged to them by the United Nations, India and Pakistan, as well as incessant repression by successive Indian Governments. Возмущение населения в Кашмире объясняется отказом предоставить ему право на самоопределение, обещанное ему Организацией Объединенных Наций, Индией и Пакистаном, а также постоянными репрессиями со стороны сменявших друг друга индийских правительств.
As the Assembly will recall, Mrs. Vijaya Lakshmi Pandit, then leader of the Indian delegation, first brought the issue of apartheid in South Africa to the General Assembly in 1946, even before India had achieved its own independence. Как известно Ассамблее, г-жа Виджья Лакшми Пандит, возглавлявшая в то время индийскую делегацию, впервые поставила в Генеральной Ассамблее в 1946 году вопрос об апартеиде в Южной Африке, еще до момента получения Индией своей собственной независимости.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
India also frustrated the efforts of Mr. Graham, the successor of Sir Owen Dixon, aimed at the withdrawal of the bulk of Indian forces. Индия также подорвала усилия г-на Грэма, преемника сэра Оуэна Диксона, направленные на вывод основной массы индийских войск.
When in 2002 India had partially withdrawn its forces from the border, Pakistan had Indian forces, however, had failed to relinquish their positions along the line of control. Поскольку в 2002 году индийские войска были отведены от границы, Пакистан поступил также, но Индия удерживает свои позиции вдоль Линии контроля.
India drew the attention of France to the Views adopted by the Human Rights Committee at its 106th session in November 2012 on the expulsion of an Indian student from a public school for wearing a keski, and urged France to provide an effective and enforceable remedy. Индия обратила внимание Франции на Соображения, принятые Комитетом по правам человека на 106-й сессии в ноябре 2012 года относительно исключения из государственной школы индийского учащегося за ношение тюрбана ("кески"), и настоятельно призвала Францию предоставить эффективное средство правовой защиты, обладающее исковой силой.
The Indian Constitution recognizes two varieties of safeguarded rights: Fundamental Rights and Directive Principle of State Policy. Соединенные Штаты учредили специальный фонд для нужд форума, и Индия будет вносить ежегодный параллельный взнос в виде процентов от этого фонда.
ONGC Videsh Limited, a subsidiary of Indian National Oil Company ONGC, is based in India and holds a 20% interest. ОНГК Видеш Лимитед, дочерняя компания Индиан Нашнал Ойл Компани ОНГК (Индия) - 20% долевого участия.
Больше примеров...