The Siroi Lily is the most popular Indian flower. |
Это один из популярных цветов в Индии. |
The parliament building is being constructed with Indian funding - a manifestation of India's commitment to democracy in Afghanistan. |
Это здание строилось при финансовой поддержке Индии, что свидетельствует о приверженности нашей страны победе демократии в Афганистане. |
The Sree Moolam Assembly, established in 1904, was the first democratically elected legislative council in any Indian state. |
Ассамблея Шри Мулам, основанная в 1904 году, стала первым демократически избранным законодательным органом на территории Индии. |
She gets humiliated at an interview being an Indian. |
Она унижена, когда собеседник из Индии. |
Sanjay is a very common Indian boy's name. |
"Санджей" это распространённое мужское имя в Индии. |
Indian defense officials have reported a sharp increase in Chinese military incursions across the disputed 4,057-kilometer Himalayan frontier and in aggressive patrolling. |
Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании. |
Akihito's travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh. |
Графики путешествий императора Акихито и премьер-министра Индии, Манмохана Сингха, состоят из существенных различий. |
Musharraf was recorded by Indian intelligence boasting about the action on an open telephone line during a visit to Beijing. |
Разведывательные службы Индии запечатлели, как Мушарраф хвастался о проведенной операции по открытой телефонной линии во время визита в Пекин. |
He was Press Attaché and Public Officer for the Indian High Commission for four years in London and Ottawa. |
Затем получил назначение на место пресс-атташе и государственного служащего дипломатической миссии Индии в Лондоне и Оттаве. |
The Indian Government had allegedly shown moderation in order to spare Charar-e-Sharief, a fragile wooden structure. |
Как сообщается, правительство Индии проявило сдержанность, с тем чтобы уберечь от разрушения непрочное деревянное сооружение Чарар-ашраф. |
The extremes are exemplified by Indian information technology workers and African health-care workers. |
Примерами таких «экстремальных» вариантов являются работники индустрии информационных технологий в Индии и работники здравоохранения в африканских странах. |
The original claim of the Indian Government was over $1 billion. |
Первоначально правительство Индии запросило компенсацию в размере свыше 1 млрд. долл. США. |
In its Eighth Schedule the Constitution of India has specified 15 Modern Indian Languages. |
В восьмом разделе Конституции Индии упомянуты 15 современных индийских языков94. |
India's high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state. |
До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата. |
But that facility had created educational opportunities for an Indian emerging technocratic class. |
Но ведь благодаря этому предприятию создавались возможности для обучения развивающегося технократического класса в Индии. |
An Indian business community thrived in Burma's major cities, and cultural and political affinities were well established. |
Бизнес-сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи. |
An easy-to-understand version in various Indian languages was being prepared and would be widely disseminated. |
Готовится к выходу в свет популярная версия Конвенции на различных языках Индии, которая будет распространена по всей территории страны. |
Sir Charles Tegart designed the forts in 1938 based on his experiences in the Indian insurgency. |
Сэр Чарльз Тегарт разработал форты в 1938 году на основе своего опыта службы в Индии, во время антибританского восстания. |
Indian railways are most probably the only really good thing Britishes made in India. |
Железные дороги остались Индии в наследство от англичан - именно они начали строить великую индийскую железную дорогу. |
Since 1991, no Indian governing party has enjoyed a secure parliamentary majority on its own, necessitating multi-party coalition governments. |
Начиная с 1991 г. ни одна правящая в Индии партия не получала надёжного большинства в парламенте, что приводило к необходимости формирования многопартийного коалиционного правительства. |
Today's Silicon Valley would not be what it is without its brilliant Chinese and Indian entrepreneurs. |
Сегодняшняя Силиконовая долина не была бы тем, чем она является, если бы в Америку не приехали выдающиеся предприниматели из Китая и Индии. |
For two thousand years, they had to defend themselves against attacks by expansionist Tamil kingdoms from the Indian mainland. |
На протяжении двух тысяч лет им приходилось защищаться от нападений со стороны преследующих экспансионистские цели тамильских королевств с материковой части Индии. |
China will most likely regard the cooperation agreement recently announced by the Japanese and Indian defense ministers as a response to US pressure. |
Соглашение, недавно объявленное министрами обороны Японии и Индии, вероятно, будет рассматриваться Китаем как реакция этих стран на давление со стороны Соединенных Штатов. |
No one here is gullible enough to accept Indian professions of piety. |
Никто из присутствующих здесь не может быть настолько доверчивым, чтобы поверить в лицемерные заявления Индии. |
The Indian Government believes in non-interference in the personal laws of the minority communities unless the initiatives come from such community. |
Правительство Индии придерживается политики невмешательства в применение норм персонального права общинами меньшинств за исключением тех случаев, когда инициатива исходит от такой общины. |