Английский - русский
Перевод слова Indian
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "Indian - Индии"

Примеры: Indian - Индии
The issuance of MRPs from Indian Missions abroad has already commenced and is likely to be achieved by March 2007. Выдача таких паспортов представительствами Индии за рубежом уже началась и вероятнее всего завершится к марту 2007 года.
However, Chinese, Indian, Pakistani and Bangladeshi learners are under-represented on Level 2 courses. С другой стороны, учащиеся, являющиеся выходцами из Китая, Индии, Пакистана и Бангладеш, недостаточно представлены на второй ступени обучения.
Mr. VAHANVATI (India) said that equality of status and opportunity was guaranteed to all Indian citizens under the Constitution. Г-н ВАХАНВАТИ (Индия) говорит, что равенство статуса и возможности гарантировано Конституцией всем гражданам Индии.
It was firmly accepted that the Indian caste system was not racial in origin. Четко признано, что кастовая система Индии не является расовой по своему происхождению.
The term "descent" had a definite meaning in the Indian Constitution and occurred in reference to discrimination in public employment. Термин "происхождение" имеет определенное значение в Конституции Индии и применяется в отношении дискриминации при найме на государственную службу.
The Indian lance corporal died shortly after reaching the hospital in the Ethiopian capital. Младший капрал из Индии скончался сразу же по прибытии в госпиталь в эфиопской столице.
The financially struggling Indian Railways has turned around and is now considered the second best public company in India. Находившимся в финансовом кризисе Индийским железным дорогам удалось добиться финансового оздоровления и в настоящее время эта компания считается второй лучшей акционерной компанией открытого типа в Индии.
According to Indian authorities, India was also affected by significant diversion of precursor chemicals. По данным индийских властей, в Индии также имеет место нецелевое использование значительных количеств химических прекурсоров.
The Government of India has grouped its environmental work under the heading "Indian deep-sea environment experiment". Правительство Индии изложило свою экологическую работу под общим заголовком «Индийский глубоководный экологический эксперимент».
Source: Indian Prime Minister's Rural Roads Programme and World Bank. Источник: выдвинутая премьер-министром Индии программа по улучшению сети сельских дорог и Всемирный банк.
Indian wage policy also has aim at a progressive rise in real wages. Политика Индии в области зарплаты направлена также на постепенное повышение уровня зарплат в реальном выражении.
I would like to draw the Assembly's attention to the Indian experience in producing antiretroviral drugs. Я хотел бы привлечь внимание членов Ассамблеи к опыту Индии по производству антиретровирусных препаратов.
Some pharmaceutical companies challenged that in the Indian High Court but failed. Некоторые фармацевтические компании оспорили их в Высоком суде Индии, но проиграли процесс.
The objectives of the satellite programme included the creation of a space technology team that would cooperate with Indian universities. Согласно целям этой спутниковой программы, предусматривается создание группы по космической технике, которая будет сотрудничать с университетами Индии.
Such collaboration included launching space objects from an Indian launch vehicle. Такое сотрудничество предполагает запуски космических объектов на борту ракеты-носителя Индии.
More US, EU and Indian facilities will stop using the mercury process. В США, ЕС и Индии растет количество предприятий, которые не будут использовать ртутную технологию.
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. Кроме того, несколько тысяч африканских студентов обучаются в настоящее время в университетах и колледжах Индии.
The Indian private sector is increasingly engaged in Africa. Частный сектор Индии все больше укрепляет свои позиции в Африке.
A similar quota for women in the Indian Parliament remained under consideration. В настоящее время продолжается рассмотрение вопроса о выделении для них аналогичной квоты для мест в парламенте Индии.
East Mediterranean Region has to become a bridge between European Union countries and Far East and Indian markets. Восточно-Средиземноморский регион должен стать мостом между странами Европейского союза и рынками Дальнего Востока и Индии.
The Indian delegation expressed its gratitude to all who actively participated in the dialogue and found it interesting and productive. Делегация Индии выразила свою благодарность всем тем, кто активно участвовал в диалоге, и сочла диалог интересным и продуктивным.
An NGO had filed a petition before the Delhi High Court for declaring Section 377 of the Indian Penal Code as unconstitutional. Одна из НПО представила в Высокий суд Дели петицию с требованием объявить раздел 377 Уголовного кодекса Индии неконституционным.
Currently four Indian states, Orissa, Chhattisgarh, Madhya Pradesh, and Himachal Pradesh, have implemented anti-conversion laws. В настоящее время такие законы действуют в четырех штатах Индии: Ориссе, Чхаттисгархе, Мадхья-Прадеше и Химачал-Прадеше.
To facilitate access, efforts were being focused on developing software in multiple Indian languages and reducing costs. Для облегчения доступа усилия концентрируются на разработке программного обеспечения на многочисленных языках Индии и на сокращении расходов.
The Indian case also garnered significant global international support for the use of public health safeguards by developing countries in their patent laws. Решение Индии также было встречено значительной международной поддержкой в плане использования гарантий общественного здравоохранения развивающимися странами в их патентном законодательстве.