a Not including cases where the staff members post was abolished and the staff member was separated after non-selection for another post. |
а Не включает случаи, когда должности сотрудников были упразднены и сотрудники прекратили службу после того, как их кандидатура не была выбрана на другую должность. |
Article 50 of the Constitution of the Republic guarantees the right to free medical and hospital care for all citizens, including free dental care, health publicity campaigns, health education, regular medical examinations, general vaccinations and other measures to prevent the outbreak of disease. |
Конституция Республики в Статье 50 предусматривает право всех граждан на бесплатное медицинское и больничное обслуживание, которое включает бесплатную стоматологическую помощь, планы по просвещению в области санитарии и охраны здоровья, периодические медицинские осмотры, общую вакцинацию и другие профилактические меры. |
The advantage of the ICF is the broad spectrum offered from the body function/structure (impairment) point of view up to the participation one including the influence of environmental factors. |
Преимущество МКФИЗ заключается в том, что она может использоваться в широком круге областей как в плане функций/структуры организма (нарушения), так и в плане участия и включает описание воздействия факторов среды обитания. |
The information in the Atlas is organized in four main areas of interest, including information about oceans, from their origins to their current physiology, biology and climatology; and their uses, from food to shipping, mining, energy, etc. |
Приводимая в Атласе информация сведена в четыре основные темы и включает сведения об океанах (от их формирования до их нынешней физиологии, биологии и климатологии) и о морепользовании (от получения пищевых продуктов до судоходства, добычи полезных ископаемых, энергетики и т.д.). |
This property makes it possible to create spatial distribution of refractive index in the crystal and can be used in wide variety of devices including spatial light modulators, optical memory, holography, phase conjugation etc. |
Угол отклонения, длина волны и интенсивность дифрагированного света связаны с мощностью и частотой управляющего сигнала, поданного на пьезопреобразователь. Семейство АО приборов включает в себя: модуляторы, дефлекторы, перестраиваемые фильтры, лазерные модуляторы добротности, анализаторы радиочастотных спектров. |
Parker Automation's Electromechanical Automation division manufactures a complete line of motion control products including controllers, servo and stepper drives, servo motors, CTC human-machine interfaces (HMI) and PC-based machine control. |
Отдел Электромеханической Автоматизации Рагкёг выпускает полный ряд продуктов по контролю движения, который включает контроллеры, серво- и шаговые двигатели, сервоприводы, ЦКД интерфейсы взаимодействия человек-машина (HMI), и машинное управление на базе ПК. |
Its product and services portfolio covers the entire process chain: including securities and derivatives trading, transaction settlement, the provision of market information, as well as the development and operation of electronic trading systems. |
Ее портфель финансовых продуктов и сервисных услуг покрывает всю цепочку создания стоимости и включает: торговлю акциями и деривативами, расчеты по транзакциям, распространение рыночных данных, разработку и экслуатацию электронных торговых систем. |
It features over 20 years of the band's B-sides and previously unreleased tracks, including tracks performed with Shane MacGowan and acoustic versions of "Deanna" and "The Mercy Seat". |
20-летний архив песен со сторон «Б», дополненный ранее не издававшимися, включает треки, исполненные с Шейном Макгованом, и акустические версии песен «Deanna» и «The Mercy Seat». |
In services to business, sales totalled €248 million in 2008, including business consultancy services, architecture and engineering, property consulting, design and innovation (LKS Group), systems engineering for electromechanical installations, and integrated logistics engineering. |
Наконец, в бизнес услугах продажи составили 248 млн евро в 2008 году, в широкой области, которая включает в себя управленческий, архитектурно-строительный, недвижимости и дизайн-инновационный консалтинг (ЛКС группа), системотехнику для электромеханических установок комплексной логистики. |
The biosphere is the part of Earth's outer shell - including land, surface rocks, water, air and the atmosphere - within which life occurs, and which biotic processes in turn alter or transform. |
Биосфера включает землю, поверхностные породы, воду, воздух и атмосферу - всё то, в рамках чего существует жизнь, и что, в свою очередь, изменяют или трансформируют биотические процессы. |
On the outskirts of Kathua, there is a well-developed industrial estate, SICOP (State industrial cooperation), including the Nirmal Industries, Chenab Textile Mill (CTM). |
На окраине Катхуа находится промышленный район, SICOP (Государственная индустреальная корпорация), включает Нимал Индастрис (Nirmal Industries),Ченабскую текстильную фабрику (Chenab Textile Mill (CTM)). |
On June 12th of 2015 Coconut Music/Pokorny Music Solutions/Sony Music released the 30th anniversary single titled "You're A Woman 2015" including remixes produced by High Tide, Andy Matern, Split Mirrors, Krzysiek Palich & Adam Pokorny. |
12 июня 2015 года Coconut Music, Pokorny Music Solutions и Sony Music к 30-летию группы выпустили сингл «You're A Woman 2015», который включает ремиксы, выпущенные High Tide, Энди Матерном, Split Mirrors, Krzysiek Palich и Адамом Покорным. |
While noting that training activities on combating human trafficking are carried out for some professionals, the Committee regrets that these are not systematic and do not include all areas covered by the Optional Protocol, including the sale of children. |
