Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Cognizant of the appeal to Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide the necessary assistance to the Government of Chad to alleviate its problems and improve its abilities to implement the programme of repatriation, reintegration and relocation of voluntary returnees and displaced persons, принимая к сведению призыв государств-членов и межправительственных и неправительственных организаций продолжать оказывать необходимую помощь правительству Чада для облегчения его проблем и повышения его способности осуществить программу репатриации, реинтеграции и расселения добровольных репатриантов и перемещенных лиц,
(c) Measures to be taken to strengthen and improve the effectiveness of ILO's standards supervisory system of ILO in order to ensure that the aims and principles set out in its standards are effectively translated into practice. с) меры, которые требуется принять для укрепления и повышения эффективности системы надзора за применением стандартов Международной организации труда в интересах претворения в жизнь целей и принципов, отраженных в этих стандартах.
The Board recommends that the audit clause be enforced on all Governments upon the signing of the agreement to enhance the integrity of documentation of cash assistance to Governments and improve transparency in reporting programme expenditures. Liquidity position Комиссия рекомендует принимать меры по выполнению всеми правительствами положения об аудиторских проверках после подписания этого соглашения в целях повышения достоверности документов об оказании помощи правительствам наличными средствами и повышения транспарентности отчетности о расходах по программам.
Technical support services to foster and improve effectiveness in developing and transitional countries for the mobilization and utilization of domestic resources for the improvement of human settlements and to assist countries at both national and local levels in the preparation and implementation of projects; с) укрепления и повышения эффективности служб технической поддержки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой с целью мобилизации и использования внутренних ресурсов для улучшения населенных пунктов, а также оказание странам помощи на национальном и местном уровнях в подготовке и осуществлении проектов;
Regulating occupational work in order to protect jobs in factories, workshops and shops in the private sector, determine the conditions for performance of the job and apply job descriptions in order to promote the development of occupational work and improve standards; регламентирование профессиональной трудовой деятельности для охраны рабочих мест на фабриках, в мастерских и магазинах в частном секторе, установления требований в отношении выполнения конкретной работы и использования описаний служебных обязанностей для стимулирования работы по специальности и повышения стандартов;
Takes note of the measures aimed at strengthening the capacity of the Centre for International Crime Prevention of the Secretariat to enhance international cooperation and improve the response of Governments to terrorism in all its forms and manifestations; принимает к сведению меры, направленные на наращивание потенциала Центра по предупреждению международной преступности Секретариата в целях укрепления международного сотрудничества и повышения эффективности реагирования правительств на терроризм во всех его формах и проявлениях;
Affirming their will to establish a framework for cooperation, so as to further the objectives of dialogue on transport policy and improve the effectiveness of actions undertaken in the field of transport within the broader framework of Euro-Mediterranean cooperation, подтверждая свою готовность создать механизм согласованных действий для достижения целей диалога по вопросам транспортной политики и повышения эффективности деятельности в области транспорта в более широких масштабах евро-средиземноморского сотрудничества,
Work on strengthening preparedness capacities through the creation of structures and utilization of equipment and through international and regional early warning systems to support the use of military and civil defence assets and improve their response to natural disasters; работа над повышением степени потенциальной готовности посредством создания структур и использования соответствующих механизмов, а также через посредство международных и региональных систем раннего предупреждения в целях содействия использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны и повышения степени эффективности их реагирования на стихийные бедствия;
Decides that the Committee of Permanent Representatives will consider the frequency, schedule and programmatic focus of its meetings to enhance its efficiency and effectiveness and will improve upon its working methods; постановляет, что Комитет постоянных представителей будет рассматривать периодичность, график работы и программную направленность его совещаний в интересах повышения эффективности и действенности его работы и будет обеспечивать совершенствование методов его работы;
6.3 By 2030, improve water quality by reducing pollution, eliminating dumping and minimizing release of hazardous chemicals and materials, halving the proportion of untreated wastewater and increasing recycling and safe reuse by [x] per cent globally 6.3 К 2030 году повысить качество воды посредством уменьшения загрязнения, ликвидации сброса отходов и сведения к минимуму выбросов опасных химических веществ и материалов, сокращения вдвое доли неочищенных сточных вод и повышения на [х] процентов доли утилизации и повторного использования сточных вод во всем мире
