| I never expected that to be an Indian restaurant. | Простите? Я ни когда не предполагала, что это индийский ресторан. |
| There were many lessons to be drawn from the Indian experience. | Г-н Лахири отмечает, что индийский опыт позволяет извлечь многочисленные уроки. |
| Of these, only 10 countries (additionally one Swiss canton and one Indian state) enforce it. | Из них только 10 стран (и еще один швейцарский кантон и один индийский штат) исполняют его. |
| In the afternoon of 11 May 1998, Indian Prime Minister Mr. Atal Bihari Vajpayee announced that India conducted underground nuclear testing. | 11 мая 1998 года, во второй половине дня, индийский премьер-министр г-н Атал Бихари Ваджпаи объявил о том, что Индия проводит подземные ядерные испытания. |
| What does one wear to an Indian restaurant? | Что надевают в индийский ресторан? |
| Make, model, and license number of her getaway vehicle, and her accomplice is an Indian by the name of Henry Standing Bear. | Марка, модель и номерной знак машины, на которой она скрылась, и её сообщник индеец по имени Генри Стэндинбэа. |
| Coach, what sort of Indian wears bike shorts? | Коуч, ну и какой же индеец надевает велосипедки? |
| "are you an Indian?" | "но вы случаем не индеец?" |
| However, all indigenous were eventually lumped into the category as the Spanish halted warfare among the city-states and creating the official category of "indio" (Indian). | Тем не менее, все туземцы, в конечном итоге, «рассортированы» по категориям, так как испанцы хотели остановить войны между городами-государствами и создать официальную категорию «indio» (индеец). |
| Is that my local Indian? | Это мой местный индеец? |
| Association of World Citizens, Center for International Environmental Law Friedrich Ebert Foundation, Indian Council of South America. | Ассоциация граждан мира, Центр по вопросам международного права окружающей среды, Фонд Фридриха Эберта, Индейский совет Южной Америки. |
| You mean, like an Indian giver? | Ты имеешь в виду, как индейский даритель? |
| The Indian Council of South America congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela for its support in heating indigenous homes in North America affected by the high cost of fuel. | Индейский совет Южной Америки поздравил Боливарианскую Республику Венесуэла за оказанную ею поддержку в обеспечении отопления домов коренных народов в Северной Америке, которые были затронуты высокими ценами на топливо. |
| In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. | В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду. |
| For all intents and purposes we believe it's an old Indian site of some great archeologic importance. | ѕо существу, мы надеемс€, что это старый индейский могильник, представл€ющий большую археологическую ценность. |
| Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. | После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. |
| I'm an Indian travelling in my own country. | Я индиец, путешествующий по собственной стране. |
| When the Special Rapporteur visited on 3 March 1998, the centre had just taken in 46 illegal immigrants including an Egyptian, an Indian and 46 Mozambicans. | В день посещения Специального докладчика З марта 1998 года в центр только что поступили 48 незаконных иммигрантов: один египтянин, один индиец и 46 мозамбикцев. |
| Section 156 of the 1990 Constitution attempted a rather cursory definition of the terms "Fijian", "Rotuman" and "Indian". | В разделе 156 Конституции 1990 года сделана попытка дать общее определение терминам "фиджиец", "ротума" и "индиец". |
| My dad's part Indian. | Мой отец наполовину индиец. |
| Mr. Christopher, I'm Indian, not Chinese. | Мистер Кристофер, я индус, а не китаец. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. | На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| You pay for the hotel room in Oakwood At Indian Ridge at the check-out. | Вы платите за комнату в Oakwood At Indian Ridge при выезде. |
| Shubhra Gupta of The Indian Express gave the film 2 stars. | Shubhra Gupta из The Indian Express дал фильму только две звезды. |
| In 1914, he rode an Indian across America, from San Diego to New York, in a record 11 days, 12 hours and ten minutes. | Так в 1914 году он смог проехать на Indian по всей Америке, от Сан-Диего до Нью-Йорка за рекордные по тому времени 11 дней, 12 часов и десять минут. |
| They continue to keep the ministry of the Klaudt Indian Family alive. | Затем он присоединился к госпел-коллективу Klaudt Indian Family. |
| When India became a republic on 26 January 1950, the name was changed to the Indian Navy, and the vessels were redesignated as Indian Naval Ships (INS). | Когда Индия стала республикой 26 января 1950 года, большинство офицеров были британцами, но флот уже изменил своё название на ВМС Индии и в названиях кораблей стала использоваться приставка INS (Indian Naval Ships). |
| Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race. | Амбиции Индии также побуждают ее приобретать ядерное оружие, и таким образом втягивают Южную Азию в гонку ядерных вооружений. |
| Buses take up over 90% of public transport in Indian cities, and serve as an important mode of transport. | Автобусы занимают более 90% общественного транспорта в городах Индии и являются дешевым и довольно удобным средством передвижения для всех классов населения. |
| The Government's proposal to include the term "descent" had been based on concerns regarding discriminatory treatment against Indians in their own land while under colonial rule, and to persons of Indian descent in countries where they had settled in large numbers. | Предложение правительства о включении понятия "происхождение" было основано на озабоченности, касающейся дискриминационного отношения к гражданам Индии на их собственной земле в период колониального правления и к лицам индийского происхождения в государствах, где имелись их многочисленные общины. |
