Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Like the rest of the country, the Indian state of Jammu and Kashmir is multi-ethnic and multi-religious. Как и остальная часть страны, индийский штат Джамму и Кашмир характеризуется большим этническим и религиозным разнообразием.
The film ends with the Indian flag waving and the Indian national anthem playing in the background. Наутро был поднят индийский флаг, и исполнен индийский гимн.
The Indian Social Institute (ISI) is a national institute for research, training and action for socio-economic development and human rights. Индийский социальный институт (ИСИ) является национальным институтом, проводящим исследовательскую, учебную и практическую работу по линии социально-экономического развития и прав человека.
In Bangalore, highly skilled workers were readily available, and inter-firm cooperation was stimulated by the presence of support facilities, such as the Indian Institute for Information Technology, to which Microsoft had now decentralized some of its basic research activities. В Бангалоре корпус высококвалифицированных работников уже имелся и межфирменное сотрудничество стимулировалось присутствием таких структур поддержки, как Индийский институт информационной технологии, которому компания "Майкрософт" в настоящее время передала часть функций в области базовых исследований.
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
In contrast, Indian men who married non-Indian women retained their status. Для сравнения индеец, женившийся на неиндианке, сохраняет свой статус.
Being an Indian, you are a truer American than any of us. Вы индеец, а это значит, что вы в большей степени американец, чем любой из нас.
Is Granny Violet a Red Indian? А бабушка Вайолет разве индеец?
we've lost the Indian. Г-н майор, индеец пропал.
Are you the Indian? Вы, правда, индеец?
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
Well, I'll have you know That I am a real lieutenant and he's just an indian captain. Тогда знай, что я настоящий лейтенант, а он индейский капитан.
I decided to give her my Indian eye. Я решил отдать ей свой Индейский Глаз.
The Indian Council of South America (CISA) provided the Special Rapporteur with extensive suggestions for improving the wording of the principles and guidelines, by way of clarification. Индейский совет Южной Америки (ИСЮА) представил Специальному докладчику подробные предложения по улучшению формулировок принципов и руководящих положений с помощью некоторых пояснений.
In this and subsequent official documents of the Pan-American Union, it should be noted that the terms "indigenous" and "Indian" were used interchangeably. Следует отметить, что в этом и в последующих официальных документах Панамериканского союза слова "коренной" и "индейский" использовались одновременно как синонимы.
What about Indian poker? Может, в индейский покер?
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent. За прилавком работал индиец, и я посмеялся над его акцентом.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
I'm a Pilgrims and an Indian. Я колонист и индиец.
It was that Indian's fault. Это всё индиец виноват.
You're an Indian, Egyptian, Italian, American. Вы индиец, египтянин, итальянец, американец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. А также мексиканец, индус, китаец, человек.
Its president is Indian, but it has no factory in India. Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии.
Mr. Christopher, I'm Indian, not Chinese. Мистер Кристофер, я индус, а не китаец.
If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все.
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
Rylan grew up in Indian Rocks Beach, Florida. Родился и вырос в городке Indian Rocks Beach во Флориде, США.
Čilić reached the fourth round of the Indian Wells Masters. Лучшим результатом стал выход в четвёртый раунд Indian Wells Masters.
"Indian Giver" was released in 2008 by Birdman Records under the name of Spectrum Meets Captain Memphis, with Captain Memphis, obviously, referring to Dickinson. Альбом, названный «Indian Giver», был выпущен Birdman Records в 2008 году под вывеской Spectrum Meets Captain Memphis, за которой скрывались Кембер (Spectrum) и Дикинсон (Captain Memphis).
Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Sanskrit literature Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Orientalia: Труды Института восточных культур, вып.
Vespertine was released later than One Little Indian Records had intended. Homogenic был выпущен позже, чем предполагали в One Little Indian Records.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
Bilateral agreements include Nepal's access to the Indian market. Среди двусторонних соглашений - соглашение, которое предоставляет Непалу доступ на рынок Индии.
Indian customs data elements have been mapped with reference to the WCO model. Система таможенных данных Индии разработана с учетом модели ВТО.
The Indian Government had formulated several development strategies in the fields of poverty alleviation, demographics, education and health. В интересах развития правительство Индии разработало ряд стратегий в области сокращения масштабов нищеты, демографии, образования и здравоохранения.
His delegation also supported the Indian proposal. Его делегация также поддерживает предложение Индии.
In India the Centre for Development Studies in Trivandrum and the Indian Institute for Population Sciences in Bombay have continued to offer, with UNFPA's assistance, highly successful training programmes in population and development and in demography. В Индии Центр исследований проблем развития (Тривандрум) и Индийский институт по изучению проблем народонаселения (Бомбей) при содействии ЮНФПА по-прежнему предлагали весьма эффективные учебные программы в области народонаселения, развития и демографии.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
This indian restaurant he really likes. Индийском ресторане, который ему понравился.
Finally, an explanation was needed as to the extent to which preferences or exclusion in Indian society were based on people's backgrounds. В заключение он просит пояснить, в какой степени предпочтения и исключения в индийском обществе определяются уровнем образования населения.
