Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there. И они смогли поднять Индийский флаг и стать суверенной нацией, но с огромными проблемами, в самом низу.
Indian National Trust for Art and Cultural Heritage Индийский национальный фонд художественного и культурного наследия
Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent. Так что, хотя индийский документ гласит, что цель наращивания обычных вооружений состоит в повышении ядерного порога, на деле наращивание Индией обычных вооружений еще больше понизит ядерный порог и приблизит опасность применения ядерного оружия на субконтиненте.
Indian Penal Code, 1860: Индийский Уголовный кодекс 1860 года
Indian Development Foundation has given these women the backbone to stand with their head held high in society; hence the name Sarva Sakhi Swabhiman which focuses on Women's education and Women's livelihood Skills. Индийский фонд развития предоставляет этим женщинам опору, позволяющую им высоко держать голову в обществе; таким образом, название «Сарва Сакхи Свабхиман» говорит о женском образовании и женских жизненных навыках.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
Especially a handcuffed indian in a... Особенно индеец в наручниках в... коммунистической машине.
It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец.
I'm more Indian than the two of you combined. Я больше индеец, чем вы вместе взятые.
You didn't tell me that he was an Indian. Ты не говорила, что он индеец.
It's a cigar-store Indian. Это индеец при табачном магазине.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
The Indian Council of South America had proposed establishing a process whereby indigenous peoples could participate in the work of the Working Group on an equal basis, taking into account their special status as peoples entitled to the exercise of the right to self-determination. Индейский совет Южной Америки предложил провести процесс, в рамках которого в деятельности Рабочей группы на основе равноправия могли бы участвовать коренные народы с учетом их особого статуса народов, имеющих право на осуществление права на самоопределение.
The International Indian Treaty Council reviews developments, particularly developments in the human rights area, welcoming the establishment of the Special Rapporteur on indigenous peoples, the growing jurisprudence on indigenous peoples by the human rights treaty bodies and the studies prepared by experts of the sub-commission. Международный индейский договорный совет следит за изменениями, происходящими, в частности, в области прав человека, и положительно оценивает назначение Специального докладчика по вопросу о коренных народах, развитие судебной практики по вопросам коренных народов договорными органами по правам человека и исследования, проведенные экспертами Подкомиссии.
An old Indian trick for ending fights. Старый индейский способ прекратить вражду.
And that's an Indian knife. А это, индейский нож.
The source of these rumors was Natanis, a Norridgewock Indian believed to be spying for Quebec's governor, General Guy Carleton; Arnold discounted the reports. Источником этих слухов был Натанис, индейский Норриджуок, который, как считается, шпионил на губернатора Квебека, генерала Гая Карлтона; Арнольд не придал отчетам особого внимания.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
Must be that Indian who made all that fuss in Africa. Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
There are no better cusswords than Indian ones. Никто не обругает тебя лучше, чем индиец.
An Indian and a white woman. Индиец и белая женщина.
My friend is Indian. Мой друг - индиец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. А также мексиканец, индус, китаец, человек.
Mr. Christopher, I'm Indian, not Chinese. Мистер Кристофер, я индус, а не китаец.
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
Is that the other Indian dude? Это тот второй индус?
An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella. Индус обратился в тех поддержку к белому парню
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
This shark has also been reported entering freshwater habitats, such as the Indian River in Florida. Есть данные о присутствии этой акулы в пресных водах (например, Indian River в штате Флорида).
The Indian Cricket League (ICL) was founded in 2007, with funding provided by Zee Entertainment Enterprises. В 2007 году при финансовой поддержке Zee Entertainment Enterprises была основана Индийская крикет-лига (англ. Indian Cricket League, ICL).
In 1952, business leaders of the Indian community have founded The Indian Chamber of Commerce Hong Kong (ICCHK). В 1952 году коммерсанты индийской общины учредили Индийскую торговую палату Гонконга (Indian Chamber of Commerce Hong Kong).
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 Preliminary Report on the Exploration of Ancient Key-dweller Remains on the Gulf Coast of Florida. Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 идентификатор BNF: платформа открытых данных - 2011.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
She noted that every year, the Indian Parliament considered a report on the recommendations of the National Commission for Women; she would appreciate a fuller description of that process and of the results to date. Она отмечает, что каждый год парламент Индии рассматривает доклад о рекомендациях Национальной комиссии по делам женщин; она была бы признательна за более полное описание этого прогресса и достигнутых результатов.
1993-1995 Deputy Secretary (Foreign Service Personnel) responsible for all aspects of personnel administration of Indian Foreign Service personnel in missions and headquarters. 1993-1995 годы заместитель министра (сотрудники министерства иностранных дел), отвечающий за все аспекты управления кадрами министерства иностранных дел Индии, находящимися на работе за рубежом и в центральном аппарате.
This is my version of Indian history. Это моя версия истории Индии.
The Commonwealth Human Rights Initiative noted that the Indian criminal justice system is marked by extremely clogged courtrooms, lengthy delays at trial, and more significantly, corruption. Согласно информации, представленной НФ по УПО, на рассмотрении судов Индии находится как минимум 28,6 млн. дел.
The PLA intrusion, by threatening that Indian base, may have been intended to foreclose India's ability to choke off supplies to Chinese troops and workers in Pakistan's Gilgit-Baltistan region, where China has expanded its military footprint and strategic projects. Вторжение НОА, угрожающее этой индийской базе, было предназначено для ограничения возможностей Индии по прекращению поставок китайским войскам и рабочим, находящимся в пакистанском регионе Гилгит-Балтисан, где Китай расширяет свое военное присутствие и стратегические проекты.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
It will not, therefore, be a surprise to this Assembly that volunteerism has formed an integral part of the Indian ethos known as shramdaan, or "donation of labour", in Indian society. Поэтому эта Ассамблея отнюдь не будет удивлена тем, что добровольчество стало неотъемлемой частью индийского этоса, известного в индийском обществе как shramdaan, что означает «безвозмездный труд».
