Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
The Indian Contingent consisted of over 130,000 men in various capabilities and served primarily in France and Belgium. Индийский контингент состоял из 130 тысяч военных с разными способностями и отбывал службу во Франции или Бельгии.
Shirish Atre-Pai, 87, Indian poet. Атр-Пай, Шириш (87) - индийский поэт.
According to claims of Indian news media Times Now on 22 August 2015, Dawood was in Karachi, Pakistan. 22 августа 2015 года индийский телеканал Times Now сообщил, что Давуд Ибрагим находится в Карачи.
However, it would appear that these offers will barely be enough to compensate for the loss of the important capabilities provided by the Indian and Jordanian contingents. Однако, как представляется, сил и средств, о которых идет речь в этих предложениях, хватит лишь для того, чтобы компенсировать потерю крупного потенциала, который обеспечивали индийский и иорданский контингенты.
Suraj Sharma (born 21 March 1993) is an Indian actor who made his debut with 2012 film Life of Pi. Сурадж Шарма (англ. Suraj Sharma, род. 21 марта 1993 года) - индийский актёр из Нью-Дели, который дебютировал в главной роли в фильме 2012 года «Жизнь Пи».
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
Ed? On the run, with the Indian in pursuit. Сбежали, а индеец их преследует.
One day you meet an Indian, you say, Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему:
Didn't say anything about him being an Indian. А я разве сказал что он индеец?
Your Indian killed him. Ваш индеец его убил.
Physical description ranging from... 5'5 white guy to a 6' Indian. Описание внешности варьируются от... "метр шестьдесят пять - белый" до "метр восемьдесят - индеец".
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
You mean, like an Indian giver? Ты имеешь в виду, как индейский даритель?
So, the «Tiwanakuians» grew several dozens of kinds of potatoes, and one can be convinced after visiting any Indian market in Bolivia, Peru or Ecuador. Так вот, «тиванакцы» вывели несколько десятков сортов картофеля, в чем можно убедиться, посетив любой индейский рынок в Боливии, Перу или Эквадоре.
In August, Principal Chief Bill John Baker of the Cherokee Nation said, As Indian people, we have a right to protect our lands and protect our water rights. В августе главный вождь народа чероки Билл Джон Бейкер сказал: «Как индейский народ, мы имеем право защищать свои земли и защищать свои права на воду.
The International Indian Treaty Council reviews developments, particularly developments in the human rights area, welcoming the establishment of the Special Rapporteur on indigenous peoples, the growing jurisprudence on indigenous peoples by the human rights treaty bodies and the studies prepared by experts of the sub-commission. Международный индейский договорный совет следит за изменениями, происходящими, в частности, в области прав человека, и положительно оценивает назначение Специального докладчика по вопросу о коренных народах, развитие судебной практики по вопросам коренных народов договорными органами по правам человека и исследования, проведенные экспертами Подкомиссии.
Take out the word "Indian". Уберите слово "индейский".
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
Must be that Indian who made all that fuss in Africa. Должно быть, тот индиец, который заварил всю эту кашу в Африке.
I'm Indian. I do yoga. Я индиец, я заниматься йога.
The vice-president of DZB is an Indian? Вице-президент Центрального банка Германии индиец?
I had a friend, a history major like me, who was accostedat Schiphol Airport in Amsterdam, by an anxiously perspiringEuropean saying, "You're Indian, you're Indian! Can you help me fixmy laptop?" Мой друг, историк по образованию, как и я, ожидал своегорейса в амстердамском аэропорту Скипхол. Тут к нему подсаживаетсяпотный от напряжения европеец со словами: «Вы индиец, вы индиец! Непоможете мне починить мой ноутбук?»
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
He was Indian and didn't know where he was. Он был индус и не знал куда лететь.
Yet another professional Indian skee ball player? Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг?
He is one quarter Indian and one quarter Welsh on his mother's side, and one quarter Hungarian, and one quarter Russian on his father's side. Со стороны матери на одну четверть индус и на одну четверть валлиец, со стороны отца на одну четверть венгр и на одну четверть русский.
An Indian guy rents them. Индус даёт его напрокат.
