The equipment includes two firewalls, memory upgrades and specialized equipment, including special monitors and computers with greater processing speeds. |
Это оборудование включает две системы экранной защиты, дополнительную память, а также специальное оборудование, включающее специальные мониторы и высокоскоростные компьютеры. |
Security embraces all aspects of the society including economic, political and social dimensions of individual, family, community, local and national life. |
Безопасность включает все аспекты жизни общества, в том числе экономическое, политическое и социальное измерения жизни каждого человека, семьи, общины, регионов и государства. |
The National Policy has a number of provisions, which if strictly implemented could have led to improved access to basic health services including reproductive services for all population groups. |
Национальная политика включает ряд положений, которые - в случае их строгого соблюдения - могли бы привести к улучшению доступа к основным медико-санитарным услугам, в том числе в сфере охраны репродуктивного здоровья, для всех групп населения. |
2.3.2. The minimum length of a bay shall include the whole window pillar (including its inclination, corner radii, etc.). |
2.3.2 Минимальная длина секции включает всю оконную стойку (с учетом ее наклона, радиусов закругления углов и т.д.). |
As a result of these additions, deferrals and transfers, part two of the eighteenth instalment comprises 383 claims, including 6 withdrawn claims. |
С учетом этих добавлений, исключений и переносов вторая часть восемнадцатой партии включает 383 претензии, в том числе 6 отозванных претензий. |
This included the World Bank Atlas method, a three-year moving average including relative price adjustment for the previous two years, which smoothes fluctuations in the short term but does not address longer-term problems. |
Это включает и метод, используемый при составлении Атласа Всемирного банка, когда используется скользящее среднее значение за три года, в том числе корректировка относительных цен за предыдущие два года, что сглаживает краткосрочные колебания, но не решает проблемы на более длительную перспективу. |
The mechanism includes, at the strategic level, a joint implementation and monitoring committee chaired by the Prime Minister and including representatives of civil society and donors. |
Механизм на стратегическом уровне включает совместный имплементационный и контрольный комитет под председательством премьер-министра в составе представителей гражданского общества и доноров. |
The 2003 Information Act includes the concept of "State information resources", including both paper and electronic documents. |
Закон РК 2003 года "Об информатизации" включает в понятие "государственные информационные ресурсы", в том числе документированную информацию и электронные документы. |
The convention incorporated many of the essential principles of the Model Law on Electronic Commerce, including party autonomy and legal recognition of electronic communications. |
Эта конвенция включает в себя многие важные принципы Типового закона об электронной торговле, в том числе автономию сторон и признание юридической силы электронных сообщений. |
The peacekeeping mission planning template includes police, judicial and prison reform elements that are closely associated with other key components, including human rights. |
План матрицы миротворческой миссии включает элементы полиции, судебной и пенитенциарной реформы, которые тесно взаимодействуют с другими ключевыми компонентами, включая права человека. |
KOI8-RU, MicroSoft's variation of the KOI family, including Byelorussian 'short U'. |
KOI8-RU, вариация от MicroSoft на тему KOI8-U, включает белорусскую 'краткое У'. |
The kitchen is fully equipped including a coffee machine and the living room has a cable TV with two chairs and a large sofa. |
Кухня полностью оборудована и включает оборудование для приготовления кофе, а в гостиной имеется кабельное телевидение, два стула и большой диван. |
This plan will include all organisational and financial questions, including, for example, those related to interpretation and internal transportation. |
Этот план включает все организационные и финансовые вопросы, в том числе, например, те, которые, связаны с устным переводом и транспортным обеспечением в стране обзора. |
The verification equipment used at reprocessing plants includes standard seals and surveillance equipment, plus specialized systems, including: |
Проверочное оборудование, используемое на перерабатывающих предприятиях, включает стандартные пломбы и средства наблюдения, а также специализированные системы, в том числе: |
The European Union therefore noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy included a clear legal framework for anti-terrorist activities, including human-rights, refugee and international humanitarian law. |
В связи с этим Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Глобальная стратегия борьбы с терроризмом включает четкие правовые основы для антитеррористической деятельности, в том числе в области прав человека, проблем беженцев и международного гуманитарного права. |
However, careful deliberation would be required on the existing draft instrument, which comprised numerous articles and presented some difficult issues, including that of scope of application. |
Тем не менее будет необходимо с осторожностью подойти к обсуждению существующего проекта документа, который включает в себя большое количество статей и ставит на повестку дня некоторые непростые вопросы, в том числе вопрос о сфере применения. |
The revised staffing table included a total of 338 posts, 38 of which would be at Headquarters, including those funded from extrabudgetary resources. |
Пересмотренное штатное расписание включает в общей сложности 338 должностей, из которых 38 предусмотрены для Центральных учреждений, включая должности, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов. |
The Australian-led operation includes the deployment of both civilian police and armed peacekeepers from many of the Pacific island member States, including my own. |
Операция, которую возглавляет Австралия, включает размещение и гражданской полиции, и вооруженных миротворцев из многих тихоокеанских островных государств, включая мое государство. |
That includes providing technical assistance to strengthen legal institutions, including legal training and education for civil servants and establishing national institutions for the promotion of human rights. |
Эта деятельность включает оказание технической помощи в целях укрепления правовых институтов, включая профессиональную подготовку и обучение по правовым вопросам государственных служащих и создание национальных учреждений, занимающихся поощрением прав человека. |
This involves not just providing education, but addressing the root causes of child labour, including poverty of their families and food shortages. |
Это включает не просто обучение, но также устранение основных причин использования детского труда, в том числе бедственного положения их семей и нехватки продовольствия. |
But it is generally agreed that the Eburone territory also included land between the Scheldt and the Maas, including all or most of the low-lying "Campine". |
Но, как правило, принято считать, что территория эбуронов также включает землю между Шельдом и Маасом, включая всю или большую часть Кампин. |
The album features 11 brand new recordings, including guest vocal contributions by Ben Gibbard, Will Oldham and Eric Pollard. |
Альбом включает 11 новых записей, в том числе гостевые вокальные записи Бен Гиббард, Уилл Олдхэм и Эрик Поллард. |
The Dance/Electronic Digital Songs chart tracks the 50 most popular downloaded dance music singles, including tracks that are exclusively available online only. |
Dance/Electronic Songs включает 50 самых популярных скачиваемых в Интернете музыкальных синглов в стиле танцевальной музыки, в том числе и треки, которые можно приобрести только в интернет-магазинах. |
This portfolio includes investments in private equity funds and mezzanine financing, including investments in listed and unlisted companies. |
Этот портфель включает инвестиции в фонды прямых инвестиций и мезонинного финансирования, включая инвестиции котируемые и не котируемые компанией. |
There are 120 glacial lakes, including the prominent Seven Rila Lakes. |
Включает в себя 120 ледниковых озёр, в том числе семь Рильских озёр. |