The substantive minimum standards should include the concept of damage, causal connection between damage and damage-causing activity, standard of liability, identification of liable persons, including the possibility of multiple tiers of liability, limits of liability and coverage of liability. |
Минимальные субстантивные нормы должны включать концепцию ущерба, причинно-следственную связь между ущербом и деятельностью, которая привела к его возникновению, нормы ответственности,, определение виновных лиц, что включает возможность определения многочисленных степеней ответственности, пределы ответственности и сферу ответственности. |
A volume titled "Women's rights" including the Convention together with the related Optional Protocol, the general recommendations of the CEDAW Committee and the specific recommendations for Hungary are also available. |
Доступны также такие материалы, как сборник под названием "Права женщин", который включает в себя Конвенцию вместе с Факультативным протоколом, общие рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и конкретные рекомендации для Венгрии. |
The United Nations Charter itself bestows on the report a profound gravitas, as is evident from the fact that it has a separate provision mandating such a report, rather than including it with the provision for reports from other United Nations bodies. |
Устав Организации Объединенных Наций придает докладу большое значение, о чем говорит отдельное положение, предусматривающее такой доклад, и при этом Устав не включает этот доклад в круг докладов, которые должны представляться другими органами Организации Объединенных Наций. |
This can be regarded as a positive development, in a move away from civil defence to disaster preparedness and management, including how to deal with the dzud |
Его появление можно рассматривать как позитивный факт, показывающий переход от концепции гражданской обороны к концепции обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, которая включает в себя и такой аспект, как меры в связи с «дзуд». |
b Including the liquidation period of six weeks. |
Ь Включает шестимесячный этап ликвидации. |
b Including partially accepted recommendations. |
Ь Включает частично принятые рекомендации. |
Including cash component values. |
Включает компоненты денежной наличности. |
Including 10 identical communications. |
Включает 10 идентичных сообщений. |
The mechanism which had been established had two elements: the humanitarian element, which involved the provision of direct assistance to populations by humanitarian organizations, including UNHCR, and the security element, which would be carried out at field level by civilian verifiers. |
Созданный механизм включает в себя два компонента: гуманитарный компонент, который заключается в оказании непосредственной помощи населению и который входит в сферу ведения гуманитарных организаций, включая УВКБ, и компонент обеспечения безопасности, ответственность за который на местах будут нести гражданские наблюдатели. |
The right thus includes the right to form a union, the freedom of operation of a union, and the right to freely join a union, including the right not to join one. |
Это право, таким образом, включает право объединения, свободу деятельности объединения и право свободно вступать в него, включая право не быть принуждаемым к вступлению в объединение или к пребыванию в нем. |
"reparation of harm brought about by the violation of an international obligation consists in full restitution, which includes the restoration of the prior situation, the reparation of the consequences of the violation, and indemnification for patrimonial and non-patrimonial damages, including emotional harm". |
«компенсация за ущерб, причиненный нарушением международного обязательства, должна представлять собой полную реституцию, которая включает в себя восстановление существовавшей до нарушения ситуации, ликвидацию последствий нарушения и компенсацию за патримониальный и непатримониальный ущерб, включая психологическую травму»88. |
Social protection in health involves financing mechanisms such as tax-funded health financing, including conditional cash transfers and vouchers; national and social health insurance, and private health insurance, such as community-based and employer schemes. |
Социальная защита в области здравоохранения включает в себя такие механизмы финансирования, как финансирование здравоохранения за счет налогообложения, включая целевой перевод наличных средств и ваучеры, национальное и социальное медицинское страхование, а также частное медицинское страхование, в частности планы, предоставляемые общиной или работодателем. |
Delivering as One at the country level consists in inter-agency joint programming including in the case of the One United Nations pilots and countries having adopted the Delivering as One approach, a common United Nations budgetary framework. |
На страновом уровне процесс "Единство действий" включает совместную разработку программ учреждениями, включая общий бюджетный механизм Организации Объединенных Наций в случае стран экспериментального этапа инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" и стран, принявших подход "Единство действий". |