You know, a well-spoken Indian can get into anywhere he wants. Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
The printing was done by the West Indian Press. Надпечатку выполнила типография West Indian Press.
It was released in the UK by One Little Indian Records label in May, 1993, and in a slightly different format in the US on 550 Music in May, 1994. Альбом был выпущен в Великобритании на лейбле One Little Indian Records в мае 1993 года и в немного другом формате в США на 550 Music в мае 1994.
The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием.
Indian Oil Corporation Limited is making an oil depot to serve the Indian Army. Indian Oil Corporation допущена для поставок армии.
OCLC 234639151994, with Norman Reynolds and Dale DeArmond, Tales from the Dena: Indian stories from the Tanana, Koyukuk, and Yukon rivers. OCLC 23463915 Tales from the Dena: Indian stories from the Tanana, Koyukuk, and Yukon rivers (в соавторстве с Норманом Рейнолдсом и Дейлом ДеАрмондом).
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
Central and state governments led rescue and relief efforts with support from NGOs, United Nations agencies and Indian civil society; 39,000 temporary shelters were built across 900 relief camps to accommodate the 647,599 people displaced by the tsunami. Центральное правительство и власти штатов проводили работу по спасению и оказанию помощи при поддержке неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества Индии; в 900 лагерях для пострадавших было построено 39000 временных жилищ для размещения 647599 перемещенных в результате цунами людей.
I don't care if you're an Indian, if you're in Australia, New Zealand, Не имеет значения, в Индии вы, в Австралии, Новой Зеландии,
The Ta Kung Pao article - published before the statement from the Chinese Government - conceded that Goa was legitimately part of Indian territory and that the Indian people were entitled to take whatever measures were necessary to recover it. Статья в газете «Тайкун поу», опубликованная до заявления китайского правительства, содержала вывод, что Гоа есть законная часть территории Индии и что у индийского народа есть право применять необходимые меры, чтобы её восстановить.
And if I lay sub-Saharan growth on top of the Indian growth story, it's remarkably similar. Если отметить рост в Африке к югу от Сахары поверх роста в Индии, то ситуации очень схожие.
Thus, a decision on extradition to India had been taken by the Court of Appeals of Lisbon in July 2004; that court had initially refused the extradition on the grounds that Indian law authorized imprisonment for a term exceeding 25 years. С соблюдением этой процедуры в июле 2004 года было принято решение о выдаче одного преступника Индии апелляционным судом Лиссабона; этот суд первоначально отказал в выдаче на том основании, что индийское законодательство допускало тюремное заключение на срок свыше 25 лет.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
The beer can mainly be found in the Indian market. Этот сорт главным образом представлен на индийском рынке.
Celina has a brother who is also in the Indian Army. У Селины есть брат, который служит в индийском спецназе.
This has been confirmed by the Indian statement made here a few minutes ago. Это было подтверждено в индийском выступлении, прозвучавшем здесь несколько минут назад.
For example, while it was certainly not the State that mutilated children, the State did have an obligation to protect children against a practice that seemed quite widespread in Indian society. Например, ответственность за преднамеренное причинение увечий детям лежит отнюдь не на государстве, но государство обязано защищать детей от этой практики, которая, по всей видимости, довольно широко распространена в индийском обществе.
With both the Karmapas in India, the Indian government has sought to maintain peace by barring the contenders from the sacred Rumtek monastery in the Indian Himalayan state of Sikkim. Оба Кармапы находятся в Индии, и индийское правительство стремится к сохранению мира путем создания препятствий для посещения конкурентами священного монастыря Румтек, расположенного в индийском гималайском штате Сикким.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
It is heavily fortified, and owned by the Indian Navy. Остров сильно укреплен, фортифицирован и принадлежит индийскому флоту.
This information created a national uproar when it was revealed to the Indian public. Эта информация вызвала национальное волнение, когда она была раскрыта индийскому населению.
Any agreement in restraint of marriage is void under Indian law. По индийскому законодательству, любое положение, ограничивающее право на брак, не имеет силы.
