Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
The targets of the Indian terror in Kashmir are peaceful civilians. Индийский террор в Кашмире направлен против мирного гражданского населения.
I actually don't speak any Indian languages, but I do know how to do a kind of offensive Indian accent. Вообще-то я не говорю ни на одном индийском наречии Но я могу подделывать обидный Индийский акцент.
By that time, Richard looked like a real Indian hermit with his body skinny from poor nutrition and dreadlocks on his head. К тому времени Ричард выглядел как настоящий индийский отшельник, с телом, исхудавшим от скудного питания и с дредлоками на голове.
Peshwa Bajirao is an Indian Hindi historical period drama television series, which premiered on 23 January 2017 and is being broadcast on Sony TV. Пешва Баджи-рао - это индийский исторический, драматический телесериал, премьера которого состоялась 23 января 2017 года, транслируется на телеканале Sony TV.
Russian Embassy, Indian Council of Humanitarian Relations and Delhi Association of Russian Compatriots jointly organized the celebration in honour of Indian and Russian women. Российское Посольство, Индийский Совет по гуманитарным связям и Делийская ассоциация российских соотечественников торжественно чествовали индийских и российских представительниц прекрасного пола.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
The Indian woke Pace and told him of the planned attack. Индеец разбудил Пейса и рассказал ему о планировавшейся атаке.
Come bustin' in here like a wild Indian. Sometime- Ворвался сюда, как дикий индеец.
He's credited with saying, "The only good Indian is a dead Indian." Именно он сказал: "Хороший индеец - мёртвый индеец."
And he was an Indian. А он был индеец.
Are you the Indian? Вы, правда, индеец?
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
The Indian Council of South America noted the complex situation facing Libya, and that the process of rebuilding and reforming political structures would take time, patience and effort. Индейский совет Южной Америки отметил трудное положение, в котором находится Ливия, а также то, что процесс восстановления и реформирования политических структур займет определенное время, потребует терпения и настойчивости.
Two institutions of higher learning had been created in the autonomous regions of the Atlantic coast: the Bluefields Indian and Caribbean University and the University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua (URACCAN). В автономных районах атлантического побережья было создано два высших учебных заведения: Блуфилдский индейский и карибский университет и Университет автономных районов атлантического побережья Никарагуа (УРАККАН).
It's a present, an old Indian sample Подарок, старый индейский амулет
Like an Indian Al Capone. Как индейский Аль Капоне.
After the publication of the TG's report, the National Indian Foundation-FUNAI is ready to receive and review any claims from third parties to the area that has been identified and delimited. После опубликования доклада этой группы Национальный индейский фонд готов получать и рассматривать любые заявления третьих сторон, претендующих на территорию, которая была идентифицирована и делимитирована.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
And an indian fella used to work up here. И тут ещё был один индиец, работал здесь, наверху.
Let every Indian claim it as his right. Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом.
Tom, be more Indian than that. Том, двигайся, как индиец.
The BRICS' New Development Bank, it was announced, will be headquartered in Shanghai, not New Delhi; India's consolation prize was that an Indian will serve as the Bank's first president. Было объявлено, что штаб-квартира Нового Банка развития будет расположена в Шанхае, а не в Нью-Дели; утешительным призом для Индии было то, что первым президентом Банка станет индиец.
Indian cannot become French, and the French cannot become Indian. Индиец не может стать французом, а француз - индийцем.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
He was Indian and didn't know where he was. Он был индус и не знал куда лететь.
Yet another professional Indian skee ball player? Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг?
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
An Indian guy rents them. Индус даёт его напрокат.
It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Thackers Indian Directory (1864-1960) lists many Armenian names in business and government. В Thacker's Indian Directory (1864-1960) перечислены многие армянские имена в бизнесе и правительстве.
The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием.
Saskatchewan had the only targeted Indigenous transracial adoption program, called Adopt Indian Métis (AIM) Program. В Саскачеване имелась единственная целевая программа усыновления коренного населения, получившая название Adopt Indian Métis (AIM) Program.
One Little Indian also decided to re-release Chumbawamba's back catalogue, which meant that the first three albums were released on CD format for the first time. One Little Indian решил перевыпустить бэк-каталог Chumbawamba: так три первых альбома впервые появились на CD.
Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 Preliminary Report on the Exploration of Ancient Key-dweller Remains on the Gulf Coast of Florida. Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 идентификатор BNF: платформа открытых данных - 2011.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
Have a taste of India's rich culture while you watch a Bollywood film, subtitled in English or listen to Indian radio programmes. Окунитесь в мир богатой культуры Индии во время просмотра индийского фильма с субтитрами на английском языке или прослушивания индийских радиопрограмм.
She gave me an indulgent smile, and as punishment, she said, "Tomorrow I'm teaching a class on Indian history, and you are sitting in it, and I'm grading you." Она ответила мне умной улыбкой и в наказание сказала: «Завтра я преподаю урок по истории Индии, ты туда придёшь, и я буду ставить тебе оценку».
That's the Indian way. Так в Индии заведено.
Meanwhile, China's resurrection of its long-dormant claim to the northeastern Indian state of Arunachal Pradesh, and its needling of India over Kashmir (one-fifth of which is under Chinese control), is testing the new US-India global strategic partnership. В тоже время, восстановление Китаем своей давней претензии к северо-восточному индийскому штату Аруначал-Прадеш и подстрекательство им Индии по поводу Кашмира (пятая часть которого контролируется Китаем) являются испытанием глобального стратегического партнерства между США и Индией.
Massive violations of human rights persisted with complete impunity in Jammu and Kashmir, as confirmed by many reputable and independent international human rights organizations, including Amnesty International, Human Rights Watch and several Indian human rights organizations. В Джамму и Кашмире совершенно безнаказанно совершаются массовые нарушения прав человека, которые подтверждаются многими пользующимися надежной репутацией независимыми международными организациями по правам человека, включая Организацию "Международная амнистия", Организацию по наблюдению за соблюдением прав человека и ряд организаций по правам человека в Индии.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
Like I said at the Indian buffet, Как я сказала на индийском "шведском столе":
It was the most affected area on the continent, and the only location west of the Indian subcontinent where the waves pulled away from the shore before rushing in. Это была наиболее пострадавшая область континента и лежит лишь немного западнее того места на индийском субконтиненте, где волны отходили от берега, чтобы затем обрушиться на него же.
The Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, reiterated before the Indian Parliament on 26 June 1952: If after a proper plebiscite, the people of Kashmir said, 'We do not want to be with India', we are committed to accept that. Премьер-министр Индии Джавахарлал Неру заявил в индийском парламенте 26 июня 1952 года: Если после соответствующего плебисцита народ Кашмира заявит мы не хотим быть в составе Индии , мы обязуемся согласиться с этим.
Furthermore, many small island developing countries do not have the deep-water port facilities to handle bigger vessels, thus making island ports of call unattractive for long-haul shipping lines, particularly in the Indian and Pacific oceans. Кроме того, многие островные развивающиеся страны не имеют глубоководных портов для приема крупнотоннажных судов, в результате чего островные порты становятся непривлекательными для судоходных линий, осуществляющих дальние грузовые перевозки, особенно в Индийском и Тихом океанах.
Eleanor shows Anish a painting by Nirad done partly in a classical Indian style, and partly in the style of Western realism. К Элеоноре также обращается сын художника Нирада Эниш, и она показывает ему картину, сделанную в классическом индийском стиле в смеси со стилем западного реализма.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Air medical evacuation capability is functional and the delivery of Kenyan, Chinese and Indian contingent-owned equipment is progressing. Полностью обеспечены условия для медицинской эвакуации по воздуху, и полным ходом идет доставка оборудования, принадлежащего кенийскому, китайскому и индийскому контингентам.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee who so wished to make oral statements, it being understood that they would still be able to take part in drafting the Committee's concluding remarks to the Indian Government. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает всем желающим членам Комитета высказать устные замечания и отмечает при этом, что впоследствии они смогут принять участие в выработке письменных заключительных замечаний, которые будут переданы Комитетом индийскому правительству.
The Indian entity held 56 per cent stake. The remaining equity share was held by the Sri Lankan partner, Industrial Indo Hume Pipe company. Индийскому инвестору принадлежало 56% капитала предприятия; остальные акции принадлежали шри-ланкийскому партнеру, "Индастриал индо хьюм пайп компани".
