Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Derby was settled in 1642 as an Indian trading post under the name Paugasset. Основан в 1642 году как индийский торговый пост под названием Погассет (англ. Paugasset).
As a measure of India's commitment to peace in the region, we have contributed a battalion to UNIFIL, and the present Force Commander is an Indian General. В подтверждение приверженности Индии делу мира в регионе мы выделили в состав ВСООНЛ воинский батальон; кроме того, нынешний командующий силами - индийский генерал.
The Indian vice-captain welcomed the new coach with his maiden double hundred. Индийский вице-капитан закончил забег «в сухую» и поздравил нового индийского тренера своей фирменной двойной сотней.
That's what the-the word "Indian" means in the note... not that they were captured by Indians. В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
Sinophobia also stems from older ethnic tensions across Asia, such as those related to Indian nationalism, Japanese nationalism, Korean nationalism, and Vietnamese nationalism. Синофобия также происходит из прошлых этнических тенденций, таких как Японский национализм, Корейский национализм, Индийский национализм и Вьетнамский национализм.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
An Indian hit me on the head, I fell into the water. Один индеец зарядил мне по голове и я упал в воду.
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek. Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся.
Didn't say anything about him being an Indian. А я разве сказал что он индеец?
we've lost the Indian. Г-н майор, индеец пропал.
Equivalent to the English word Indian, okla humma was a phrase in the Choctaw language that described Native American people as a whole. Как эквивалент слова «индеец» словосочетание Okla Humma используется в чоктавском языке для описания индейцев в целом.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
This - this Indian fella put a scare to Sonny. Этот... Индейский парень навел страху на Санни.
She was carrying all the annual treaty payments for the Indian tribes up north. Он перевозил ежегодный платеж по договору для северных индейский племен.
Governor, it'll be the largest Indian park in the world. Губернатор, это будет самый большой индейский парк в мире.
Indian chief Lempira is on eternal guard not far from the Parliament. Индейский вождь Лемпира несет свою вечную стражу неподалеку от парламента.
After the publication of the TG's report, the National Indian Foundation-FUNAI is ready to receive and review any claims from third parties to the area that has been identified and delimited. После опубликования доклада этой группы Национальный индейский фонд готов получать и рассматривать любые заявления третьих сторон, претендующих на территорию, которая была идентифицирована и делимитирована.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent. За прилавком работал индиец, и я посмеялся над его акцентом.
When the Special Rapporteur visited on 3 March 1998, the centre had just taken in 46 illegal immigrants including an Egyptian, an Indian and 46 Mozambicans. В день посещения Специального докладчика З марта 1998 года в центр только что поступили 48 незаконных иммигрантов: один египтянин, один индиец и 46 мозамбикцев.
It was that Indian's fault. Это всё индиец виноват.
What if the Indian came back? Что, если индиец вернулся?
I'm not really Indian. Я не настоящий индиец.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. А также мексиканец, индус, китаец, человек.
I'm nine years old and I'm Indian. Мне всего девять и я индус!
Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. Рав Надир, индус, получил 97% голосов.
He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский.
one character is an Indian man. один персонаж - индус,
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
The Indian Cricket League (ICL) was founded in 2007, with funding provided by Zee Entertainment Enterprises. В 2007 году при финансовой поддержке Zee Entertainment Enterprises была основана Индийская крикет-лига (англ. Indian Cricket League, ICL).
Annual production of Indian motorcycles then exceeded 500, rising to a peak of 32,000 in 1913. Производство мотоциклов Indian растет, превышая 500 мотоциклов в год и достигает пика в 32000 шт. в 1913 году.
The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием.
Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 Preliminary Report on the Exploration of Ancient Key-dweller Remains on the Gulf Coast of Florida. Zuni Breadstuff (Indian Notes and Monographs V.), AMS Press, 1975,673 pages, ISBN 0-404-11835-6 идентификатор BNF: платформа открытых данных - 2011.
Indian Heritages Cities Network. Официальный сайт «Indian Heritage Cities Network».
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
China, the Bolivarian Republic of Venezuela, Saudi Arabia, Colombia, Bolivia, the Philippines and Gabon supported the Indian position and expressed similar concerns. Китай, Боливарианская Республика Венесуэла, Саудовская Аравия, Колумбия, Боливия, Филиппины и Габон поддержали позицию Индии и высказали аналогичную озабоченность.
Until World War II, it was rare to find artillery or mechanised units comprising indigenous troops (although the Italian colonial army maintained a number of Eritrean, Somali and Libyan mule artillery batteries; and there were locally recruited mountain batteries in the Indian Army). До Второй мировой войны была редкостью артиллерия и механизированные подразделения (хотя в итальянской колониальной армии были эритрейские, сомалийские и ливийские артиллерийские батареи на конной тяге, горные батареи были и в армии Индии).
No single party can dominate Indian politics as the Congress Party has done since independence, implying a future of difficult and quarrelsome coalitions. Ни одна политическая партия, кроме Партии конгресса, не играет доминирующей роли в политике Индии с момента обретения независимости, что предполагает будущее в виде тяжелых и агрессивно настроенных коалиций.