Отмечая, что деятельность по профессиональной подготовке в области борьбы против торговли людьми осуществляется для некоторых специалистов, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что она не ведется систематически и не включает все области, охватываемые Факультативным протоколом, в том числе торговлю детьми. |
Phase 2, which was recently launched, includes advanced courses for requisitioners, procurement staff and contract managers, including courses in acquisition planning, contractual issues in purchasing and contract management. |
Запущенная недавно часть 2 включает продвинутые курсы для сотрудников по оформлению заявок, снабженцев и ответственных за исполнение контрактов, включая курсы по планированию закупок, договорным вопросам закупочной деятельности и руководству исполнением контрактов. |
The CRHZ has qualified personnel including two surgeons, an anaesthetist, 2 physiotherapists, and 2 orthotic/prosthetic technicians, who are reinforced by the military surgical facility which includes a surgeon, a high-level anaesthesia technician and a male nurse. |
РБКЗ имеет квалифицированный персонал, и в том числе 2 хирурга, анестезиолог, 2 физиотерапевта и 2 техника ортопеда/протезиста, который подкрепляется за счет военно-хирургического подразделения, которое включает хирурга, высококвалифицированного техника-анестезиолога и медбрата. |
The package also includes a 8 Mb mailbox, 8 Mb space for the Web page, two bankcards Visa Electron and Cirrus Maestro, as well as training course Start Internet, including initial studying of the work in Internet. |
Также пакет включает почтовый ящик размером 8 Мбайт, пространство под Web страницу размером 8 Мбайт, две банковские карточки Visa Electron и Cirrus Maestro, а также курс обучения Start Internet, включающий в себя изучение начальных основ работы в сети Интернет. |
The Quality Management Process follows an extensive process that includes fact checking, getting all perspectives (including the operation's) about the issue, and when necessary corrective re training and cooperative compliance. |
Процедура расследования, проводимого отделом Quality Assurance, включает в себя проверку фактов, получение комментариев всех сторон (включая оператора) по текущему делу, а по результатам расследования принимается решение, к примеру, о необходимости дополнительного обучения. |
Specifically, it comprises the process of learning to understand, utilise and replicate thea given technology, including the capacity to choose it, and adapt it to local conditions, and integrate it with indigenous technologies. |
Она включает, в частности, ознакомление с конкретными технологиями и передачу знаний и опыта, необходимых для их использования и воспроизведения, а также обеспечение возможностей для правильного выбора технологий, их адаптации к местным условиям и совмещения с традиционными технологиями. |
The measures taken by the State to combat domestic violence are exemplified by the establishment in 2008 of a Community Police Department, run by the Ministry of the Interior and including trained female sociologists and psychologists, to resolve problems involving violence against women of all ages. |
К числу принятых Кувейтом мер по борьбе с домашним насилием относится создание в 2008 году в системе Министерства внутренних дел районных полицейских служб, кадровый состав которых включает сотрудников полиции, социальных работников и женщин-психологов, прошедших специальную подготовку по оказанию помощи женщинам любого возраста, пострадавшим от насилия. |
Sport Ireland comprises eight major divisions including: the Anti-Doping Unit; Corporate Services, Finance, High Performance; Local Sports Partnerships; National Governing Bodies; National Trails Office and the Irish Institute of Sport. |
Совет включает восемь основных подразделений: антидопинговая служба; служба корпоративного обслуживания; финансовой службы; High Performance; Ирландский институт спорта; местных спортивных партнёрств; Национальный руководящий орган; Национальный офис управления и исследований. |
Each of the objects on an agenda has a lot of attributes containing cognitive components such as information that describes characteristics of the object, and an affective component including tones (positive, negative, neutral) of the characteristics on agenda. |
Каждый объект повестки дня имеет множество отличительных черт, которые содержат в себе когнитивный компонент (информация, описывающая характеристики объекта) и аффективный компонент (включает в себя общее настроение (позитивное, негативное, нейтральное)). |
Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees the right to freedom of opinion and of expression, including freedom to impart ideas of all kinds, in any form or through any media. |
Статья 19 Международного пакта о гражданских и политических правах гарантирует право на свободное выражение своего мнения, которое включает в себя свободу искать, получать и распространять всякого рода идеи во всех формах и с помощью всех средств. |
marine. A programme has been drawn up to increase productivity at various stages of the freight process, including: |
Разработана программа, направленная на повышение эффективности работы подразделений перевозочного процесса, которая включает в себя следующие меры: |
The Secretary-General is working on a roster of experts in justice and the rule of law, and the European Union is developing similar rapid civilian deployment capacities, as are many Members States, including the United Kingdom. |
Это вело бы к тому, что Совет должен был бы принимать меры или рекомендации, касающиеся поддержания или восстановления мира и международной безопасности, что включает возможность применения силы по статье 42. Куба отвергает манипуляцию резолюцией 1540 или ее произвольное толкование. |
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. |
Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику. |