| Ram Sundar Das, 94, Indian politician, Chief Minister of Bihar (1979-1980). | Рам Сундер Дас (94) - индийский политик, главный министр штата Бихар (1979-1980). |
| The Government of India has honoured him with the Padma Shri and the Padma Bhushan awards for his contributions to Indian cinema. | Правительство Индии наградило его орденами Падма Шри и Падма Бхушан за вклад в индийский кинематограф. |
| He was also named as the first Pakistani to be called to Indian Film Festival at Australia in March 2011 for his movie screening. | Он также был первым пакистанцем приглашенным на Индийский международный кинофестиваль для показа его фильма в марте 2011 года. |
| Mr. POCAR said it was his understanding that in 1978 the Indian Parliament had adopted an amendment to clauses (4) to (7) of article 22 of the Constitution but that that amendment had not yet come into force. | Г-н ПОКАР говорит, что, насколько он понимает, в 1978 году индийский парламент принял поправку к пунктам 4-7 статьи 22 Конституции, однако эта поправка еще не вступила в силу. |
| Neorealism may refer to: Neorealism (art) Italian neorealism (film) Indian neorealism Neorealism (international relations) New realism (philosophy) Realism (disambiguation) | В Викисловаре есть статья «неореализм» Неореализм (англ. new «новый» и англ. realism «реализм»): Неореализм (философия) Неореализм (политология) Неореализм (литература) Неореализм (изобразительное искусство) Неореализм (кинематограф) Итальянский неореализм Индийский неореализм Реализм |
| And now an indian guy got up to use the bathroom and an air marshal shot him. | А тут индеец встал с мета и пошел в туалет и капитан корабля застрелил его. |
| Can you tell me if he was Indian or white or... | Можешь сказать, он был индеец или белый, или... |
| "A good Indian's a dead Indian." | "Хороший индеец - мертвый индеец". |
| Davis is a successful musician and feature film and television actor with eight award winning albums and starring roles in such films as The Indian in The Cupboard (in which he played the title character) and television programs such as House of Cards. | Дэвис также занимается музыкой, причём восемь его альбомов удостоились наград, снимается в художественных фильмах и телесериалах, таких как «Индеец в шкафу» и «Карточный домик». |
| Does not an Indian always honor his kill? | Но ты все еще индеец. |
| I decided to give her my Indian eye. | Я решил отдать ей свой Индейский Глаз. |
| There was no evidence that the above-mentioned Indian band objected to her residing on the reserve. | Не имелось каких-либо свидетельств тому, что указанный выше индейский род возражает против ее проживания в резервации 14/. |
| It's a present, an old Indian sample | Подарок, старый индейский амулет |
| Take out the word "Indian". | Уберите слово "индейский". |
| Indian Council of South America | 26 Индейский совет Южной Америки |
| You're upset about Emily and you're Indian. | Ты расстроен из-за Эмили, и к тому же ты индиец. |
| Marty said an Indian stabbed him while he was busy | Марти сказал, на него напал индиец, пока он |
| My friend is Indian. | Мой друг - индиец. |
| The footage shows the gate opened by an Indian employee of Mr. Vaya who tells the trader to come back the following week to sell gold. | Дверь открыл индиец, сотрудник г-на Вайи, который предложил торговцу обратиться по вопросу о продаже золота на следующей неделе. |
| Indian cannot become French, and the French cannot become Indian. | Индиец не может стать французом, а француз - индийцем. |
| I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. | А также мексиканец, индус, китаец, человек. |
| Yet another professional Indian skee ball player? | Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг? |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| An Indian guy rents them. | Индус даёт его напрокат. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| The coach factory primarily manufactures rolling stock for Indian Railways but also exports railway coaches to other countries. | Завод производит вагоны в основном для Indian Railways, но также экспортирует их и в другие страны. |
| On 18 February 1969, Douglas DC-3 VT-CJH of Indian Airlines crashed on take-off on a scheduled passenger flight. | 18 февраля 1969 года Douglas DC-3 VT-CJH авиакомпании Indian Airlines разбился при взлёте. |