The Atlantic and Indian oceans contain far fewer seamounts and most cobalt crusts in these oceans are associated with spreading ridges. В Атлантическом и Индийском океанах насчитывается гораздо меньше подводных гор, и большей частью кобальтовые корки в этих океанах ассоциируются со спрединговыми хребтами.
The PIO was intended to be an autonomous institution, in the Indian and Pacific regions, having Macau as the centre of its activities, which would continue beyond 1999. ПИВ создавался как самостоятельное учреждение, действующее в Индийском и Тихоокеанском регионах, причем центром его деятельности является Макао, и эта деятельность должна продолжаться и после 1999 года.
This framework is being successfully used for the evaluation of natural resource management-based projects in the Indian subcontinent and many other developing countries and has since proved quite appropriate and efficient. Такая основа успешно используется для оценки проектов по рациональному использованию природных ресурсов на индийском субконтиненте и во многих других развивающихся странах и уже давно доказала свою целесообразность и эффективность;
The die was cast for India's development path on July 22, 1947, when India's Constituent Assembly resolved to replace Mahatma Gandhi's spinning wheel, or charka, with the emperor Ashoka's wheel of dharma on the Indian national flag. Жребий был брошен по поводу выбора пути развития Индии 22 июля 1947 года, когда Учредительное Собрание Индии решило сменить прялку Махатмы Ганди, или charka, на колесо dharma императора Ашоки на индийском национальном флаге.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. Мы обращаем взоры к Европе, Африке, Дальнему Востоку и Индийскому субконтиненту, когда речь идет о нашем культурном наследии.
I had proposed a meaningful dialogue to the new Indian Prime Minister on his assumption of office, and was encouraged by his positive response. Я предложила конструктивный диалог новому индийскому премьер-министру, когда он вступал в должность, и была вдохновлена положительным ответом.
Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам.
Under Indian electoral law, candidates were not allowed to campaign for election by claiming allegiance to a religion: anyone who presented themselves as the candidate of, say, Christians would be guilty of corruption. Согласно индийскому избирательному праву, ни один кандидат не может в ходе своей кампании проповедовать какую-либо религию, и лицо, выставляющее себя, например, в качестве кандидата от христиан, может быть обвинено в коррупции.
Jigna Desai holds that by the 21st century, Indian cinema had become 'deterritorialized', spreading to parts of the world where Indian expatriatres were present in significant numbers, and had become an alternative to other international cinema. К XXI веку индийскому кинематографу удалось распространиться по многим регионам мира, где в значительном количестве присутствовала индийская диаспора, и стать альтернативой другим международным киноиндустриям.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир.
In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане.
The adoption of those conventions at the current session would also pave the way for the Ad Hoc Committee to begin work on a framework convention for the suppression of terrorism on the basis of the Indian proposal. Принятие на нынешней сессии упомянутых конвенций откроет дорогу и для начала работы Специального комитета над рамочной конвенцией о борьбе с терроризмом на основе представленного Индией проекта.
The Russian Federation welcomed India's voluntary moratorium on nuclear testing and positively evaluated the Indian Government's efforts to develop a broad national consensus on the issue of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Российская Федерация приветствовала объявление Республикой Индией добровольного моратория на проведение ядерных испытаний и позитивно оценила усилия правительства Республики Индии, направленные на формирование широкого национального консенсуса по проблеме Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
(a) The OIC Contact Group on Kashmir to impress upon the Indian Government to desist from exacerbating tension in Jammu and Kashmir and between India and Pakistan by staging an electoral farce; а) Контактную группу ОИК по Кашмиру потребовать от правительства Индии воздерживаться от нагнетания напряженности в Джамму и Кашмире и в отношениях между Индией и Пакистаном, вызванного организацией фарса, каким являются намеченные выборы;
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
India had contributed over 80,000 troops to 41 peacekeeping operations since the Organization's inception, and 112 Indian personnel had made the supreme sacrifice. С момента создания Организации Индия предоставила свыше 80000 военнослужащих 41 миротворческой операции, в ходе которой погибли 112 ее граждан.
Since 1964, through the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has worked with Africa to place thousands of African students in professional institutions in India under scholarship schemes. Начиная с 1964 года Индия продолжает сотрудничать со странами Африки в рамках программы технического и экономического сотрудничества, предоставляя тысячам африканских студентов стипендии для получения образования в своих профессионально-технических училищах.
The entire population of Kashmir which, contrary to affirmations by the Indian Government, was continuing its struggle with its spirit unbroken, wanted India to give it its freedom. Все население Кашмира, которое, вопреки утверждениям индийского правительства, продолжает бороться не теряя духа, желает, чтобы Индия предоставила ему свободу.
Accordingly, at the time of its accession to the Covenant, India explained its position that this provision should be applied in India in conformity with article 19 of the Indian Constitution. Поэтому при присоединении к Пакту Индия пояснила свою позицию, заявив, что это положение должно увязываться со статьей 19 Конституции Индии.
(a) "Use of space-derived geospatial data for sustainable development" and "Use of geospatial data for sustainable development: the Indian context", by the representative of India; а) "Использование космических геопространственных данных в целях устойчивого развития" и "Использование геопространственных данных в целях устойчивого развития: Индия" (представитель Индии);
Больше примеров...