Has published 18 blocks in the Kalamulasastra Series with annotated texts and translations relating to the Indian Arts. Центр опубликовал 18 томов из серии "Каламуласастра" с приложениями, в которых содержатся тексты и переводы по индийскому искусству.
While not exactly loyal to the British Raj, the Hindu Mahasabha did not actively support the Indian freedom movement against British rule in India. Лидеры Хинду Махасабхи не выступали открыто против Британской Индии, поэтому они не оказывали поддержку Индийскому национально-освободительному движению против британского правления в Индии.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
And, regarding the six Indian proposals sent to us, we have not rejected them, we are prepared to talk only on the six non-papers sent by India. Что касается шести направленных нам индийских предложений, то мы их не отвергали; мы готовы вести переговоры только по шести запискам, направленным нам Индией.
The Indian Government claimed that it wished to live in peace and harmony with Pakistan. Pakistan, over the years that had gone by, had tried to engage in meaningful dialogue with India to resolve the dispute in Kashmir. Правительство Индии утверждает, что оно хочет жить в мире и гармонии с Пакистаном, но ведь Пакистан в течение многих прошедших лет пытался установить плодотворный и искренний диалог с Индией, с тем чтобы урегулировать спор из-за Кашмира.
India-Pakistan ties deteriorated following allegations by the Indian authorities that the November Mumbai attacks had been carried out by people or groups based in Pakistan. Заявления индийских властей о том, что виновниками ноябрьских событий в Мумбаи являются люди или группировки, базирующиеся в Пакистане, привели к ухудшению отношений между Индией и Пакистаном.
The Indo-Nepal border is open; Nepalese and Indian nationals may move freely across the border without passports or visas and may live and work in either country. Это соглашение закрепило «особые отношения» между Индией и Непалом, граница между странами открыта: непальские и индийские граждане могут свободно перемещаться через границу без виз, а также жить и работать в любой из этих стран.
As the Assembly will recall, Mrs. Vijaya Lakshmi Pandit, then leader of the Indian delegation, first brought the issue of apartheid in South Africa to the General Assembly in 1946, even before India had achieved its own independence. Как известно Ассамблее, г-жа Виджья Лакшми Пандит, возглавлявшая в то время индийскую делегацию, впервые поставила в Генеральной Ассамблее в 1946 году вопрос об апартеиде в Южной Африке, еще до момента получения Индией своей собственной независимости.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
It was only after that that Indian troops had been sent to repel the aggression. Только после этого Индия направила войска, чтобы дать отпор агрессии.
Africa should derive maximum benefit from low-cost technology under such programmes and Indian expertise in that area, particularly in capacity building, was at the disposal of the African continent. Африка должна извлекать максимальные выгоды из приобретения недорогосто-ящей технологии в рамках таких программ, и Индия может предоставить в распоряжение африканских стран свой опыт в этой области, в частности в наращивании потенциала.
Moreover, no major leader in Kashmir was prepared to talk to the Indian Government or had shown any interest in the elections which India proposed to organize in Kashmir. Кроме того, ни один видный руководитель в Кашмире не готов вести обсуждения с правительством Индии и не проявляет интереса к выборам, которые предложила провести в Кашмире Индия.
Habib Miyan born as Rahim Khan (1869 (claimed) - 19 August 2008), of Rajasthan, Jaipur, India, was an Indian man who claimed to have lived to 138 years of age, though this claim is disputed. Хабиб Миян (род. 20 мая 1868 Раджастхан - 19 августа 2008 Джайпур, Индия) - индийский долгожитель, утверждавший что дожил до 138 лет.
An example of that was the Bangalore Software Cluster in India, where the decision by the Indian Government to locate particular industries in Bangalore and its policy to develop a pool of skilled labour in that area had led to the development of the industry. В качестве примера упоминался территориальный комплекс по производству программного обеспечения в Бангалоре (Индия): эта отрасль начала развиваться благодаря принятому индийским правительством решению разместить определенные отрасли промышленности в Банголоре и проводимой им политике по созданию ядра квалифицированной рабочей силы в этом районе.
Больше примеров...