Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Including - Включает"

Примеры: Including - Включает
Developed with a view to meeting the growing needs of that category of workers abroad, the training including language courses and instruction about the cultural realities of the country of destination. Подготовка, рассчитанная для реагирования на возрастающий спрос на данную категорию работников за границей, включает в себя языковые курсы и повышение осведомленности о культурных реалиях страны назначения.
FAO has long been involved in using communication tools to advance sustainable rural development, including specific activities in recent years on communication for and by indigenous peoples. В течение длительного времени ФАО использовала инструменты коммуникации для дальнейшего устойчивого развития сельских районов, что включает в себя конкретную деятельность в последние годы по обеспечению коммуникации для коренных народов и с их участием.
The SPT recommends that a concerted strategy be adopted by the authorities to reduce the prison population through a combination of measures, including: ППП рекомендует властям осуществлять согласованную стратегию сокращения числа содержащихся в тюрьмах лиц с помощью комплекса мероприятий, который включает:
Detention and incarceration can also have serious health implications for the poorest and most vulnerable, who are likely to be subject to the worst treatment and conditions, including overcrowded cells, inadequate hygiene facilities, rampant disease transmission and inadequate health care. Предварительное и тюремное заключение может также иметь серьезные последствия для здоровья беднейших и наиболее уязвимых, которые чаще всего содержатся в наихудших условиях, что включает переполненность камер, неадекватные условия гигиены, высокую распространенность заболеваний и плохое медицинское обслуживание.
The Convention includes a number of specific objectives, which are obligations for parties, including the following: Конвенция включает в себя ряд конкретных целей, которые являются обязательными для Сторон, в том числе:
A systematic approach to environmentally sound management includes regular evaluations to identify applicable laws, including amendments and new laws, and to determine how they apply to a facility and its operations. Системный подход к экологически безопасному регулированию включает в себя регулярные оценки для выявления действующих законов, включая поправки и новые законы, и определение того, как они применяются к предприятию и его деятельности.
In addition to staff costs, the tier 2 proposal includes provisions for non-staff costs, including for consultants, experts, operating expenses and travel of staff. В дополнение к расходам по персоналу проект бюджета уровня 2 включает ассигнования на расходы, не связанные с персоналом, включая консультантов, экспертов, текущие расходы и поездки сотрудников.
Learning from the past includes critical analysis and thorough understanding of past developments, including the root causes of those developments. Учеба на опыте прошлого включает критический анализ и всестороннее понимание событий и изменений, имевших место в прошлом, включая глубинные причины этих событий и изменений.
The Plan is not a work programme for those bodies but includes actions to be carried out by all actors, including governments, research, private sector and civil society and international governmental and non-governmental organizations. План не является программой работы для этих органов, но включает меры, которые должны быть осуществлены всеми участниками, включая правительства, научно-исследовательские круги, частный сектор и гражданское общество, а также международные правительственные и неправительственные организации.
For the purposes of this principle, compensation shall include reimbursement of the duly substantiated expenses for search, recovery and clean-up operations, including expenses for assistance received from third parties. З. Для целей настоящего принципа компенсация включает также возмещение должным образом обоснованных расходов на проведение операций по поиску, эвакуации и расчистке, включая расходы на помощь, полученную от третьих сторон.
The Pact includes a protocol on non-aggression and mutual defence, which promotes efforts to end the illicit proliferation of small arms and light weapons, including cooperation across borders to curb crime and establish peace and security. Пакт включает в себя протокол о ненападении и взаимной обороне, который содействует усилиям по прекращению незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, включая трансграничное сотрудничество в деле обуздания преступности и обеспечения мира и безопасности.
Include in its reports submitted pursuant to Article 22 information on any primary mercury mining within its territory, including at a minimum: Ь) включает в свои доклады, представляемые в соответствии со статьей 22, информацию о любой первичной добычи ртути на ее территории, включая как минимум:
Should include both contract services and purchases of parts, tools and materials for the repair and maintenance of military equipment and facilities, including warehouses and depots. Включает в себя услуги по контрактам и закупку запасных частей, инструментов и материалов для ремонта и технического обслуживания военной техники и помещений, включая склады и хранилища.
