| It includes most of the species known as house centipedes, including Scutigera coleoptrata and Allothereua maculata. | Семейство включает многих известных в домах многоножек, таких как Scutigera coleoptrata и Allothereua maculata. |
| The Western High Plateau features several dormant volcanoes, including the Bamboutos Mountains, Mount Oku and Mount Kupe. | Камерунское нагорье включает в себя несколько спящих вулканов, в том числе горы Бамбуту, гору Оку и гору Капе. |
| The park contains 42 locations designated on the National Register of Historic Places, including four National Historic Landmarks. | Парк включает 42 объекта, входящих в национальный реестр исторических мест США, а том числе 4 национальных исторических памятника. |
| This version only incorporated some minor changes over Lubuntu 12.10, including a new version of the PCManFM file manager which incorporates a built-in search utility. | В эту версию включены только незначительные изменения по сравнению с Lubuntu 12.10, включая новую версию файлового менеджера PCManFM, которая включает встроенную утилиту поиска. |
| Beyond the European continent, folk metal is relatively rare with only a few known acts including the aforementioned The Lord Weird Slough Feg and their fellow Americans Agalloch. | Вне европейского континента фолк-метал является достаточно редким явлением и включает, кроме вышеупомянутых The Lord Weird Slough Feg, американскую группу Agalloch. |
| The agenda is virtually limitless, including trade and investment, energy and climate change, and confidence-building in the security sphere. | Список дел практически бесконечен и включает торговлю и инвестиции, энергетику и климатические изменения, а также установление взаимного доверия в сфере безопасности. |
| Finland's exports to Australia in 2008 totalled over A$1 billion including paper and paperboard; civil engineering equipment and specialised machinery and parts. | Экспорта Финляндии в Австралию составил более А$ 1 млрд, что включает в себя бумагу, картон, гражданское инженерное оборудование, специализированные машины и комплектующие. |
| These two algorithms form the basis for many variations including LZW, LZSS, LZMA and others. | Эти алгоритмы - наиболее известные варианты в семействе LZ*, которое включает в себя также LZW, LZSS, LZMA и другие алгоритмы. |
| The events of the arc began when a group of superheroes including Night Thrasher stakes out a supervillain hideout in the suburbs of Stamford, Connecticut. | Сюжетная линия была начата, когда группа супергероев, которая включает Ночного Громилу, разыграла убежище суперзвёзд в пригороде Стэмфорда, штат Коннектикут. |
| The first level of reform is part of a standard set of macroeconomic reforms, including price decontrol, exchange rate adjustment and interest rate reform. | Первое направление реформы входит в обычный пакет макроэкономических реформ, который включает отказ от регулирования цен, корректировку валютного курса и реформу процентных ставок. |
| Participants are expected to contribute to organisational costs for the workshop - €80 per participant, which are including meals, coffee or tea during the day. | Предполагается, что участники частично покроют организационные расходы, связанные с проведением совещания, в размере 80 евро с каждого участника, что включает питание, кофе или чай в течение дня. |
| The first, also titled Europeana 1914-1918, gathers digitised memorabilia and personal stories from individuals, including a series of public workshops where material can be scanned or photographed. | Первый, под названием Европеана 1914-1918, собирает оцифрованные памятные вещи и личные истории из жизни людей, он также включает серию открытых семинаров, на которых могут быть отсканированы или сфотографированы различные материалы. |
| One comprises the US security establishment, including the military, the intelligence agencies, and their staunch supporters in Congress. | Одна группировка включает силы безопасности США, в том числе вооруженные силы, спецслужбы и их верных сторонников в Конгрессе. |
| The programme included measures aiming at macroeconomic stabilization and growth, including liberalization of trade and opening up to private and foreign investment. | Программа включает осуществление мер, направленных на обеспечение макроэкономической стабилизации и роста, включая либерализацию торговли и открытие рынка для частных и иностранных инвестиций. |
| The character description primarily includes the geological attributes of the deposit, including tonnage, grade, and deposit distribution. | Такая характеристика включает в себя в первую очередь описание геологических свойств месторождения, в том числе вес и сортность руды, и его пространственного распределения. |
| This includes the possibility of considering an adjustment of the structures and functions of the United Nations, including its main organs as necessary. | Это включает возможность рассмотрения вопроса о внесении изменений в структуры и функции Организации Объединенных Наций, включая, если в этом возникнет необходимость, ее главные органы. |
| MASICA covers seven projects on health related environmental issues, including exposure to pesticides, water conservation and quality, solid wastes, industrial and vehicular contamination. | МАСИКА включает семь проектов по вопросам охраны окружающей среды, связанным со здравоохранением, в том числе проблемы воздействия пестицидов, охрана и качество водных ресурсов, твердые отходы, промышленное и транспортное загрязнение. |
| The definition of basic human needs is broader in scope and extends to essential aspects of life, including employment, shelter and personal freedom. | Определение основных человеческих потребностей шире по своим рамкам и включает основные аспекты жизни, в том числе занятость, жилье и личную свободу. |
| 4.2 As envisaged in the Rome Statute, "reparations" is a generic term including compensation, restitution and rehabilitation. | 4.2. "Возмещение ущерба" согласно Римскому статуту является общим термином, который включает следующие элементы: компенсацию, реституцию и восстановление в правах. |
| South Africa has legislation which requires the licensing of all civilian possession of small arms (firearms), including a requirement for the safe storage of such small arms. | В Южной Африке действует законодательство, согласно которому на любое стрелковое (огнестрельное) оружие, находящееся в индивидуальной собственности, необходимо получать разрешение, что также включает в себя требование безопасного хранения такого стрелкового оружия. |
| This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. | Это включает ресурсы на оказание помощи странам в разработке программ, в том числе конкретные ассигнования на разработку экологических компонентов в процессе подготовки программ капиталовложений. |
| This subprogramme also includes new activities on the coordination of policies and harmonization of norms and regulations in economic, trade and investment policies, including corporate tax systems. | Эта подпрограмма включает в себя также новые мероприятия, связанные с координацией политики и согласованием норм и положений в рамках экономической, торговой и инвестиционной политики, включая системы налогообложения корпораций. |
| The WCS standard includes many different spherical projections, including, for example, the HEALPix spherical projection widely used in observing the cosmic microwave background radiation. | Стандарт СМК включает в себя много различных сферических проекций, например HEALPix, широко использующуюся в наблюдениях космического микроволнового фонового излучения. |
| That is, there are different words for "we" depending on whether the speaker is including his/her addressee or not. | То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того, включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. |
| One of the four principles concerned is "the elimination of discrimination in respect of employment and occupation", which covers grounds including race. | Одним из четырех соответствующих принципов является "недопущение дискриминации в области труда и занятий", что включает в себя дискриминацию по признаку расы. |