| The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. | The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием. |
| After much debate and changes, the bill was passed by the Parliament on December 1, 2014 and published as the Indian Institutes of Information Technology Act, 2014 on 8 December 2014, coming into effect on 5 January 2015. | После длительных обсуждений и внесения изменений 1 декабря 2014 года закон был принят парламентом и 8 декабря того же года опубликован под названием «Закон об Индийских институтах информационных технологий» (англ. Indian Institutes of Information Technology Act, 2014). |
| British Indians (also Indian British people or Indian Britons) are citizens of the United Kingdom (UK) whose ancestral roots lie in India. | Индийцы в Великобритании (British Indians, Indian Britons) - британцы индийского происхождения. |
| Most of the Secretaries of Research and Analysis Wing have been Indian Police Service (IPS) officers. | Большинство директоров Отдела исследований и анализа были офицерами Полиции Индии. |
| In October 1993, the Indian government and the State government agreed to grant each district of Ladakh the status of Autonomous Hill Council. | В октябре 1993 года правительство Индии и штата согласилось создать в каждом округе Автономный горный совет. |
| He founded many schools, literary associations, public libraries and academic journals, while at the same time dedicating himself to the study of the cultures of the Indian subcontinent. | Он основал множество школ, литературных ассоциаций, публичных библиотек и академических журналов, одновременно продолжая исследование различных культур Индии. |
| They left in 1909, and the house had several owners before being bought in 2009 by the French travel company Voyageurs du Monde to the chagrin of the Government of India who wanted to acquire it as an Indian national monument. | В 2009 году он был куплен французской туристической компанией Voyageurs du Monde к огорчению правительства Индии, которое хотело приобрести его как индийский национальный памятник. |
| These Acts will continue to be utilized by the Government to combat terrorism and to protect all Indian citizens from this menace; | Правительство будет и далее применять эти законы для борьбы с терроризмом и обеспечения защиты всех граждан Индии от этой угрозы; |
| Celina has a brother who is also in the Indian Army. | У Селины есть брат, который служит в индийском спецназе. |
| 1979-1981 Executive Editor, Africa Quarterly, organ of the Indian Centre for Africa, Indian Council for Cultural Relations | 1979-1981 годы Ответственный редактор "Африка квотерли", органа Индийского центра по Африке при Индийском совете по культурным связям. |
| Barh Super Thermal Power Station or NTPC Barh is located in Barh in the Indian state of Bihar. | ТЭС «Барх» (Barh Super Thermal Power Station или NTPC Barh) расположена в Бархе (англ.)русск. в индийском штате Бихар. |
| Counsel submits that the complainant, in order to obtain a document to prove his identity, paid $500 to a Mr. S. to collect his passport at the Indian consulate in New York. | Адвокат утверждает, что для получения документа, подтверждающего его личность, заявитель заплатил 500 долл. США некоему гну Ш., с тем чтобы получить свой паспорт в индийском консульстве в Нью-Йорке. |
| In 1958, the then-Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru visited Bhutan and reiterated India's support for Bhutan's independence and later declared in the Indian Parliament that any aggression against Bhutan would be seen as aggression against India. | В 1958 году тогдашний премьер-министр Индии Джавахарлал Неру посетил Бутан и подтвердил поддержку Индией независимости Бутана, а затем заявил в индийском парламенте, что любая агрессия против Бутана будет рассматриваться как агрессия против Индии. |
| It takes its title from the ancient Indian text, the Kama Sutra and serves as a common link between the characters. | Название отсылает к древнему индийскому трактату Камасутра и служит общей связью между персонажами. |
| It is heavily fortified, and owned by the Indian Navy. | Остров сильно укреплен, фортифицирован и принадлежит индийскому флоту. |
| In 1975, the Prime Minister of Sikkim appealed to the Indian Parliament for Sikkim to become a state of India. | В 1975 году премьер-министр Сиккима обратился к индийскому парламенту с просьбой принять Сикким в состав Индии. |