Note: Total authorized mission personnel includes international and national civilian mission personnel (including volunteers), military observers, military contingents, civilian police and formed police units. Примечание: уполномоченный персонал миссий в целом включает международных и национальных гражданских сотрудников миссии (включая добровольцев), военных наблюдателей, военнослужащих контингентов, гражданскую полицию и сформированные полицейские подразделения.
The second level of review comprises the assessment of the legality of the decision at stake, including an assessment of the respect of procedural requirements. Второй уровень рассмотрения включает проведение оценки законности решения, о котором идет речь, в том числе оценки соблюдения процессуальных требований.
It includes various indexed textual and relational databases, search features and links to partners, including Parties, United Nations agencies, IGOs and NGOs engaged in the implementation of Article 6. Она включает различные индексированные тестовые и реляционные базы данных, возможности поиска и связи с партнерами, включая Стороны, учреждения системы Организации Объединенных Наций, МПО и НПО, участвующие в осуществлении статьи 6.
The Department has field offices in all of its seven regions, whose activities also included translation into non-official languages and dissemination of information materials, including the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Департамент имеет отделения на местах во всех его семи регионах, деятельность которых включает в себя также перевод на неофициальные языки и распространение информационных материалов, в том числе Декларации о правах коренных народов.
In the view of his delegation, the inalienable right of States parties to peaceful uses included all aspects of nuclear technologies, including the fuel cycle. По мнению делегации Ирана, неотъемлемое право государств-участников на использование ядерной энергии в мирных целях включает все аспекты ядерных технологий, в том числе топливный цикл.
Poland's project "Between family and work: reconciliation of women's social and professional roles" consisted of a media campaign, including spots and billboards, books and online publications to change gender stereotypical attitudes. Польский проект «Между семьей и работой - совмещение социальной и профессиональной ролей женщин» включает в себя кампанию в СМИ, в том числе ролики на телевидении и рекламные щиты, книги и онлайн-публикации, направленные на изменение гендерных стереотипов.
The Expert Group based its work on the extended Delors framework, which includes categories of learning experiences (learners' competences), including: Группа экспертов основывалась в своей работе на расширенной концепции Делора, которая включает следующие категории опыта обучения (компетенции обучаемых):
The right to self-determination could not be interpreted to mean that any group could decide for itself its own political status up to and including secession from an already independent State. Любой вариант толкования права на самоопределение не может предоставлять какой-либо группе возможность самостоятельно принимать решение о своем политическом статусе, которое предусматривает и включает выход из состава независимого государства.
However, in view of the fact that a legal reform, including a legislative reform, was required for its incorporation into Monegasque law, and although this process has already started, it would be long and complex. Однако в силу того, что юридическая реформа включает законодательную реформу, необходимо ее включение в законодательство Монако, и, хотя этот процесс уже начат, он будет длительным и сложным.
The Criminal Code details offences that relate to the administration of government more broadly, including theft, obtaining property or financial advantage by deception, making of false statements on official documents and general dishonesty by public officials. В Уголовном кодексе круг преступлений, относящихся к сфере государственного управления, определен более широко и включает хищение, получение имущественных и финансовых выгод обманным путем, внесение ложных сведений в официальные документы и общую недобросовестность публичных должностных лиц.
The fund's management comprises five members, including two from the judiciary, two from civil society organizations, and one from the government. Руководство фонда состоит из пяти членов и включает двух представителей судебных органов, двух представителей организаций гражданского общества и одного представителя правительства.
It was founded in 1982 and includes over 37 of the leading international inspection companies from around the world, whose activities cover every field of inspection and related testing, including quality and safety solutions. Она была основана в 1982 году и включает в себя более 37 крупнейших международных инспекционных компаний со всего мира, деятельность которых охватывает все сферы инспектирования и связанных с этим проверок, включая методы оценки качества и безопасности.