Английский - русский
Перевод слова Indian

Перевод indian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индийский (примеров 580)
Shirish Atre-Pai, 87, Indian poet. Атр-Пай, Шириш (87) - индийский поэт.
Santosh Mohan Dev, 83, Indian politician, Ministry of Heavy Industries and Public Enterprises (2005-2009). Дев, Сантош (83) - индийский государственный деятель, министр тяжёлой промышленности и государственных предприятий Индии (2005-2009).
A bill has now been introduced in the Indian Parliament to reserve for women one third of Federal and State legislative offices. В индийский парламент был представлен проект закона, предусматривающий резервирование для женщин одной трети должностей в федеральных и государственных законодательных органах.
And all of a sudden, Indian sport had awakened to the reality that you can source the best product for the best price anywhere in the world. И вот так неожиданно индийский спорт обнаружил, что можно пользоваться лучшими источниками по лучшей цене по всему миру.
Very like our local Indian. Очень похоже на наш местный индийский.
Больше примеров...
Индеец (примеров 155)
You sound like a feeble-minded Indian. Замолчи. Ты говоришь, как слабоумный индеец.
I'm not some drunk Indian on the rez. Я же не пьяный индеец на кобыле.
Didn't say anything about him being an Indian. А я разве сказал что он индеец?
It is possible that the older Indian, Chauco, and the youth who warned Richard Pace, have been conflated. Не исключено, что старый индеец Чауко и юноша, который предупредил Ричарда Пейса, были затем объединены в народной молве.
I thought if I littered, that crying Indian might come by and save us. Я думал, я насорю, тогда к нам подскочит кричащий индеец и спасёт нас.
Больше примеров...
Индейский (примеров 60)
I reacted as any rational, Indian kid would: Я отреагировал как и всякий индейский ребёнок.
It's the indian sign of hope and abundance. Индейский знак надежды и изобилия.
Take out the word "Indian". Уберите слово "индейский".
That's what the-the word "Indian" means in the note... not that they were captured by Indians. В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
The source of these rumors was Natanis, a Norridgewock Indian believed to be spying for Quebec's governor, General Guy Carleton; Arnold discounted the reports. Источником этих слухов был Натанис, индейский Норриджуок, который, как считается, шпионил на губернатора Квебека, генерала Гая Карлтона; Арнольд не придал отчетам особого внимания.
Больше примеров...
Индиец (примеров 67)
You're an Indian, Egyptian, Italian, American. Вы индиец, египтянин, итальянец, американец.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
What if the Indian came back? Что, если индиец вернулся?
My dad's part Indian. Мой отец наполовину индиец.
But I am of the firm conviction that when Louis realises that the Indian only wants his money, he will come back to his real family. Но по моему глубокому убеждению, когда Луи поймет, что этот индиец зарится только на его деньги, он разберется, где его настоящая семья.
Больше примеров...
Индус (примеров 27)
I'm also Mexican, Indian... Chinese... human. А также мексиканец, индус, китаец, человек.
Yet another professional Indian skee ball player? Ещё один индус, профессионально играющий в минибоулинг?
Because I am Indian. Потому что я индус.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы.
Больше примеров...
Indian (примеров 107)
This shark has also been reported entering freshwater habitats, such as the Indian River in Florida. Есть данные о присутствии этой акулы в пресных водах (например, Indian River в штате Флорида).
A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products».
In an atmosphere of general decline elsewhere in the industry, Schwinn's new motorcycle division thrived, and by 1928 was in third place behind Indian and Harley-Davidson. В атмосфере общего упадка в других отраслях промышленности новое подразделение мотоциклов Швинна процветало, и к 1928 году занимало третье место позади Indian и Harley-Davidson.
Her performance was well received; a review carried by The Indian Express summarised: Kajal does with utmost sincerity as the foreign language translator Anjali. Её исполнение роли было хорошо встречено, так в The Indian Express написали, что «Каджал выступает с предельной искренностью, как переводчик с иностранных языков Анджали.