Meanwhile, China's resurrection of its long-dormant claim to the northeastern Indian state of Arunachal Pradesh, and its needling of India over Kashmir (one-fifth of which is under Chinese control), is testing the new US-India global strategic partnership. В тоже время, восстановление Китаем своей давней претензии к северо-восточному индийскому штату Аруначал-Прадеш и подстрекательство им Индии по поводу Кашмира (пятая часть которого контролируется Китаем) являются испытанием глобального стратегического партнерства между США и Индией.
Under Indian electoral law, candidates were not allowed to campaign for election by claiming allegiance to a religion: anyone who presented themselves as the candidate of, say, Christians would be guilty of corruption. Согласно индийскому избирательному праву, ни один кандидат не может в ходе своей кампании проповедовать какую-либо религию, и лицо, выставляющее себя, например, в качестве кандидата от христиан, может быть обвинено в коррупции.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
Welcoming the restraint demonstrated by Pakistan in the face of Indian military build up and provocative rhetoric against Pakistan; приветствуя сдержанность, демонстрируемую Пакистаном перед лицом наращивания Индией военной мощи и провокационной риторики против Пакистана,
The OIC Contact Group noted with dismay that the Indian authorities' disrespect of holy places in Indian-held Kashmir has emerged as a particularly disturbing feature of the campaign to crush the Kashmiri people's struggle for self-determination. Контактная группа ОИК с глубокой тревогой отметила, что проявление индийскими властями неуважения к священным местам в удерживаемом Индией Кашмире стало одной из исключительно тревожных особенностей кампании по подавлению борьбы кашмирского народа за самоопределение.
Aided by locally recruited Arakanese irregulars (the Arakan Defence Force) and small units of the Indian National Army, they launched an attack against a West African Division in the Kaladan River valley, forcing it to withdraw almost to the Indian frontier. При содействии местных иррегулярных войск (Силы обороны Аракана) и небольших подразделений Индийской национальной армии, она начала наступление на западно-африканскую дивизию в долине реки Каладан, заставив её отступить почти до границы с Индией.
The year 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty will be a very significant event and one where the implications of the Indian and Pakistani tests will have to be addressed. Намечаемая на 2000 год Конференция государств - участников Договора по рассмотрению его действия станет весьма значительным событием и тем форумом, на котором необходимо будет рассмотреть последствия проведенных Индией и Пакистаном испытаний.
(a) The OIC Contact Group on Kashmir to impress upon the Indian Government to desist from exacerbating tension in Jammu and Kashmir and between India and Pakistan by staging an electoral farce; а) Контактную группу ОИК по Кашмиру потребовать от правительства Индии воздерживаться от нагнетания напряженности в Джамму и Кашмире и в отношениях между Индией и Пакистаном, вызванного организацией фарса, каким являются намеченные выборы;
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
Indian textiles were traded from ancient times with China, Southeast Asia and the Roman Empire. В древние времена Индия торговала своими тканями с Китаем, Юго-Восточной Азией и Римской империей.
India also claimed that the people of Kashmir had exercised their right to self-determination through the elections held by the Indian occupation authorities. Индия также утверждает, что народ Кашмира осуществил свое право на самоопределение в результате проведения выборов индийскими оккупационными властями.
Gita Sen (India), Professor of Economics and Social Sciences, Indian Institute of Management in Bangalore; Гита Сен (Индия), профессор кафедры экономики и социологии, Индийский институт управления, Бангалор;
1.1 The complainant of the communication is S.S.S., an Indian national born on 5 November 1957 in Paddi Jagir, Punjab (India) and currently residing in Canada, from where he faces deportation. 1.1 Заявителем является С.С.С., гражданин Индии, родившийся 5 ноября 1957 года в деревне Падди Джагир, штат Пенджаб (Индия), и проживающий в настоящее время в Канаде, где ему угрожает высылка.
UNESCO Association of Guwahati was established in Assam, India, and is recognized by the Indian National Commission for Cooperation with UNESCO of the Ministry of Human Resource Development of India. Ассоциация ЮНЕСКО Гувахати была создана в штате Ассам, Индия, и признана Национальной комиссией Индии по сотрудничеству с ЮНЕСКО при Министерстве развития людских ресурсов Индии.
Больше примеров...