| The indicator set presented here incorporates the great majority of the indicators of the global minimum while including many in addition. | Представленный здесь набор показателей включает значительное большинство показателей Глобального минимального набора, хотя и содержит многие дополнительные показатели. |
| The general education sector: It shall comprise a number of general departments, including a General Kindergarten Department . | Сектор общего образования: включает ряд генеральных департаментов, в том числе генеральный департамент детских садов . |
| The Pact includes 10 legally binding protocols, including the Protocol on Judicial Cooperation of 1 December 2006, which contains provisions on extradition. | Пакт включает 10 юридически обязывающих протоколов, в том числе Протокол о судебном сотрудничестве от 1 декабря 2006 года, который содержит положения о выдаче. |
| The shadow banking industry includes a host of financial intermediaries, including money market funds, investment banks, insurance companies and hedge funds. | Теневая банковская индустрия включает множество финансовых посредников, включая фонды денежных рынков, инвестиционные банки, страховые компании и хеджевые фонды. |
| This "limited demonstration program" includes a global component for reducing releases of PTS, including mercury. | Эта "ограниченная демонстрационная программа" включает глобальный компонент, предусматривающий уменьшение выбросов СТВ, включая ртуть. |
| The work programme included the finalization of the work on a number of hazard characteristics, including H13. | Эта программа включает завершение работы по ряду опасных свойств, включая свойство Н13. |
| These include checks on end-users, military materials, including military technology, and dual-use items. | Она включает проверку конечных пользователей, военных материалов, включая военную технологию, и предметов двойного назначения. |
| This includes draft and final publications, and documentation for meetings, including background papers, country case studies and summary reports. | Эта информация включает проекты и окончательные варианты публикаций, а также документы для совещаний, включая справочную документацию, тематические исследования по странам и резюме докладов. |
| The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers and 910 troops, including 135 support personnel. | Утвержденный состав ИКМООНН включает 300 военных наблюдателей и 910 военнослужащих, в том числе 135 военнослужащих вспомогательных подразделений. |
| The list sets out 21 food items, including meat products, canned vegetables and bottled water. | Опись включает 21 предмет продовольствия, в том числе мясные продукты, овощные консервы и воду в бутылках. |
| She was pleased that a number of countries were including RHCS in their national budgets. | Она с удовлетворением отметила, что ряд стран включает расходы на СОРЗ в свои национальные бюджеты. |
| It includes more than 1,800 items for human rights education and training, including audio-visual materials, produced at all levels. | Она включает свыше 1800 материалов об образовании и подготовке кадров в области прав человека на всех уровнях, включая аудиовизуальные материалы. |
| The album includes a total of 15 songs, including a duet with Miranda Lambert. | Альбом включает 15 песен, в том числе дуэт с Miranda Lambert. |
| A cricket team consists of eleven players, including a captain. | Крикетная команда включает одиннадцать игроков, в том числе капитана. |
| You can try to share, including the three systems, which includes aces. | Вы можете попробовать делать, в том числе три системы, которая включает туза. |
| It features fifty songs recorded between 1981 and 2005, including all the French-language hits and various rare tracks. | Издание включает 50 песен, записанных с 1981 года до 2005 года, в том числе все франкоязычные хиты Дион и различные раритетные песни. |
| The governmental jurisdiction of Hokkaido incorporates several smaller islands, including Rishiri, Okushiri Island, and Rebun. | Правительственная юрисдикция Хоккайдо включает в себя несколько меньших островов, в том числе Рисири, Окусири и Ребун. |
| Den-en-chōfu includes many detached suburban homes with a variety of styles, including Japanese neo-classical, Edwardian villas, Swiss cottages and modern architectural designs. | Дэнъэнтёфу включает в себя множество отдельных загородных домов в различных стилях, включая японский неоклассический, стиль эпохи короля Эдуарда, швейцарские коттеджи и современные архитектурные конструкции. |
| In general, administration refers to the broader management function, including the associated finance, personnel and MIS services. | В общем, бизнес администрирование включает в себя широкие функции управления, в том числе связанные с этим финансы, персонал и службы MIS (Management information system). |
| Hitmixes features mixes from various musicians, including RedOne and Space Cowboy, who previously worked with Gaga. | Hitmixes включает в себя ремиксы различных музыкантов, таких как: RedOne и Space Cowboy, которые и раньше сотрудничали с Леди Гагой. |
| The game itself contains many unique and innovative features, including a "morale" system, which directly affects individual units statistics. | Сама игра содержит множество уникальных и инновационных особенностей, в том числе и систему «морали», которая напрямую влияет на статистику отдельных единиц. Она также включает в себя систему "героев". |
| This likely involves a network with several feedback loops, including positive feedback which leads to switch-like behavior. | Это, вероятно, включает в себя сеть с несколькими петлями обратной связи, в том числе и положительной, которая приводит к переключению характера поведения. |
| While the DVD includes 23 live performances, including 2 bonus performances. | Кроме того, что DVD включает 23 живых выступления, включая 2 бонусных выступления. |
| Normal-tension glaucoma, which comprises one-third of POAG, is also associated with genetic mutations (including OPA1 and OPTN genes). | Глаукома с нормальным давлением (Normal-tension), которая включает в себя одну треть ПОУГ, также связана с генетическими мутациями (в том числе OPA1 и OPTN генов). |
| The software contains extensive integrated training material, including an electronic textbook. | Программное обеспечение также включает в себя множество мультимедийных обучающих материалов, включая электронный учебник. |