| Naiyer Masud, 81, Indian Urdu short story writer. | Масуд, Найяр (81) - индийский писатель. |
| Aryabhata, Indian astronomer and mathematician, calculates pi (π) as ≈ 62832/20000 = 3.1416, correct to four rounded-off decimal places. | Ариабхата, индийский астроном и математик, вычислил число пи (π {\displaystyle \pi}) как ≈ 62832/20000 = 3.1416, что соответствует правильному округлению точного значения (3.1415926...) до четырёх десятичных знаков после запятой. |
| Ocean Engineering Center, Indian institute of Technology, Chennai, India | Океанический инженерный центр, Индийский технологический институт, Ченнай (Индия) |
| For millennia, the Indian subcontinent has provided shelter to countless strands of religious and philosophical thought and it is very much part of our historical tradition to accept all religions and spiritual experiences as true and valid. | На протяжении тысячелетий индийский субконтинент служил прибежищем для бесчисленных направлений религиозной и философской мысли, и очень важной частью нашей исторической традиции является приятие любых религий и духовного опыта в качестве верных и действительных. |
| He is a light on blue-colored humanoid and is named after the Indian dish mung daal, that Greenblatt had originally planned to give Mung an Indian accent, but later decided against it. | Был назван так в честь индийского блюда мунг-даал; Гринблатт даже планировал дать ему индийский акцент, но позже передумал. |
| One day you meet an Indian, you say, | Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему: |
| "are you an Indian?" | "но вы случаем не индеец?" |
| The Indian was Sam Bouchard. | Послушай, индеец - это Сэм Бушар. |
| He's credited with saying, "The only good Indian is a dead Indian." | Именно он сказал: "Хороший индеец - мёртвый индеец." |
| The author maintains that this legislation is discriminatory, pointing out than an Indian man who marries a non-Indian woman does not lose his Indian status. | Автор подчеркивает дискриминационный характер этого закона, отмечая, что индеец, вступивший в брак с неиндианкой, не утрачивает своего статуса индейца. |
| Well, I'll have you know That I am a real lieutenant and he's just an indian captain. | Тогда знай, что я настоящий лейтенант, а он индейский капитан. |
| Governor, it'll be the largest Indian park in the world. | Губернатор, это будет самый большой индейский парк в мире. |
| He mollified New York's Acting Governor James DeLancey, who was generally hostile to Massachusetts interests, by proposing that the expedition be led by New York's Indian Commissioner, Colonel William Johnson. | Он договорился с исполняющим обязанности губернатора Нью-Йорка Джеймсом Деланси, который был в целом враждебен интересам Массачусетса, и предложил, чтобы экспедицию возглавил индейский комиссар Нью-Йорка полковник Уильям Джонсон. |
| Fremont Indian State Park in the Clear Creek Canyon area in Sevier County Utah contains the biggest Fremont culture site in Utah. | Фремонтский индейский государственный парк (en:Fremont Indian State Park) в Клир-Крик, штат Юта, включает в себя крупнейший археологический памятник Фремонтской культуры. |
| For all intents and purposes we believe it's an old Indian site of some great archeologic importance. | ѕо существу, мы надеемс€, что это старый индейский могильник, представл€ющий большую археологическую ценность. |
| Let every Indian claim it as his right. | Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом. |
| The cool kind of Indian, though, not like Lester. | Я хороший индиец, не такой как Лестер. |
| He said, "Shelby, it's like an Indian without a casino." | Он сказал, "Шелби, он как индиец, только без казино" |
| As an Indian, and now as a politician and a government minister, I've become rather concerned about the hype we're hearing about our own country, all this talk about India becoming a world leader, even the next superpower. | Как индиец, а теперь ещё и как политик и министр правительства я весьма обеспокоен той шумихой, которая поднялась вокруг нашей страны, все эти разговоры, что Индия становится мировым лидером, или даже новой сверхдержавой. |
| Indian cannot become French, and the French cannot become Indian. | Индиец не может стать французом, а француз - индийцем. |
| I read that he's 1/16 Indian. | Он на 1/16 индус. |
| Because I am Indian. | Потому что я индус. |
| It is, in fact, not that bad, sir, Because, once again, I'm not that kind of indian. | На самом деле это не плохо, сэр, потому, что я по происхождению индус, а не индеец. |
| Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
| If I don't find some money by tomorrow, Nyima's watch will be sold by that Indian. | Если я найду деньги завтра, индус продаст часы Нимы. |
| Book Hotel Oakwood At Indian Ridge Las Vegas online and save. | Забронировать Отель Oakwood At Indian Ridge Лас Вегас онлайн и сохранить. |