In 1850, the English ethnologist George Samuel Windsor Earl, writing in the Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia, proposed naming the islands of Southeast Asia as "Melayunesia" or "Indunesia", favouring the former. В 1850 году английский этнолог Джордж Самюэл Виндзор писал в Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia, предлагая для островов юго-восточной Азии названия Мелаюнезия или Индунезия.
Больше примеров...
Индии (примеров 1889)
Officially, it was announced via government channels that the airstrikes were launched in response to attacks along the western border on Pakistan Rangers' outposts by regular troops of the Indian army, which the Indian Air Force was providing support to. Официально, по правительственным каналам было объявлено, что авиаудары являются ответом на атаки расположенных вдоль западной границы посты пакистанских рейнджеров со стороны регулярных частей индийской армии, которые осуществлялись при поддержке ВВС Индии.
2.5 On 24 November 1993, the Indian Consulate in New York issued a passport for the complainant. 2.5 24 ноября 1993 года консульство Индии в Нью-Йорке выдало заявителю паспорт.
The company specialised in trading Indian cotton yarn and opium from Bombay to Canton (China). Компания специализировалась на поставках хлопковой пряжи и опиума из Индии в Кантон.
Because of Indian intransigence, not only the region but the entire world is a much more dangerous place. В результате непреклонной позиции Индии не только наш регион, но и весь мир является значительно более опасным местом.
Finally, the representative of the Indian Space Research Organisation provided an overview of the Indian launch vehicle programme, the launchers of the organization and the typical compartments available for the accommodation of small satellites. Наконец, представитель Индийской организации космических исследований рассказал о программе космических запусков Индии, ее ракетах-носителях и типичных схемах компоновки в них малых спутников.
Больше примеров...
Индийском (примеров 289)
It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
The Presidency expresses its dismay at the news of the Indian nuclear test. Председатель выражает свою тревогу в связи с известиями об индийском ядерном испытании.
Indian filmmakers, while enhancing the elements of fantasy so pervasive in Indian popular films, used song and music as a natural mode of articulation in a given situation in their films. В то время как индийские кинематографисты усиливали элементы вымысла, столь распространенные в индийском популярном кино, используя в своих фильмах музыку и танцы в качестве естественного способа артикуляции в данной ситуации.
2002: Extensive training on international business, trade and the economy, regional trade agreements and the World Trade Organization from the Indian Institute of Foreign Trade, New Delhi. 2002 год: обширная подготовка по широкому кругу вопросов, касающихся международного предпринимательства, торгово-экономической деятельности, региональных торговых соглашений и Всемирной торговой организации, в Индийском институте внешней торговли, Нью-Дели.
The representative informed the Committee that International Labour Organization standards were reflected in Indian labour laws and the Government had been seeking to extend maternity benefits to all women and to provide child care for working women. Представитель сообщила Комитету, что стандарты Международной организации труда получили отражение в индийском трудовом законодательстве и что правительство стремится распространить выплату пособий по беременности и родам на всех женщин, а также обеспечить уход за детьми работающих женщин.
Больше примеров...
Индийскому (примеров 75)
Bigamy is an offence under the Indian Penal Code. Двоеженство является нарушением закона по Индийскому уголовному кодексу.
An offence of 'cruelty to wife by her husband or his relatives' has been made punishable under Indian Penal Code. Наказуемыми, согласно Индийскому уголовному кодексу, стали правонарушения, связанные "с жестокостью в отношении женщины со стороны мужа или его родственников"41.
In the meantime, Bangladeshi, Indian and Pakistani contingent-owned equipment, which needs to be in place prior to full military deployment, is in transit in their respective sectors. Тем временем принадлежащее бангладешскому, индийскому и пакистанскому контингенту оборудование, которое должно быть на месте до полного развертывания военных элементов, в настоящее время следует транзитом через их соответствующие сектора.
