Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Including - Включает"

Примеры: Including - Включает
The list of bottlenecks includes the preferred traditional sectoral approach to DLDD, including easier manipulation of individual resources (that is, soil, forest) and a lack of ability to implement synergetic actions at the decentralized level. Перечень узких мест включает в себя предпочитаемый традиционный секторальный подход к ОДЗЗ, при котором легче учитывать индивидуальные ресурсы (т.е. почв, леса), и отсутствие способности осуществлять синергические действия на децентрализованном уровне.
The kind of reparation provided to victims and whether it comprises compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction including restoration of dignity and reputation, and guarantees of non-repetition какого рода возмещение предусмотрено для жертв и включает ли оно компенсацию, реституцию, реабилитацию, удовлетворение, включая восстановление достоинства и репутации и гарантии неповторения;
It makes reference to the quality of life in urban environments, including healthier patterns of transport through walking and cycling and broad access to mobility through public transport. Она включает в себя вопросы, касающиеся качества жизни в городской среде, в том числе таких более благоприятных для здоровья способов перемещения, как ходьба и езда на велосипеде и обеспечения широкого доступа к мобильности за счет общественного транспорта.
In a more general way, the wide range of policy instruments required to pursue green-growth strategies therefore include all the traditional environmental policy instruments, including regulations and standards. Таким образом, в более общем плане широкий набор инструментов политики, требуемых для осуществления стратегий "зеленого" роста, включает в себя все традиционные инструменты экологической политики, в том числе нормы регулирования и стандарты.
In addition, it incorporates other relevant information based on research, including the findings from the mid-term review of the Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV. Кроме того, он включает в себя другую соответствующую информацию, основанную на исследованиях, в том числе на выводах по итогам среднесрочного обзора выполнения Повестки дня в интересах ускоренного осуществления на страновом уровне мероприятий в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ.
The Health Plan for Indigenous Peoples involves a series of plans and projects to help to ensure quality services at the health system's three levels of care, including cultural and linguistic relevance. План охраны здоровья коренных народов включает ряд инициатив и проектов, направленных на содействие предоставлению качественных услуг в сфере здравоохранения на трех уровнях обслуживания с учетом культурных и лингвистических особенностей.
The Code of Criminal Procedure includes all guarantees that suspects (the accused) are entitled to in accordance with international standards, including the following: Уголовно-процессуальный кодекс включает все гарантии, на которые подозреваемые (подсудимые) имеют право в соответствии с международными нормами, в том числе:
Reparations "consist of measures that tend to make the effects of the violations committed disappear", including measures such as restitution. Возмещение «включает в себя меры, которые, как правило, приводят к исчезновению последствий допущенных нарушений», в том числе такие меры, как реституция.
The legal and regulatory framework covers laws, regulations, standards, codes, requirements and guidelines that incorporate the body of requirements to be followed by all participants in the corporate reporting chain to produce high-quality reports, including financial and non-financial information. Нормативно-правовая база включает в себя законы, положения, стандарты, кодексы, требования и руководящие принципы, представляющие собой совокупность требований, которым должны следовать все участники цепочки корпоративной отчетности, с тем чтобы представлять высококачественные отчеты, включая финансовую и нефинансовую информацию.
The reviews have been facilitated by keynote statements, expert speakers and national presentations, including inputs from other stakeholders, such as representatives of international organizations. Процесс проведения обзора включает выступления основных докладчиков, заявления экспертов и представителей стран, а также рассмотрение информации, представленной другими заинтересованными сторонами, например представителями международных организаций.
The Policy envisaged the holistic attributes of sanitation including a package of activities and services related to personal, familial and environmental hygiene. Политика предполагает применение комплексного подхода к решению проблем санитарии и включает в себя совокупность мер и услуг, связанных с личной и семейной гигиеной, а также с гигиеной окружающей среды.
Its initial stage of implementation commenced on 1 January 2007, when the system entered into force in the judicial district of Morelos (including the municipality of Chihuahua). Первый этап имплементации начался 1 января 2007 года, когда система вступила в силу в судебном округе Морелос (включает муниципалитет Чиуауа).
