Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Market access, particularly for agricultural products, had to be improved and supported by specific capacity-building programmes to help diversify African exports and improve their competitiveness. Следует улучшить условия доступа к рынкам, в особенности для сельскохозяйственной продукции, и подкрепить эти усилия конкретными программами по укреплению потенциала в целях диверсификации и повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран.
Productivity enhancing projects provide opportunities to reduce or avoid future costs and improve the quality of service to participants, beneficiaries and member organizations. Проекты, направленные на повышение производительности, обеспечивают возможности для сокращения или недопущения будущих расходов и повышения уровня обслуживания участников, бенефициаров и организаций-членов.
Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps. Некоторые компании внедрили биотехнологические методы производства в целях уменьшения энерго- и водопотребления, повышения производительности и сокращения продолжительности цикла обработки.
My delegation supports the various efforts undertaken by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to further improve the efficiency of its proceedings. Моя делегация поддерживает усилия, предпринимаемые Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в целях дальнейшего повышения эффективности его судебных процедур.
Technical reequipment is necessary to replace worn equipment and improve the product quality. Техническое производство вызвано необходимостью замены изношенного оборудования, повышения качества продукции.
Type 373 radar is designed to specifically improve the performance of TPQ-37 by solving the shortcoming revealed in tests. Тип 373 был разработан специально для повышения производительности TPQ-37, с устранением ряда недостатков, выявленных при испытаниях.
For buildings, it offers products and services that optimize energy use and improve comfort and security. Для зданий, она предлагает товары и услуги для оптимизации использования энергии, а также повышения комфорта и безопасности.
It had taken measures to promote cutting-edge renewable energy technology and improve energy efficiency in Australian industry. Австралия приняла меры для содействия развитию эффективной технологии использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в сфере промышленности страны.
The Government had developed a master plan to reform the educational system and improve its quality and access for all children. Правительство разработало генеральный план реформы системы образования и повышения ее качества и обеспечения доступа к нему всех детей.
Moreover, such competition can be expected to increase as and when CEECT suppliers improve their productivity, product quality and responsiveness to consumer demands. Кроме того, можно ожидать, что такая конкуренция будет усиливаться по мере повышения поставщиками из числа СЦВЕП своей производительности, качества продукции и потенциала учета спроса потребителей.
Reforms of tax administration to simplify procedures, improve administrative efficiency and encourage better taxpayer compliance have also been undertaken. Также осуществляется реформа системы налогообложения в целях упрощения процедур, повышения эффективности деятельности в административной области и содействия неукоснительному соблюдению налогоплательщиками установленных правил.
Exploiting opportunities provided by new computing and communications technologies to further improve the effectiveness of its statistical activities. Использование возможностей новых методов электронной обработки и технологий обмена сообщениями для дальнейшего повышения эффективности своей деятельности в области статистики.
Cooperation in required to help reorganize the Ministry of Education, strengthen its operations and improve the overall coverage and quality of education. Необходимо оказать содействие в деле реорганизации министерства просвещения, укрепления его деятельности и повышения общего охвата и качества образования.
LDCs could then enhance their competitive capabilities and improve their quality of life through gradual integration into the global economy. Это позволит НРС добиться повышения конкурентоспособности и улучшения качества жизни в результате постепенной интеграции в глобальную экономику.
c. improve their accumulated knowledge, skills and reputation; с. совершенствования их базы знаний, повышения квалификации их работников и репутации компаний;
Governments must establish and maintain just and effective legal and administrative systems to provide the security and stability people require to develop and improve living conditions. Правительства должны создавать и поддерживать справедливые и эффективные правовые и административные системы, с тем чтобы обеспечить необходимую людям безопасность и стабильность для повышения уровня и улучшения условий своей жизни.
Governments should strengthen health and nutrition information, education and communication activities so as to enable people to increase their control over and improve their health. Государствам следует активизировать деятельность в области медицинской и диетологической информации, повышения и коммуникации, с тем чтобы люди могли в большей степени контролировать и улучшать свое здоровье.
States should ensure that persons with disabilities are provided with any regular treatment and medicines they may need to preserve or improve their level of functioning. Государствам следует обеспечить, чтобы инвалиды имели доступ к любым видам постоянного лечения и получали лекарственные препараты, которые могут им потребоваться для поддержания или повышения уровня их жизнедеятельности.
The findings are used to help improve project performance. Сделанные выводы используются в целях повышения эффективности проекта.
The training of investigative and judicial personnel was considered necessary to raise professionalism and improve skills, also making cooperation between the various national agencies easier and more effective. Была признана необходимость подготовки сотрудников следственных и судебных органов для повышения их профессионального уровня и совершенствования методов их работы, что в свою очередь облегчит сотрудничество между различными национальными учреждениями и повысит его эффективность.
It was recommended that cities improve their creditworthiness to enhance access to market capitals. Была сделана рекомендация относительно необходимости повышения кредитоспособности городов в целях расширения их доступа к рынкам капитала.
His delegation welcomed plans to establish or improve the effectiveness of national machinery for the advancement of women at the highest political level. Его делегация приветствует планы обеспечения или повышения эффективности национальных механизмов улучшения положения женщин на самом высоком политическом уровне.
These countries will have to shift their industrial and production structures towards more technology-intensive areas and improve labour productivity in existing industries. Этим странам придется перестроить структуру промышленности и производства в целях увеличения в ней доли технологических отраслей, а также повышения производительности труда в существующих отраслях.
The need for a policy framework to increase the provision and improve the performance of infrastructure services has been recognized in most countries in the region. Большинство стран региона признали необходимость создания политической основы для более широкого обеспечения и повышения эффективности функционирования инфраструктуры.
This is a government-sponsored movement implemented by and for communities to advance and improve women's quality of life. Это движение пользуется поддержкой государства и реализуется общинами и в интересах общин ради прогресса и повышения качества жизни женщин.