Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
Powell's ambition to be Viceroy of India crumbled in February 1947, when Prime Minister Clement Attlee announced that Indian independence was imminent. Надежды на то чтобы стать вице-королём Индии рухнули в феврале 1947 года, когда премьер-министр Клемент Эттли объявил, что независимость Индии неизбежна.
A grass-roots campaign in India against what is generally considered a violation of intellectual property rights to collective indigenous knowledge has gained the support of prominent Indian scientists. Кампания широкой общественности Индии против явления, характеризуемого в целом как нарушение прав интеллектуальной собственности местных общин, находит поддержку у видных ученых Индии.
Chinese Premier Wen Jiabao subsequently calmed the waters in meetings with Indian Prime Minister Manmohan Singh, but such unnecessary provocations left a residue of mistrust in India. Китайский премьер Вэнь Цзябао впоследствии сгладил ситуацию во время встреч с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом, но такие ненужные провокации оставили в Индии осадок недоверия.
The author is an Indian national, born in 1976 in India, where he presently resides. Автор сообщения является гражданином Индии, родившимся в 1976 году в Индии, где он проживает в настоящее время.
The names and personal particulars of such personnel are circulated by MHA to all Indian Missions and Posts abroad and all immigration check posts in India. Имена и личные данные таких лиц направляются МВД во все зарубежные представительства и учреждения Индии и все пункты иммиграционного контроля в Индии.
In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
In 1991, a LTTE suicide bomber killed Rajiv Gandhi, former Prime Minister of India, during the Indian election campaign. В 1991 году бывший премьер-министр Индии Раджив Ганди был убит в результате взрыва, организованного ТОТИ в ходе избирательной кампании в Индии.
The Indian claim that Kashmir is an integral part of India is therefore untenable and incorrect. Поэтому утверждение Индии о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии, является неприемлемым и некорректным.
In August 1993, the Special Rapporteur communicated with the Government of India concerning allegations that some Indian nationals were involved in trafficking children from Nepal. В августе 1993 года Специальный докладчик направил правительству Индии сообщение, касавшееся утверждений о том, что ряд граждан Индии замешан в контрабанде детей из Непала.
The Indian claim that Jammu and Kashmir was an integral part of India was not legally or historically tenable. Утверждение Индии, что Джамму и Кашмир являются составной частью Индии, не обосновано ни юридически, ни исторически.
Mr. Mulungula thanked the Indian Government for hosting the meeting and commended India's efforts to protect the environment and to implement the Montreal Protocol. Г-н Мулунгула поблагодарил правительство Индии за организацию Совещания и высоко оценил усилия Индии по охране окружающей среды и осуществлению Монреальского протокола.
India is home to almost all religions of the world and secularism is a fundamental tenet of the Indian Constitution and political system. В Индии живут представители почти всех религий мира, и принцип светскости является основополагающим принципом Конституции Индии и ее политической системы.
Up to mid-2012, Indian nationals Amit Patel, alias "Rinko", and Vipul Mendapara assisted Mr. Mutoka in the sale of his gold. До середины 2012 года гражданин Индии Амит Патель, он же Ринко, и Випуль Мендапара помогали г-ну Мутоке продавать его золото.
Director in charge for wide-ranging administrative and budgetary matters of Indian missions and posts abroad as well as at the headquarters of the Ministry of External Affairs. В качестве директора ведал широким кругом административных и бюджетных вопросов, касающихся представительств и учреждений Индии за рубежом, а также входящих в компетенцию центрального аппарата министерства иностранных дел.
Also responsible for matters concerning salary, compensatory issues and service rules of the local staff recruited in Indian missions and posts abroad. Также курировал вопросы окладов и других видов вознаграждения и условий службы в отношении набираемого на местной основе персонала представительств и учреждений Индии за рубежом.
In the Indian civil sector, neither halon 2402 nor its blends have been used in fire protection systems or portable fire extinguishers for the past 5 years. В гражданском секторе в Индии на протяжении последних пяти лет галон-2402 или его смеси не использовались в системах пожаротушения или портативных огнетушителях.
India's software industry has emerged, in large part, from the intensive networking among expatriates, returning migrants and Indian entrepreneurs at home and abroad. Индустрия программного обеспечения Индии возникла в основном в результате интенсивного сотрудничества экспатриантов, мигрантов-возвращенцев и индийских предпринимателей в самой Индии и за рубежом.
At the same time, Indian Railways, which carries 7 million people a day, totalling 2.6 billion people a year, undertakes regional connectivity with an emphasis on socio-economic considerations, and the network continues to expand and connect large segments of the Indian population. В то же время индийские железные дороги, осуществляющие перевозки 7 миллионов человек в день, что составляет 2,6 миллиарда человек в год, занимаются обеспечением связи между регионами, уделяя при этом особое внимание социально-экономическим задачам, и эта сеть постоянно расширяется и объединяет крупные сегменты населения Индии.
In 2005, YDF also obtained support from a private Indian company to send 10 students to vocational training at Indian Institutes each year, 4 of which were girls in 2006. В 2005 году ФРМ также получил поддержку со стороны частной индийской компании, предложившей ежегодно направлять в профессионально-технические училища Индии 10 студентов; в 2006 году среди этих студентов было четыре девушки.
It stated that the Indian report reveals that one the key elements is the national human rights institution, and thanked the Indian delegation for its explanations regarding the work on independent investigations of complaints against human rights violations. Она заявила, что подготовленный Индией доклад свидетельствует о том, что одним из ключевых элементов является деятельность национального правозащитного учреждения, и поблагодарила делегацию Индии за данные ею разъяснения в отношении работы, связанной с независимыми расследованиями жалоб на нарушения прав человека.
Furthermore, there is an inability to tap the potential of the informal sector, which accounts for 93 per cent of the Indian workforce. Кроме того, государство не способно задействовать потенциал неформального сектора, в котором занято 93 процента всего экономически активного населения Индии.
According to the media, there had been between 15 and 25 cases of attacks on Indian students in 2008 and 2009. По сообщениям средств массовой информации, в 2008-2009 годах совершено от 15 до 25 нападений на учащихся из Индии.
In his inaugural speech to the United Nations, Indian Prime Minister Narendra Modi asked world leaders to adopt an International Yoga Day. В своей первой после вступления в должность речи в Организации Объединенных Наций премьер-министр Индии Нарендра Моди обратился с просьбой к мировым лидерам ввести Международный день йоги.
The HIV/AIDS (Prevention and Control) Bill 2014 was introduced to the upper house of the Indian Parliament in February 2014. Законопроект 2014 года о предотвращении ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними был внесен на рассмотрение верхней палаты парламента Индии в феврале 2014 года.
Lt. Colonel Madhukar Jha, Directorate General of Military Operations, Indian Ministry of Defence; подполковник Мадхукар Джха, Генеральный директорат военных операций, Министерство обороны Индии;