Under the Indian Technical and Economic Cooperation programme, it has provided more than $3 billion in technical assistance to 156 countries in the South. India has also pledged $100 million for poverty alleviation in other SAARC member countries under the SAARC Development Fund. В рамках программы технического и экономического сотрудничества Индии было выделено более З млрд. долл. США в виде технической помощи 156 странам Юга. Индия также обязалась предоставить 100 млн. долл.
The Indian Constitution is one of the longest in the world and drew inspiration not only from the richness of our experience of assimilating many religions and cultures over the millennia, but also the leading democratic constitutions of the modern world and from the fledgling United Nations. Конституция Индии - одна из наиболее давних конституций мира, источником вдохновения при составлении которой стали не только богатство ее многотысячелетнего опыта взаимной ассимиляции большого числа религий и культур, но и наиболее прогрессивные конституции современного мира, а также зарождавшаяся тогда Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
The predominance of patriarchal values in Indian society legitimizes violence against women. Преобладание патриархальных ценностей в индийском обществе узаконивает насилие в отношении женщин.
The damaru is very common throughout the Indian subcontinent. Дамару вообще хорошо известен на всём Индийском субконтиненте.
In 2008, Matondkar débuted on Indian television as a host of a reality show named Waar Parriwar. В 2008 году дебютировала на индийском телевидении в качестве ведущей реалити-шоу под названием Waar Parriwar.
Why is your picture on the wall at the Indian place? Почему твоя фотография висит в индийском доме?
The building, constructed as a legislative assembly complex, was inaugurated on 13 March 2010 by the then Indian prime minister Manmohan Singh. Здание, построенное как комплекс Ассамблеи, начало свою работу 13 марта 2010 года при индийском премьер-министре Манмохане Сингхе.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Mexico offered the Indian government its influence in Latin America to bring pressure on the Portuguese to relieve tensions. Мексика предложила индийскому правительству применить своё влияние в Латинской Америке, чтобы оказать давление на португальцев и смягчить напряжённость.
It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf's request for a visit. Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите.
Heading down Indian Crescent. Держим курс к Индийскому Полумесяцу.
India has recently approved the establishment of the Indian Sign Language Research and Training Centre in New Delhi to promote the development of the Indian sign language. Недавно Индия одобрила создание научно-исследовательского и образовательного центра по индийскому языку жестов в Дели в целях содействия развитию индийского языка жестов.
Jigna Desai holds that by the 21st century, Indian cinema had become 'deterritorialized', spreading to parts of the world where Indian expatriatres were present in significant numbers, and had become an alternative to other international cinema. К XXI веку индийскому кинематографу удалось распространиться по многим регионам мира, где в значительном количестве присутствовала индийская диаспора, и стать альтернативой другим международным киноиндустриям.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
The remains of a circular ridge of the well can still be seen at the Nana Rao Park, built after Indian independence. Остатки круглой кладки колодца всё ещё можно увидеть в парке Нана Рао, построенном после достижения Индией независимости.
When they received news of the fall of Goa, the Portuguese government formally severed all diplomatic links with India and refused to recognise the incorporation of the seized territories into the Indian Republic. Получив новости о падении Гоа, португальское правительство официально разорвало все дипломатические отношения с Индией и отказалось признавать включение захваченных территорий в состав Индийской республики.
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане.
Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent. Так что, хотя индийский документ гласит, что цель наращивания обычных вооружений состоит в повышении ядерного порога, на деле наращивание Индией обычных вооружений еще больше понизит ядерный порог и приблизит опасность применения ядерного оружия на субконтиненте.
For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
Tens of thousands of Kashmiris have been killed by Indian forces in the nearly four years since India began the brutal repression in January 1990. За почти четыре года, истекшие с того момента, как в январе 1990 года Индия начала свои жестокие репрессии, индийскими вооруженными силами были убиты десятки тысяч жителей Кашмира.
Only a week ago, the spokesperson of the Indian External Affairs Ministry, while commenting on the United Nations Secretary-General's offer of mediation on Kashmir, said that India remained fully committed to the resolution of the Kashmir issue peacefully, in accordance with the Simla Agreement. Всего лишь неделю назад представитель индийского министерства иностранных дел, говоря о предложении Генеральным секретарем посреднических услуг в отношении Кашмира, заявил, что Индия по-прежнему полностью привержена мирному решению вопроса о Кашмире в соответствии с Симлским соглашением.
Mr. K.P. NYATI, Head, Environment Management Division, Confederation of Indian Industry, New Delhi, India Г-н К.П. НЬЯТИ, руководитель, отдел по вопросам рационального использования окружающей среды, Конфедерация индийской промышленности, Дели, Индия
Mr. Rao (India): It is a pleasure to convey to you, Sir, our congratulations on your election to the chairmanship of this Committee and we assure you the full cooperation of the Indian delegation. Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост председателя Первого комитета и заверяю Вас в полной поддержке делегации Индии.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Больше примеров...