Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Microcredit was designed to give them the means to gain such access, improve their economic performance and thus enhance their standard of living. Микрокредиты планировалось использовать в качестве средства получения такого доступа, улучшения отдачи от экономической деятельности женщин и тем самым - повышения качества их жизни.
South Africa plans to invest 31.5 billion South African rand in railways over the next five years and is examining ways to build adequate multimodal transfer systems, improve telecommunication systems, modernize cargo and container handling facilities, and ensure internationally competitive port charges. В следующие пять лет Южная Африка планирует вложить 31,5 южноафриканских рандов в строительство железных дорог и рассматривает пути создания необходимых систем смешанных перевозок, совершенствования систем связи, модернизации грузовых и контейнерных объектов, а также повышения международной конкурентоспособности портовых сборов.
UNCTAD undertakes Science, Technology and Innovation Policy Reviews (STIPs), in order to assist interested member States strengthen their productive capacity and improve international competitiveness through more effective science and technology-related policies and institutions. ЮНКТАД проводит обзоры научно-технической и инновационной политики (НТИП), чтобы оказать помощь заинтересованным государствам-членам в укреплении их производственного потенциала и повышении международной конкурентоспособности на основе повышения эффективности политики и институтов, связанных с наукой и технологией.
He asked whether the Government was considering establishing any time frames or monitoring mechanisms for assessing the outcomes of the many measures that were being taken to develop and improve gender education. Он интересуется, рассматривает ли правительство вопрос о сроках или механизмах контроля за оценкой результатов осуществления многочисленных мер, принимаемых для повышения и улучшения подготовки по гендерным вопросам.
The goal of the new software will be to increase visibility of fuel usage and further improve the overall management of fuel at peacekeeping missions. Это новое программное обеспечение предназначено для повышения наглядности и открытости информации об использовании топлива и обеспечения еще более эффективного общего управления запасами топлива в миссиях по поддержанию мира.
They pointed to the fact that the United Nations system was exploring means to further improve its coherence and that the Bretton Woods institutions had launched initiatives to reinforce inclusiveness of developing countries. Они указали на то, что система Организации Объединенных Наций изыскивает пути дальнейшего повышения согласованности своих действий и что бреттон-вудские учреждения приступили к осуществлению инициатив в целях укрепления всестороннего участия развивающихся стран.
Municipalities in several countries, including Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico and the United States of America, have been investing in watershed management to safeguard or improve the reliability and quality of their drinking-water supplies. Муниципалитеты ряда стран, включая Бразилию, Коста-Рику, Эквадор, Мексику и Соединенные Штаты Америки, вкладывают средства в защиту водосборных бассейнов для поддержания на должном уровне или повышения надежности снабжения и качества питьевой воды.
Instrumental indicators aim at evaluating the availability, scope and coverage of programmes and policies, which Governments have adopted to address issues of population ageing and improve the well-being of older persons. Показатели, касающиеся средств, имеют целью оценку наличия, масштабов и сферы охвата программ и политики, принятых правительствами для решения проблем старения населения и повышения благосостояния пожилых людей.
Various efforts have been made by countries to extend and improve the provision of quality, affordable early childhood education and care, including in Belgium, Latvia and New Zealand. Страны принимают различные меры для расширения сферы охвата и повышения качества доступных услуг в области дошкольного образования и ухода, как это делается, например, в Бельгии, Латвии и Новой Зеландии.
To further improve UNOPS preparedness to deal with all types of eventuality, management intends to develop a comprehensive enterprise risk management policy, which will include elements that will ensure business continuity in all operational environments. В целях дальнейшего повышения готовности ЮНОПС к любым непредвиденным ситуациям руководство намеревается разработать комплексную стратегию регулирования рисков в масштабах организации, в которую войдут элементы, способные обеспечить непрерывность работы в любых оперативных условиях.
UNFPA recognizes the need to further improve the reliability and quality of its evaluation work and to strengthen the evaluation capacity of its staff and its counterparts. ЮНФПА признает необходимость дальнейшего повышения надежности и качества своей работы в области оценки и укрепления потенциала сотрудников и партнеров в области оценки.
Under the framework, a national council for child survival, protection and development had been established, and a Government initiative aimed to expand access to and improve the quality of formal and informal education. В рамках этой программы создан национальный совет по вопросам здравоохранения, защиты и развития детей и осуществляется государственный проект в области расширения и повышения качества систем школьного и внешкольного образования.