| 1940 Chief produced by the Indian Motocycle Manufacturing Company. | В 1928 году компания была переименована в Indian Motocycle Manufacturing Company. |
| The song was given a physical release on April 20, 2009 with a white label vinyl released by One Little Indian's web shop. | На физическом носителе песня была выпущена 20 апреля 2009 года на виниловом диске через интернет-магазин лейбла One Little Indian. |
| One Little Indian estimated that Debut would sell a total of 40,000 copies worldwide based on a guess of the Sugarcubes fan base at the time. | В One Little Indian предполагали продать альбом тиражом около 40 тысяч экземпляров по всему миру, рассчитывая на фанатов группы The Sugarcubes. |
| LLTC is a member of the American Indian Higher Education Consortium (AIHEC). | Илисарвик является членом Индейского консорциума высшего образования (англ. American Indian Higher Education Consortium). |
| The OFDI promotion programme is another area where both the public and the private sector can work together in strengthening India's position as an emerging outward investor, with the Indian SMEs featuring prominently in the process. | Программы поощрения ВПИИ - другая область, в которой как государственный, так и частный сектор могли бы работать бок о бок, усиливая позиции Индии как нового международного инвестора, при этом индийские МСП заняли бы заметное место в этом процессе. |
| The first case concerned Mr. Hamid Nehal Ahmed Ansari, an Indian national, who was allegedly abducted in November 2012 in Pakistan. | Первый случай касался гражданина Индии г-на Хамида Нехала Ахмеда Ансари, которого предположительно похитили в ноябре 2012 года в Пакистане. |
| While taking note of the views of the Controller, the Indian delegation was nevertheless aware that the Organization was experiencing a crisis of payments; indeed that had necessitated the current painful restructuring. | Сочувствуя мнениям Контролера, делегация Индии не может забыть, что Организация испытывает хронические финансовые трудности, которые и обусловили необходимость нынешней болезненной перестройки. |
| The PLA intrusion, by threatening that Indian base, may have been intended to foreclose India's ability to choke off supplies to Chinese troops and workers in Pakistan's Gilgit-Baltistan region, where China has expanded its military footprint and strategic projects. | Вторжение НОА, угрожающее этой индийской базе, было предназначено для ограничения возможностей Индии по прекращению поставок китайским войскам и рабочим, находящимся в пакистанском регионе Гилгит-Балтисан, где Китай расширяет свое военное присутствие и стратегические проекты. |
| Mufti Mohammad Sayeed, 79, Indian politician, Chief Minister of Jammu and Kashmir (2002-2005, since 2015), Minister of Home Affairs (1989-1990), multiple organ failure. | Муфти Мохаммад Саид (79) - главный министр Джамму и Кашмир (2002-2005, 2015-2016), министр внутренних дел Индии (1989-1990). |
| Conrad, the photographer, who you met at the Indian restaurant. | Кондрад, фотограф, с которым вы встречались в Индийском ресторане. |
| So, in the event that the pound comes under further attack, I have arranged with my friends in the Indian government to underwrite sterling. | Итак, в случае, если фунт будет подвернется атаке, я договорился с моими друзьями в индийском правительстве, что они поддержат стерлинг. |
| Jain moved to Roorkee, where in 1979 he earned an engineering degree from Indian Institute of Technology Roorkee. | Позже он переехал в Рурки, где в 1979 году получил инженерное образование в Индийском технологическом институте города Рурки. |
| We still have fresh memories of the massive loss of life and property that resulted from the Indian tsunami, the hurricanes in the Caribbean region and the earthquakes that occurred this year and in 2004. | В нашей памяти еще свежи воспоминания о массовой гибели людей и об огромном материальном ущербе в результате цунами в Индийском океане, ураганов в Карибском регионе и землетрясений, происшедших в этом и в 2004 годах. |
| He obtained his Bachelor of Technology degree in Mechanical Engineering from the Indian Institute of Technology, Madras in 1977 and MS and PhD (Nuclear Engineering and Science) degrees from Rensselaer Polytechnic Institute (RPI) in 1978 and 1982 respectively. | Получил степень бакалавра техники в области механики в Индийском техническом университете (англ.)русск. (г. Мадрас) в 1977 году, степени магистра наук и доктора философии в области ядерной физики и техники в Политехническом институте Ренселлера в 1978 и 1982 годах соответственно. |
| It is owned by the Indian business conglomerate Wadia Group. | Принадлежит индийскому конгломерату корпораций Wadia Group. |
| He joined the Indian National Congress and participated in the Non-Cooperation Movement. | Присоединился к Индийскому национально-освободительному движению в период Движения несотрудничества. |