| Under Indian electoral law, candidates were not allowed to campaign for election by claiming allegiance to a religion: anyone who presented themselves as the candidate of, say, Christians would be guilty of corruption. | Согласно индийскому избирательному праву, ни один кандидат не может в ходе своей кампании проповедовать какую-либо религию, и лицо, выставляющее себя, например, в качестве кандидата от христиан, может быть обвинено в коррупции. |
| The Indian contingent had to face two serious incidents during the same week. On 22 August, an Indian unit escorting a supply convoy was ambushed by armed militia near Burlego, on the Baledogle-Baidoa road. | Индийскому контингенту пришлось столкнуться с двумя серьезными инцидентами, происшедшими за одну неделю. 22 августа индийское подразделение, сопровождавшее колонну с грузами, попало в засаду, устроенную вооруженными ополченцами вблизи Бурлего, на дороге Баледогле-Байдоа. |
| Those efforts collapsed in the face of the Indian nuclear tests conducted in May 1998. | Эти усилия были сведены на нет проведенными Индией в мае 1998 года ядерными испытаниями. |
| (a) The people of Indian-held Kashmir will not participate in any elections held under Indian occupation; | а) народ оккупированного Индией Кашмира не будет участвовать ни в каких выборах, проводимых в условиях индийской оккупации; |
| Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. | Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане. |
| Noting the rejection of Indian sponsored elections including the recent one, by the Kashmiri people demonstrated through their successful boycott of the elections; | отмечая, что жители Кашмира отвергли навязанные Индией выборы, в том числе последние, о чем свидетельствует их успешный бойкот этих выборов, |
| In fact under the garb of countering terrorism, there has been an upsurge in the Indian oppression and atrocities in Indian Occupied Jammu and Kashmir, where an atmosphere of intimidation, coercion and fear continues to remain all-pervasive. | Наоборот, под прикрытием борьбы с терроризмом ужесточились притеснения и зверства со стороны Индии в оккупированном Индией Джамму и Кашмире, где царит атмосфера запугивания, принуждения и страха. |
| Although India was itself a developing country, it would soon finalize a bilateral package providing preferential market access for least developed countries to the Indian market. | Хотя Индия сама является развивающейся страной, она вскоре доработает двусторонний пакет, обеспечивающий льготный доступ на индийский рынок для наименее развитых стран. |
| In accordance with United Nations decisions, although India continues to brutally suppress the Kashmiri freedom struggle, the Kashmiris have a legitimate right to resist Indian occupation by all means at their disposal. | В соответствии с решениями Организации Объединенных Наций, хотя Индия продолжает грубо подавлять борьбу кашмирцев за свободу, они имеют реальное право оказывать сопротивление индийской оккупации всеми средствами, имеющимися в их распоряжении. |
| When in 2002 India had partially withdrawn its forces from the border, Pakistan had Indian forces, however, had failed to relinquish their positions along the line of control. | Поскольку в 2002 году индийские войска были отведены от границы, Пакистан поступил также, но Индия удерживает свои позиции вдоль Линии контроля. |
| At the end of February, Indian Prime Minister Manmohan Singh assured Parliament that "India would emerge the least affected among the countries of the world from the current economic crisis." | В конце февраля Премьер-министр Индии Манмохан Сингх заверил парламент в том, что «Индия выйдет из этого кризиса с наименьшими потерями среди всех стран мира». |
| India was committed to raising public awareness of the dangers posed by landmines, in particular anti-personnel landmines. The Indian army had put up signs around minefields, and awareness campaigns had been conducted in villages located close to mined areas. | Индия стремится просвещать население об опасностях наземных мин, в особенности противопехотных наземных мин. Индийская армия установила щиты вокруг минных полей, а в деревнях, расположенных вблизи минных районов, проводятся разъяснительные кампании. |