The Indian aurochs roamed in the Pleistocene and Holocene epochs throughout the Indian subcontinent from Baluchistan, the Indus valley and the Ganges valley to south India. Индийские туры обитали в эпоху плейстоцена и голоцена по всему индийскому субконтиненту в Белуджистане, долине Инда и долине Ганга на юге Индии.
Jigna Desai holds that by the 21st century, Indian cinema had become 'deterritorialized', spreading to parts of the world where Indian expatriatres were present in significant numbers, and had become an alternative to other international cinema. К XXI веку индийскому кинематографу удалось распространиться по многим регионам мира, где в значительном количестве присутствовала индийская диаспора, и стать альтернативой другим международным киноиндустриям.
Больше примеров...
Индией (примеров 148)
Pakistan cannot be asked to accept any responsibility for developments inside Indian Occupied Kashmir. От Пакистана нельзя требовать ответственности за развитие событий на территории оккупированного Индией Кашмира.
In September 1965, following the war between Pakistan and India, all Indian films were completely banned. В 1965 году, после вооруженного конфликта между Индией и Пакистаном, все индийские фильмы были сняты с проката в Пакистане.
My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. Мой индийский коллега пытается использовать аргументы, которые были недвусмысленно отвергнуты народом оккупированного Индией Кашмира, а также международным сообществом.
Pakistan also wished to draw the international community's attention to the plight of the refugees from Indian-held Kashmir, who had been fleeing Indian repression and terror for the past five years. Пакистан желает привлечь внимание международного сообщества к трудному положению беженцев в районе Кашмира, оккупированном Индией, которые на протяжении пяти лет бегут из него, скрываясь от репрессий и террора, чинимого Индией.
The root cause of the uprising in Kashmir was the denial of the right to self-determination of the people of Kashmir that had been pledged to them by the United Nations, India and Pakistan, as well as incessant repression by successive Indian Governments. Возмущение населения в Кашмире объясняется отказом предоставить ему право на самоопределение, обещанное ему Организацией Объединенных Наций, Индией и Пакистаном, а также постоянными репрессиями со стороны сменявших друг друга индийских правительств.
Больше примеров...
Индия (примеров 226)
Please elaborate on how India (proposes to) ensures this, in particular regarding contributions received by non-profit organizations in India, from domestic sources and in Indian currency. Просьба сообщить о том, каким образом Индия предполагает обеспечивать или обеспечивает это, в частности в отношении пожертвований, получаемых некоммерческими организациями в Индии, из внутрен-них источников и в индийской валюте.
India wished to state for the record that the territory referred to is part of the Indian State of Jammu and Kashmir and is under the illegal occupation of Pakistan. Индия хотела бы официально заявить, что указанная территория является частью индийского штата Джамму и Кашмир и находится под незаконной оккупацией Пакистана.
For instance, in the past India, under its technical assistance programme, provided on-the-job-training to senior and middle-level State trading officials of English-speaking Africa within various Indian State trading organizations. Например, в прошлом Индия по линии своей программы технического содействия оказывала услуги по практическому обучению государственных должностных лиц старшего и среднего звена англоязычных стран Африки, занимающихся вопросами торговли, в различных государственных торговых организациях Индии.
The denial by India of the inalienable right of self-determination to the people of Kashmir cannot be permitted and the atrocities being perpetrated on them by the Indian security forces cannot be condoned. Нельзя допускать того, чтобы Индия отказывала народу Кашмира в его неотъемлемом праве на самоопределение, и нельзя закрывать глаза на зверства, совершаемые в отношении этого населения индийскими силами безопасности.
(a) The Government of India, for co-sponsoring the United Nations/India Workshop on Satellite-Aided Search and Rescue, hosted by the Indian Space Research Organization and held in Bangalore, India, from 18 to 22 March 2002; а) правительству Индии за участие в организации Практикума Организации Объединенных Наций/Индии по спутниковой системе поиска и спасания, принимающей стороной которого выступила Индийская организация космических исследований (ИСРО) и который был проведен в Бангалоре, Индия, 18 - 22 марта 2002 года;
Больше примеров...