The international community must make a serious effort to make the issue of hunger und poverty a central focus, raise levels of assistance, and improve its effectiveness through greater coordination among donors. Международному сообществу необходимо предпринять масштабные усилия для обеспечения рассмотрения в приоритетном порядке проблем голода и нищеты, увеличения объемов помощи и повышения ее эффективности путем улучшения координации деятельности донорами.
Achieve minimum efficiency standards and continuously improve these standards; достичь минимальных стандартов эффективности и прилагать постоянные усилия для повышения этих стандартов;
This has not only been a means to maintain or improve international competitiveness, but also a necessary condition for low domestic interest rates and an insurance against the risk of future financial crises. Это не только средство удержания или повышения международной конкурентоспособности, но и необходимое условие для низких внутренних процентных ставок и защита от риска будущих финансовых кризисов.
With it, the data collection effort for 2010 can take advantage of and build on these other improvements to contain costs and improve accuracy while keeping operational risk to a minimum. Благодаря этой программе в ходе сбора данных в 2010 году можно будет воспользоваться выгодами этих усовершенствований для сдерживания расходов и повышения точности данных, одновременно сведя к минимуму операционные риски.
I had previously reported that UNIDO should consider the introduction of refined RBM monitoring mechanisms to further improve the quality of the RBM framework adopted in the 2008-2009 programme and budget (P&B). Ранее я отмечал, что ЮНИДО должна рассмотреть вопрос о внедрении усовершенствованных механизмов мониторинга УОКР в целях дальнейшего повышения качества этой системы, принятой в рамках программы и бюджета (ПиБ) на 2008 - 2009 годы.
The team is tasked with developing the broad accounting policies to support consistency and harmonization, and facilitating consideration of common implementation issues where there is scope for a system-wide approach that would generate efficiencies and improve the quality of financial reporting. На Группу возложены задачи разработки общих директив по вопросам бухгалтерского учета для содействия последовательности и унификации и облегчения рассмотрения общих вопросов в связи с переходом на новую систему в тех случаях, когда имеются возможности для общесистемного подхода, позволяющего добиться повышения эффективности и улучшения качества финансовой отчетности.
Career development and mobility policy measures are an added incentive for staff to learn or improve their knowledge of official and working languages, as language skills will be taken into account in their prospects for career advancement. Меры по развитию карьеры и обеспечению мобильности являются дополнительными стимулами для изучения официальных и рабочих языков или повышения уровня уже имеющихся знаний, поскольку языковые навыки принимаются во внимание при продвижении по службе.
They underscored the importance of effective measures to stem the exodus of these professionals, and the brain drain by industrialized powers, which have harmful effects on the strategies to develop and improve human resources in developing countries. Они подчеркнули важность принятия эффективных мер для обращения вспять процесса оттока таких специалистов и утечки мозгов в промышленно развитые страны, который пагубно отражается на стратегиях развития и повышения эффективности человеческого потенциала в развивающихся странах.
In view of these constraints, the World Bank Development Report 2009 proposes regional integration as a mechanism to increase local capacity and improve access to markets and suppliers. С учетом этих ограничений в Докладе о развитии Всемирного банка за 2009 год содержатся предложения относительно региональной интеграции в качестве механизма повышения местного потенциала и расширения доступа к рынкам и поставщикам.
The management response matrix based on the recommendations resulting from the two-year evaluation serves as a road map for the Fund, with the objective of continuing to increase its effectiveness and improve its operations. Таблица ответов руководства на рекомендации, вынесенные по итогам двухгодичной оценки, служит для Фонда «дорожной картой» и преследует цель дальнейшего повышения эффективности и совершенствования его деятельности.
The Centre works with law enforcement agencies in the region to facilitate information exchange and analysis and improve operational effectiveness in countering drug trafficking Центр сотрудничает с правоохранительными органами в регионе для содействия обмену информацией и аналитическими данными и повышения эффективности оперативной деятельности в борьбе с незаконной торговлей наркотиками
Another frequently identified focal area within partnerships is the need for greater energy efficiency to maximize economic efficiencies, improve air quality and mitigate the effects of climate change. Другим часто упоминаемым направлением деятельности партнерств является повышение энергоэффективности, что является одним из условий повышения эффективности экономики, улучшения качества воздуха и смягчения последствий изменения климата.
Second is taking concrete measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of safeguards and to promote the universality of the additional protocols to earnestly prevent proliferation of nuclear weapons. Во-вторых, необходимо принять конкретные меры для повышения эффективности и результативности гарантий и для достижения универсальности дополнительных протоколов, чтобы предотвратить распространение ядерного оружия.