| The CHAIRPERSON invited the members of the Committee who so wished to make oral statements, it being understood that they would still be able to take part in drafting the Committee's concluding remarks to the Indian Government. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает всем желающим членам Комитета высказать устные замечания и отмечает при этом, что впоследствии они смогут принять участие в выработке письменных заключительных замечаний, которые будут переданы Комитетом индийскому правительству. |
| We are more closely related to the chimp and the bonobo than the African elephant is to the Indian elephant, as Jared Diamond pointed out in one of his early books. | Люди ближе к шимпанзе и бонобо, чем с африканский слон к индийскому, о чём в одной из своих ранних книг упоминал Джаред Даймонд. |
| By his personal example, democratic values became so entrenched that when his own daughter, Indira Gandhi, suspended India's freedoms in 1975 with a 21-month State of Emergency, she felt compelled to return to the Indian people for vindication. | Благодаря его личному примеру демократические ценности настолько сильно укрепились, что, когда его собственная дочь, Индира Ганди, в 1975 году ограничила свободы в Индии своим 21-месячным чрезвычайным положением в стране, она почувствовала, что ей необходимо вернуться к индийскому народу для защиты. |
| Coordinated Indian participation in the work of the Counter-terrorism Committee and the Indian submissions to the Committee during this period. | координация участия Индии в работе Контртеррористического комитета и представление Индией документов Комитету в течение этого периода |
| Aided by locally recruited Arakanese irregulars (the Arakan Defence Force) and small units of the Indian National Army, they launched an attack against a West African Division in the Kaladan River valley, forcing it to withdraw almost to the Indian frontier. | При содействии местных иррегулярных войск (Силы обороны Аракана) и небольших подразделений Индийской национальной армии, она начала наступление на западно-африканскую дивизию в долине реки Каладан, заставив её отступить почти до границы с Индией. |
| The freedom movement of the Kashmiris has been going on for all of 50 years since the Indian occupation of Jammu and Kashmir. | Освободительное движение кашмирцев действует в течение всех 50 лет с момента оккупации Джамму и Кашмира Индией. |
| In 1958, the then-Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru visited Bhutan and reiterated India's support for Bhutan's independence and later declared in the Indian Parliament that any aggression against Bhutan would be seen as aggression against India. | В 1958 году тогдашний премьер-министр Индии Джавахарлал Неру посетил Бутан и подтвердил поддержку Индией независимости Бутана, а затем заявил в индийском парламенте, что любая агрессия против Бутана будет рассматриваться как агрессия против Индии. |
| (a) The OIC Contact Group on Kashmir to impress upon the Indian Government to desist from exacerbating tension in Jammu and Kashmir and between India and Pakistan by staging an electoral farce; | а) Контактную группу ОИК по Кашмиру потребовать от правительства Индии воздерживаться от нагнетания напряженности в Джамму и Кашмире и в отношениях между Индией и Пакистаном, вызванного организацией фарса, каким являются намеченные выборы; |
| In Coimbatore in India, UNIDO was involved in the use of a gasifier technology that had been developed by an Indian scientific institute. | В Коимбаторе (Индия) ЮНИДО приняла участие во внедрении технологии газификации биомассы, которая была разработана одним из НИИ Индии. |
| "India is a very big country," Stalin observed, and then pointing to Sri Lanka said, "What is the name of this little Indian island?" | «Индия очень большая страна, - говорит Сталин, и, указывая на Шри-Ланка, спрашивает - а как называется этот маленький индийский остров?» |
| ONGC Videsh Limited, a subsidiary of Indian National Oil Company ONGC, is based in India and holds a 20% interest. | ОНГК Видеш Лимитед, дочерняя компания Индиан Нашнал Ойл Компани ОНГК (Индия) - 20% долевого участия. |
| The following day, the Viceroy, Lord Linlithgow, without consulting Indian political leaders, announced that India had entered the war along with Britain. | На следующий день вице-король Индии лорд Линлитгоу (англ.) без консультации с политическими лидерами Индии заявил, что Индия поддерживает Великобританию в её войне, что вызвало широкие протесты по всей Индии. |
| The Indian Constitution enshrines India's commitment to human rights by guaranteeing to its citizens fundamental political and civil rights. | В своей приверженности делу поощрения и защиты прав человека Индия исходит из того, что в действительно плюралистическом обществе развитие и благополучие граждан может быть гарантировано лишь посредством формирования культуры защиты и поощрения прав человека. |