| Research by the Indian Institute of Dalit Studies done in 2003 found that 36.82 per cent of the scheduled caste population in rural India live below the poverty line, compared with 22.73 per cent of the total population. | Результаты исследования, проведенного в 2003 году Индийским институтом по изучению положения далитов, показывают, что 36,82 процента населения зарегистрированных каст в сельских районах Индии проживают ниже черты бедности, по сравнению с 22,73 процента населения в целом. |
| After the Independence of India in 1947, the Indian postal service continues to function on a countrywide basis and provides many valuable, low cost services to the public of India. | После провозглашения независимости Индии в 1947 году Индийская почтовая служба продолжила функционирование, обеспечивая дешёвой связью всё население Индии. |
| Questions were raised in Indian Parliament. | Состояла в индийском парламенте. |
| The chief legislative aim of the movement was to alleviate corruption in the Indian government through introduction of the Jan Lokpal Bill. | Главная задача движения - добиться уменьшения коррупции в Индийском правительстве через принятие закона Джена Локпала. |
| For example, the US has declined to hold joint military exercises in the northeastern Indian state of Arunachal Pradesh, which China has claimed as "South Tibet" since 2006. | Например, США отказались поддерживать совместные военные учения в северо-восточном индийском штате Аруначал-Прадеш, который Китай называет «Южный Тибет» с 2006 года. |
| He dropped out of the Indian Institute of Management Ahmedabad to write The Simoqin Prophecies and then went on to complete a course in broadcasting and documentary filmmaking at the University of Westminster, London. | Оставив обучение в Индийском институте менеджмента в Ахмадабаде, позже он продолжил получать образование по направлению «Телерадиовещание и кинодокументалистика» в Вестминстерском университете в Лондоне. |
| Bhasker Gupta, writing for AllMusic, said the soundtrack was the best of Jatin Lalit's career, and that it "marked the beginning of the fifth wave in Indian cinema...". | Бхаскер Гупта из All Music написал, что саундтрек был лучшим в карьере Джатина и Лалита, и назвал его началом пятой волны саундтреков в индийском кино. |
| It takes its title from the ancient Indian text, the Kama Sutra and serves as a common link between the characters. | Название отсылает к древнему индийскому трактату Камасутра и служит общей связью между персонажами. |
| This information created a national uproar when it was revealed to the Indian public. | Эта информация вызвала национальное волнение, когда она была раскрыта индийскому населению. |
| My Government extends its condolences to the Indian people. | Мое правительство выражает соболезнования индийскому народу. |
| The state merged into the Indian union in 1947. | Княжество было присоединено к Индийскому Союзу в 1947. |
| Bryant: "There is at least a series of archaeological cultures that can be traced approaching the Indian subcontinent, even if discontinuous, which does not seem to be the case for any hypothetical east-to-west emigration." | Брайант говорит, что «существует, по крайней мере серия археологических культур, приближение которых к Индийскому субконтиненту можно отследить, даже если оно и не было непрерывным. |
| Upon Indian independence, the post was given the present designation. | После обретения Индией независимости штат получил современное название. |
| We have no problem with putting the Indian proposal to the vote. | У нас нет проблем с проведением голосования по предложению, выдвинутому Индией. |
| The Indian conventional-arms build-up is an ongoing process, as evidenced by the 20-per-cent increase in India's budget in 1993-1994. | Наращивание Индией обычных вооружений - это постоянный процесс, и об этом свидетельствует увеличение на 20 процентов бюджета Индии в 1993-1994 годах. |
| His delegation wished to salute all those who had lost their lives while serving in United Nations missions: 115 Indian peacekeepers had died out of the nearly 100,000 troops India had contributed to more than 40 missions over the years. | Делегация Индии хотела бы почтить память всех тех, кто отдал жизнь, находясь на службе в миссиях Организации Объединенных Наций: из почти 100 тыс. военнослужащих, предоставленных за все время Индией для более чем 40 миссий, погибли 115 индийских миротворцев. |
| In 1992, Portuguese President Mário Soares became the first Portuguese head of state to visit Goa after its annexation by India, following Indian President R. Venkataraman's visit to Portugal in 1990. | В 1992 президент Португалии Мариу Суариш стал первым португальским главой государства, посетившим Гоа после его аннексии Индией. |
| Ocean Engineering Center, Indian institute of Technology, Chennai, India | Океанический инженерный центр, Индийский технологический институт, Ченнай (Индия) |
| India was the first developing countries to issue diaspora bonds during the economic crisis in 1991, when it experienced a large trade and fiscal deficit, high inflation and devaluation of the Indian rupee. | Индия стала первой развивающейся страной, разместившей такие облигации в ходе экономического кризиса в 1991 году, когда она столкнулась с проблемами крупных торгового и бюджетного дефицитов, высоких темпов инфляции и девальвации индийской рупии. |
| In India, the Container Corporation of India Ltd. took over seven inland container depots from the Indian Railway in 1988 and today has a network of more than 60. | В Индии компания "Контейнер корпорейшн оф Индия лтд" в 1988 году перевела от индийских железных дорог на свой баланс семь внутренних контейнерных депо и в настоящее время создала сеть из более чем 60 таких депо. |
| You have an Indian problem and a turncoat problem. | У вас 2 проблемы: Индия и двойной агент. |
| We are concerned that there are 17 insurgencies taking place across the length and breadth of India, which the Indian army is engaged in suppressing through violent means, and that violence has a consequence, not only on Pakistan, but on every other neighbour of India. | Нас заботит, что Индия вдоль и поперек охвачена 17 повстанческими движениями, на силовое подавление которых брошена индийская армия, а ведь такое насилие оборачивается последствиями не только для Пакистана, но и для всех других соседей Индии. |