Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
For transition countries special attention can be paid to the different options they might have to increase and improve the use of their statistics. В интересах стран с переходной экономикой особое внимание можно было бы уделить рассмотрению различных вариантов, которые они могут использовать для расширения и повышения эффективности использования своей статистики.
In order for the Records Management Unit to further improve on the service it provides, one additional General Service post is requested. Для дальнейшего повышения качества работы Группы учета и рассылки документов испрашивается одна дополнительная должность категории общего обслуживания.
Other initiatives are under way to assess and improve disaster preparedness, particularly in high-risk, low-capacity countries. Осуществляются и другие инициативы для оценки и повышения состояния готовности к бедствиям, особенно в странах с высокой степенью риска и со слабым потенциалом.
The increase was an essential adjustment to ensure financial viability and maintain and improve the services provided by these institutions. Это увеличение было связано с необходимостью проведения обязательной реорганизации в целях повышения рентабельности и сохранения и улучшения услуг, представляемых этими учебными заведениями.
For many years already Statistics Finland has made an effort to continuously improve its activities and quality. Статистическое управление Финляндии в течение многих лет предпринимает усилия для постоянного совершенствования своей деятельности и повышения ее качества.
An internal audit procedure was set up in 2006 to assess and improve the quality of statistics and to promote good practices. В 2006 году была введена в действие процедура внутреннего аудита в целях оценки и повышения качества статистических сведений и более широкого внедрения передовых методов.
Liberalize telecommunications and Internet services in order to attract new investment, reduce prices and improve the quality of service. Следует обеспечить либерализацию режимов телекоммуникационных и Интернет-услуг в целях привлечения новых инвестиций, снижения цен и повышения качества услуг.
Actions were also taken to strengthen staff capacity and consolidate systems in order to further improve the overall quality and effectiveness of UNICEF operations. Принимались также меры по укреплению кадрового потенциала и совершенствованию существующих систем в целях дальнейшего повышения общего качества и эффективности операций ЮНИСЕФ.
The fourth session of the informal meeting focused on practices, methodologies and instruments that would improve the sustainability of financial services for SME development. Четвертое заседание неофициального совещания было посвящено мерам, методологиям и инструментам повышения устойчивости финансовых услуг для развития МСП.
However, the President has indicated that the Government intends to take strong countermeasures to drastically improve tax collection. Однако президент заявил, что правительство намерено принять решительные контрмеры для резкого повышения собираемости налогов.
Finally, the Information Revolution has the potential to radically improve the efficiency of our field operations. Наконец, информационная революция обладает потенциалом для радикального повышения эффективности наших полевых операций.
To alleviate poverty and improve the quality of life for women, charity work was not enough. Для смягчения последствий нищеты и повышения качества жизни женщин одной лишь благотворительной деятельности недостаточно.
It also requires application of improved technologies to reduce production costs and improve the quality of existing export products. Она также требует применения современной технологии для сокращения издержек производства и повышения качества производимых экспортных изделий.
The stability, harmonization and simplification of Customs regulations, documents and procedures would also greatly improve efficiency for international carriers. Значительного повышения эффективности международных перевозок можно было бы добиться и за счет обеспечения стабильности, унификации и упрощения таможенных правил, документов и процедур.
Several organizations have established central evaluation databases to support organizational learning and improve performance. Для поддержки процессов обучения в организации и повышения результативности работы некоторые организации создали централизованные базы данных по оценке.
Leaving aside those two bodies, however, there are ways in which we can improve the effectiveness of the multilateral disarmament machinery. Однако, кроме этих двух организаций, существуют и другие способы для повышения эффективности механизма многосторонних действий по разоружению.
Tolerances were adjusted during the following years as part of ongoing efforts to revitalize the project and improve operational efficiency. Допуски были откорректированы в последующие годы в рамках продолжающихся усилий по активизации этого проекта и повышения оперативной эффективности.
In such an environment, TNCs can quite often secure their market positions without making efforts to continuously improve their performance. В этих условиях ТНК очень часто могут удерживать свои позиции на рынке, не прилагая усилий для повышения эффективности своего производства.
New crime and incident reporting procedures were put in place, which are necessary for developing strategies to fight crime and improve investigations. Установлены новые процедуры отчетности о совершенных преступлениях и имевших место инцидентах, которые необходимы для разработки стратегий по борьбе с преступностью и повышения качества следственной работы.
These actions will together improve the organization's relevance, accountability and its contribution to development effectiveness. Вся эта деятельность будет повышать значимость организации и ее подотчетность и увеличивать ее вклад в дело повышения эффективности развития.
Transparency was seen to increase accountability, reduce waste and corruption, improve macroeconomic management and enhance access to finance. Транспарентность отмечалась как средство усиления подконтрольности, уменьшения бесхозяйственности и коррупции, улучшения макроэкономического управления и повышения доступа к финансам.
It is hoped that with such attention, performance in this area of enhancing predictability will improve. Хотелось бы надеяться, что при уделении этому вопросу такого большого внимания положение дел в плане повышения степени предсказуемости ресурсов улучшится.
If the Roma increased their educational level and employability, surely their social status would gradually improve. Если представители рома добьются повышения своего образовательного уровня, а значит и пригодности для трудоустройства, это, вне всяких сомнений, приведет к постепенному повышению их положения в обществе.
Such rivalry, by promoting conventional weapons build-ups, diverts scarce resources that could be used to reduce poverty, improve health and increase education. Такое соперничество, поощряя наращивание обычных вооружений, отвлекает скудные ресурсы, которые можно было бы использовать в целях сокращения масштабов нищеты, улучшения положения в сфере здравоохранения и повышения уровня образования.
These measures will not only improve the quality of reporting but should also foster a better use of evaluations for decision-making and learning. Эти меры не только повысят качество представляемых докладов, но также должны способствовать повышению эффективности использования результатов оценок для принятия решений и повышения уровня знаний.