The reports contain the information requested in the 2008 and 2009 guidelines, including statistical, constitutional, legal and judicial data on the protection of human rights, specifically economic, social and cultural rights. В тексте докладе содержится информация, предусмотренная в руководящих принципах в редакции 2008 года и 2009 года; она включает статистические данные, а также материалы, касающиеся конституционных, правовых и судебных норм защиты прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав.
This includes providing an appropriate framework in which other stakeholders, including religious communities, interreligious initiatives, civil society organizations, human rights defenders and media professionals, can unfold their specific potential. Это включает создание соответствующей нормативной основы, в рамках которой другие заинтересованные стороны, в том числе религиозные общины, межрелигиозные инициативы, организации гражданского общества, правозащитники и представители средств массовой информации, могут заниматься своей конкретной деятельностью.
Such conditions are deemed to be approved by the preceding expertise conclusions, which themselves also do not include clear conditions but usually are limited to merely approving the documentation, including the OVOS materials, submitted by the proponent/developer. Такие условия считаются утвержденными заключением предшествующей экспертизы, которая сама по себе также не включает четких условий, а обычно ограничиваются лишь утверждением документации, в том числе материалов ОВОС, представленных инициатором/разработчиком.
Goal 6, which calls to, "Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all," includes a target to protect and restore water-related ecosystems, including mountains, forests, wetlands, rivers, aquifers and lakes. Цель 6, "Обеспечение наличия и рационального использования водных ресурсов и санитария для всех", включает задачу, которая состоит в обеспечении защиты и восстановления связанных с водными ресурсами экосистем, в том числе гор, лесов, водно-болотных угодий, рек, водоносных горизонтов и озер.
This includes promoting women's participation as voters and candidates in electoral processes; supporting women's representation in governance institutions, including constitutional committees, parliaments, public administrations and the judiciary. Это включает в себя содействие участию женщин в качестве избирателей и кандидатов в избирательных процессах; поддержку представленности женщин в управленческих учреждениях, в том числе в конституционных комитетах, парламентах, органах государственного управления и судебных органах.
Where national actions plans were being developed, countries reported that the process had included inputs from and collaboration between a broad array of stakeholders, including Government agencies and civil society organizations. Страны, в которых разрабатываются национальные планы действий, сообщили, что этот процесс включает участие и сотрудничество широкого круга заинтересованных сторон, в том числе правительственных учреждений и организаций гражданского общества.
The action plan shall incorporate a road map for the operationalization of cross-border paperless trade, including the adoption of international standards, implementation of pilot projects and capacity-building related to the present Agreement [Framework Agreement]. План действий включает «дорожную карту» для внедрения трансграничной безбумажной торговли, которая предусматривает принятие международных стандартов, осуществление экспериментальных проектов и создание соответствующего потенциала, связанного с Соглашением [Рамочным соглашением].
The plan includes activities to promote ethnocultural development, health care and the integration of Roma into Russian society, including by encouraging their legal awareness, legalization of their status and employment. План включает в себя мероприятия в сфере этнокультурного развития, здравоохранения, интеграции российских цыган в общественную жизнь страны, включая содействие их правовой информированности, легализации и трудоустройству.
It contained strategic guidelines on vulnerable members of the population, including women, the elderly, persons with disabilities and migrants, with short-, medium- and long-term strategies aimed at improving their standard of living. Этот план включает стратегические рекомендации в отношении уязвимых слоев населения, к числу которых относятся женщины, пожилые люди, инвалиды и мигранты, наряду с кратко-, средне- и долгосрочными стратегиями по улучшению их уровня жизни.
The system comprises all courts, including federal courts and the courts of the constituent entities of the Russian Federation. Эта система включает в себя все суды, в том числе федеральные суды и суды субъектов Российской Федерации.
It implies an obligation to actively gather evidence regarding the pattern of possible contamination nationally and to consider and evaluate all available sources of information, including indirect evidence. Он включает обязательство активно собирать свидетельства о моделях возможного загрязнения в общенациональном масштабе и рассматривать и оценивать все имеющиеся источники информации, включая косвенные свидетельства.
It is presented with an analysis of the three main phases in UNV history, including the principal milestones, from start-up to the present time. Доклад включает анализ трех основных этапов в истории ДООН, в том числе основных вех с момента создания до наших дней.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.