Caribbean Community (CARICOM) law also incorporated rules of customary international law if they applied to the areas addressed by the Revised Treaty of Charaguaramas establishing the Caribbean Community including the CARICOM Single Market and Economy. |
Законодательство Карибского сообщества (КАРИКОМ) также включает нормы международного обычного права, если они применяются в сферах, охватываемых пересмотренным Чагуарамасским договором о создании Карибского сообщества, в том числе единой экономики и рынка КАРИКОМ. |
The request includes an annex detailing information on each of these 958 objectives, including information on their locations and on the numbers of mines destroyed. The request also indicates that 47 objectives totalling 285,800 square metres (i.e., approximately 0.3 kilometres) remain to be addressed. |
Запрос включает приложение, детализирующее информацию по каждому из этих 958 объектов, включая информацию об их местоположениях и о количествах уничтоженных мин. Запрос также указывает, что остается обработать 47 объектов общей площадью 285800 квадратных метров (т.е. приблизительно 0,3 километра). |
(a) The RCMP Cadet Training Program includes several modules including those on cultural sensitivity - for example, Police Service-Related problems, Investigative Conflict Situation in Community Research-First Nations and Aboriginal Policing. |
а) Программа подготовки курсантов КККП, которая включает ряд учебных курсов, в том числе по культурному разнообразию, например Проблемы несения полицейской службы, Расследование конфликтных ситуаций в ходе розыскных мероприятий в общинах "первых наций" и Несение полицейской службы в аборигенной среде. |
The Board recommends that UNICEF (a) clearly define the criteria applied to assess the certainty of funding resources before including them in its budget and (b) disclose the fact that support budget documents include all estimated funding but only programme posts that are already funded. |
указывать, что документация по бюджету вспомогательных расходов включает все сметные финансовые ресурсы, но в ней приведены только те должности по программам, финансирование которых уже обеспечено. |
c) sets in place a fully developed results-based management framework, including improved and consistent monitoring and evaluation, in order to increase capacity to achieve results for children and women and strengthen performance management. |
система надзора включает в себя набор механизмов, которые позволяют Директору-исполнителю, Исполнительному совету и другим заинтересованным субъектам быть уверенными в том, что в организации действует эффективная система контроля. |
the Powerpack edition includes support, services, a wider range of packages, and third-party proprietary applications, including trial versions of Cedega and LightZone, and a subset of the Fluendo multimedia codec pack, providing support for MP3, WMA and WMV files. |
Рошёграск - включает службы, сервисы, широкий набор пакетов и множество сторонних проприетарных приложений таких, как LinDVD и 03 Spaces. Список коммерческого программного обеспечения в 2009 Powerpack ещё окончательно не определён, окончательный список будет обнародован к моменту выхода релиза. |
c. Multiple Instruction Multiple Data architectures, including those which are tightly coupled, closely coupled or loosely coupled; or |
Она включает нескомпенсированные систематические отклонения, нескомпенсированный люфт и случайные отклонения. |
a Including 19 Professional and 102 General Service staff against revenue producing accounts. |
а Включает 19 должностей категории специалистов и 102 должности категории общего обслуживания, финансируемые за счет средств, поступающих по линии приносящих доход видов деятельности. |
Including temperate, subtropical and tropical climate zones, it is dominated by Cenozoic volcanic mountains and lake basins above 2000 meters (6500 feet) altitude, but also includes lower land in the southwestern coastal regions. |
Регион включает умеренную, субтропическую и тропическую климатические зоны, с кайнозойскими вулканическими горами и горными озёрами на высоте свыше 2000 метров над уровнем моря, однако в юго-западной прибрежной части имеются и более низкие области. |
Including assistance to relief organizations, the Confederation's contributions to South Africa under the heading of development cooperation amounted in 2003 to almost 14 million francs. |
В совокупности взносы Конфедерации в сотрудничество в целях развития в Южной Африке достигли в 2003 году уровня почти в 14 млн. шв. франков (эта сумма включает программные взносы, выплаченные различным структурам взаимопомощи). |
Including the remaining balance of the United Kingdom's contribution of US$ 61,947 |
11 Включает остаток взноса Соединенного Королевства на сумму 61947 долл. США. |
Including the remaining balance of the United Kingdom's contribution of US$ 61,947 Budget estimate for the triennium 2007-2009 |
9 Включает остаток взноса Соединенного Королевства на сумму 61947 долл. США. |