Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Including - Включает"

Примеры: Including - Включает
It includes legal documents, advice, legal precedents and know-how, including concrete measures to counter racial discrimination and xenophobia taken at the international, regional and national levels. Она включает правовые документы, рекомендации, данные о правовых прецедентах, а также практические советы, в том числе конкретные меры борьбы против расовой дискриминации и ксенофобии на международном, региональном и национальном уровнях.
It includes an investment-monitoring platform, which is a tool for analysis of investment data, currently covering 19 African countries, including 14 least developed countries. Она включает платформу по отслеживанию инвестиций, которая представляет собой инструмент для анализа данных об инвестициях, охватывающий в настоящее время 19 африканских стран, включая 14 наименее развитых стран.
The TEC workplan for 2014 - 2015 includes further work on enabling environments and capacity-building, including on national systems of innovation and technology for adaptation. План работы ИКТ на 2014-2015 годы включает в себя дальнейшую работу по созданию благоприятных условий и потенциала, в том числе в рамках национальных инновационных систем и технологий для адаптации.
It also emphasizes the need for a single system that covers United Nations personnel across the entire Secretariat, including peacekeeping operations. Он также подчеркивает необходимость создания единой системы, которая включает персонал Организации Объединенных Наций во всем Секретариате, в том числе в операциях по поддержанию мира.
The paper includes some specific recommendations for the final report, including on the future of the Open-ended Working Group following the conclusion of the current mandate. Документ включает некоторые конкретные рекомендации по заключительному докладу, в том числе в отношении дальнейшей судьбы Рабочей группы открытого состава после завершения нынешнего мандата.
This includes the clean-up of locations vacated by the Mission as well as appropriate disposal, including the incineration of medical and other potentially hazardous waste. Это включает очистку всех освобожденных Миссией площадок, а также надлежащую ликвидацию, включая сжигание, медицинских и других потенциально опасных отходов.
A second category consisted of fully fledged technology-based ODR mechanisms, including automated negotiations whereby variables were entered into the system, which produced optimal solutions to the dispute. Вторая категория включает механизмы УСО на основе полностью развернутых технологий, включающие автоматизированные переговоры, посредством которых переменные вводятся в систему, которая генерирует оптимальные решения споров.
In a way, the right to development encompassed all human rights, including civil and political rights. В любом случае, право на развитие включает в себя все права человека, включая гражданские и политические права.
Parties report regularly to the secretariat, including on actions taken to implement decisions of the Conference of the Parties, which encompass voluntary standards and guidelines. Стороны регулярно отчитываются секретариату Конвенции, в том числе о действиях, предпринятых для осуществления решений Конференции сторон, что включает в себя соблюдение добровольных норм и стандартов и руководящих принципов.
The National Security Strategy of Fiji endorsed by Government in 2010 including protecting the country's sovereignty, ending the cycle of coups and maintaining law and order. Стратегия национальной безопасности Фиджи, принятая правительством в 2010 году, включает вопросы защиты государственного суверенитета, окончания цепи переворотов и поддержания правопорядка.
Mr. Diaconu said that it would be better to replace the phrase "and includes" by "including". Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что следует заменить выражение «и включает» на «включая».
It includes works in 28 branches of national economy, including metal processing, geological exploration, chemical industry, printing, etc. Она включает в себя работы в 28 отраслях национальной экономики, в том числе в обработке металлов, геологоразведке, химической промышленности, в печатном деле и т.д.
They include a number of publications, including Action Plan and Good Practices in Energy-efficient Housing in the ECE Region, regional and national workshops, and exhibitions. Она включает выпуск ряда публикаций, в том числе публикации "План действий и рациональная практика в области энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК" и проведение региональных и национальных рабочих совещаний и выставок.
This includes identifying the possible human rights impact of measures agreed at the international level, including the impact on persons living in poverty. Это включает выявление возможных последствий согласованных на международном уровне мер для прав человека, в том числе для прав лиц, живущих в бедности.
Police training involved practical and theoretical training, including on human rights and ethics at degree and certification levels, in addition to ad hoc courses. Подготовка полицейских включает в себя как практическое, так и теоретическое обучение по вопросам прав человека и этических норм для получения степени или аттестата в дополнение к проведению специальных курсов.
Source code including documentation and development environment "fluid". исходник включает в себя документацию и среду программирования "fluid".
Special education is geared to individuals with temporary or permanent disabilities or with outstanding skills, including guidance for parents and guardians. Специальное образование предназначено для людей с временной или постоянной нетрудоспособностью или для людей с исключительными способностями и включает ориентацию родителей и попечителей.
The Conference reaffirms the importance of continued development of the CTBT verification regime, including the International Monitoring System, which will be required to provide assurance of compliance with the Treaty. Конференция подтверждает важность продолжающегося становления предусмотренного Договором режима контроля, который включает Международную систему мониторинга и будет требоваться для обеспечения уверенности в соблюдении Договора.
As a result, the Security Council is increasingly engaged in including human rights and the reform of policing, judicial, penal and legal systems in mandates. В результате этого Совет Безопасности все чаще включает в мандаты права человека, реформу полиции, судебной, пенитенциарной и правовой систем.
A consultative national instrument development process encompasses several stages, including the initiation, preparation, organization, validation, adoption and implementation of the instrument. Консультативный процесс разработки национального нормативно-правового акта включает несколько этапов: внесение инициативы, подготовку, организацию, одобрение, принятие и осуществление.
It includes preparing statistical content (including commentary, technical notes, etc.), and ensuring outputs are "fit for purpose" prior to dissemination to customers. Он включает в себя подготовку статистического контента (в том числе комментариев, технических примечаний и т.п.), а также обеспечение того, чтобы материалы "отвечали поставленным целям", прежде чем приступить к их распространению среди потребителей.
Tasks implemented under the above-mentioned National Programmes involved conducting training sessions for different professional groups, including: Деятельность в рамках вышеупомянутых национальных программ включает организацию подготовки представителей различных профессиональных групп, в том числе:
Its executive plan includes a range of projects and programmes for implementation by governmental and non-governmental actors in the country, including the following: Соответствующий план исполнения включает ряд проектов и программ, подлежащих осуществлению правительственными и неправительственными партнерами в стране, включая следующие:
This includes assisting Rapporteurs and PGs by coordinating liaison relationships with other international bodies, including standards organizations; Эта деятельность также включает в себя оказание помощи докладчикам и ПГ путем координации связей с другими международными органами, в том числе организациями по стандартизации;
They are processed in an expedited manner, including one-step approval by the GEF CEO, after they have been circulated to the Council. Процесс их обработки является ускоренным и включает одноэтапное утверждение САР ФГОС, после чего они направляются в Совет.