The Indian MRTP Act, refers to defence and security, supply of goods and services essential to the community, and agreements entered into by the Government. Monopolies and Restrictive Trade Practices Act. В индийском законе о монополиях и ограничительной торговой практике упоминаются оборона и безопасность, снабжение товарами и услугами, имеющими важное значение для общества, и соглашения, заключенные государством 82/.
In 2001, Taiwan dispatched a rescue team and supplies to El Salvador following two earthquakes, and non-governmental organizations from Taiwan contributed to relief efforts following an earthquake in the Indian State of Gujarat. В 2001 году Тайвань направил в Сальвадор после двух землетрясений группу спасателей и материальные средства, а неправительственные организации из Тайваня участвовали в спасательных работах в индийском штате Гуджарат после прошедшего там землетрясения.
At 07:00, news was received that the Indian invasion had commenced, and the commander of the Vega, 2nd Lt Oliveira e Carmo was ordered to sail out and fight until the last round of ammunition. К 07:00 начали поступать новости об индийском вторжении, и капитан «Веги», 2-й лейтенант Оливейра и Кармо получил приказ выйти из порта и сражаться до последнего заряда.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам.
The strong military ties primarily aim to counter regional Indian and American influence, and was also to repel Soviet influence in the area. Этот военный союз стремится противостоять индийскому и американскому влиянию в регионе, а также был ранее направлен против политики Советского Союза.
Air medical evacuation capability is functional and the delivery of Kenyan, Chinese and Indian contingent-owned equipment is progressing. Полностью обеспечены условия для медицинской эвакуации по воздуху, и полным ходом идет доставка оборудования, принадлежащего кенийскому, китайскому и индийскому контингентам.
In paragraph 7 of the report, it was stated that the term "descent" in the Convention referred to "race" and therefore was not applicable to Scheduled Castes and Tribes, which were unique to Indian society. В пункте 7 доклада говорится, что используемый в Конвенции термин ∀родовой∀ имеет ярко выраженный ∀расовый∀ подтекст и поэтому не применяется к зарегистрированным кастам и племенам, принадлежащим исключительно к индийскому обществу.
Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. По индийскому законодательству в тех случаях, когда какой-либо из субъектов, применяющих ОДП, не осуществляет деловых операций в Индии, решения могут приниматься в отношении той части практики, которая прямо касается территории Индии.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
India is also engaged in a well-thought-out plan to muddle the issue by claiming that peaceful elections in Indian Occupied Kashmir would be a litmus test of Pakistan's sincerity for a dialogue with India. Индия пытается также осуществить хорошо продуманный план по запутыванию данного вопроса, утверждая, что мирные выборы в оккупированном Индией Кашмире явятся той лакмусовой бумагой, на которой будет проверяться искренность Пакистана в отношении диалога с Индией.
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом.
Expresses its deep concern at the prevailing tension that threatens security and peace in the region as a result of the large scale deployment of Indian troops in the Indian occupied Jammu and Kashmir. выражает глубокую обеспокоенность в связи с сохраняющейся напряженностью, которая ставит под угрозу безопасность и мир в регионе в результате крупномасштабного развертывания индийских войск в удерживаемых Индией Джамму и Кашмире;
Expressing deep gratitude to the OIC and its Member States for their unequivocal support for the Kashmiri people's right to self-determination and for their condemnation of the repression and massive human rights violations in Indian occupied Jammu and Kashmir; выражая глубокую признательность ОИК и ее государствам-членам за их решительную поддержку права кашмирского народа на самоопределение и осуждение ими подавления и грубых нарушений прав человека в оккупированных Индией Джамму и Кашмире;
As parts of Indo-Singapore MOU, an exhibition on the Indian National Army and Subash Chandra Bose was organized at Singapore in 2003. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Индией и Сингапуром, в 2003 году в Сингапуре была организована выставка под названием "Индийская национальная армия и Субаш Чандра Бос".
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
We recall Indian leadership over the years in the Non-Aligned Movement and in efforts to advance nuclear disarmament. Мы помним о том, что Индия на протяжении ряда лет возглавляла Движение неприсоединения и усилия в области ядерного разоружения.
The British Indian territories gained independence in 1947, after being partitioned into the Union of India and Dominion of Pakistan. Территории Британской Индии получили независимость в 1947 году, после чего Индия была разделена на Индийский Союз и Пакистанский доминион.
India, with the support of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), is involved in technology-transfer activities on biomass gasification technology developed at the Indian Institute of Science in Bangalore. Индия при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также участвует в деятельности по обеспечению передачи технологии газификации биомассы, разработанной в Индийском научно-исследовательском институте в Бангалоре.
Indian Business Alliance (India) Индийский предпринимательский союз (Индия) 31
An example of that was the Bangalore Software Cluster in India, where the decision by the Indian Government to locate particular industries in Bangalore and its policy to develop a pool of skilled labour in that area had led to the development of the industry. В качестве примера упоминался территориальный комплекс по производству программного обеспечения в Бангалоре (Индия): эта отрасль начала развиваться благодаря принятому индийским правительством решению разместить определенные отрасли промышленности в Банголоре и проводимой им политике по созданию ядра квалифицированной рабочей силы в этом районе.
Больше примеров...