Encourage the provision of information and training policies for all actors in transport operations to reduce the environmental and health impact of transport, raise public awareness and improve sustainable travelling behaviour through public information campaigns, travel information services and driver education; стимулировать осуществление стратегий в области информирования и профессиональной подготовки всех категорий участников транспортных операций в целях сокращения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье, повышения осведомленности общественности и совершенствования устойчивых режимов перевозок с помощью рекламных кампаний, услуг по предоставлению информации о перевозках и обучения вождению,
Recognizing the contribution of the Sanitation and Water for All partnership in bringing together donors, developing countries, United Nations agencies, civil society organizations and other stakeholders to increase political prioritization of sanitation and water, improve sector coordination and strengthen mutual accountability, признавая вклад партнерства «Санитария и водные ресурсы для всех» в объединение усилий доноров, развивающихся стран, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и других заинтересованных сторон для повышения политической значимости вопросов водоснабжения и санитарии, улучшения координации в секторе повышения взаимной подотчетности,
In order to strengthen preparedness and response planning and capacity to nuclear and radiological emergencies and minimize their impact on food and agriculture, and improve recovery, coordinated actions in the following areas would be strongly recommended: Для повышения готовности к ядерным и радиологическим аварийным ситуациям, повышения эффективности реагирования на них и сведения к минимуму их последствий для производства продуктов питания и сельского хозяйства настоятельно рекомендуется принимать следующие согласованные меры:
Taking note of the role played by non-governmental organizations and civil society to enhance cooperation, improve information exchange and transparency and assist States in implementing confidence-building measures in the field of responsible arms trade, отмечая роль неправительственных организаций и гражданского общества в деле укрепления сотрудничества, расширения обмена информацией и повышения уровня транспарентности и в оказании государствам помощи в осуществлении мер укрепления доверия в сфере ответственной торговли оружием,
Working closely with the Ministries of Finance of countries to review their excise tax systems and improve their effectiveness and that of their training officials so as to increase their capacity in analysing their tax systems and improve them тесное взаимодействие с министерствами финансов стран с целью проведения анализа функционирования их систем налогообложения и повышения их эффективности, а также эффективности работы их должностных лиц, отвечающих за профессиональную подготовку, с тем чтобы повысить их потенциал в области проведения анализа их налоговых систем и их совершенствования;
Enable Trade support institutions (TSIs) and enterprise support institutions (ESTs) to diversify and improve the quality of their services, and ensure their provision in a continuous and sustainable manner Создание условий для учреждений по поддержке торговли (УПТ) и учреждений по поддержке предприятий (УПП) для диверсификации и повышения качества их услуг, а также обеспечение их снабжения на непрерывной и устойчивой основе
(e) Identify the training needs of the users of the inventory management system and improve their skills for the better management of inventory and reporting. ё) определить потребности в учебной подготовке для пользователей системы управления товарно-материальными запасами и повышения их навыков для более рационального управления запасами и предоставления отчетности.
(e) Explore further ways to strengthen collaboration with the Statistical Commission to support the capacity of countries to produce crime statistics and to further improve the quality and availability of crime statistics disseminated at the international level. ё) изучить дальнейшие пути расширения взаимодействия со Статистической комиссией для укрепления потенциала стран в деле составления статистических данных о преступности и дальнейшего повышения качества и доступности статистических данных о преступности, распространяемых на международном уровне.
128.170. Continue its efforts in the area of the right to education, and in allocating the necessary resources to promote this right and improve the quality of education (Qatar); 128.170 продолжать усилия в области права на образование и в области выделения необходимых ресурсов для поощрения этого права и повышения качества образования (Катар);
What steps are being taken in particular to enhance skills and improve employment rate of women in rural areas as well as to increase their productivity and participation in small-scale businesses? Какие меры принимаются, в частности, для повышения квалификации и повышения показателей занятости женщин в сельских районах, а также повышения их производительности и расширения участия в создании малых предприятий?
118.119 Undertake key electoral reforms to: improve the integrity of the voter registration system and voter list; ensure that all candidates have equal access to the media; and ensure that the National Election Committee retains full independence (United States); 118.119 провести ключевые реформы избирательной системы с целью повышения целостности системы регистрации избирателей и списка избирателей; обеспечения равного доступа всех кандидатов к средствам массовой информации; сохранения полной независимости Национальной избирательной комиссии (Соединенные Штаты);
Provision of advice through meetings at least two times per month with political parties and the legislature on initiating legislation to strengthen the viability of political parties and improve their role as a mechanism for harmonizing different political interests, thereby fostering good governance and reconciliation Оказание оперативной помощи в ходе проводимых по меньшей мере два раза в месяц совещаний с представителями политических партий и законодательных органов по вопросам принятия законодательства в целях усиления жизнеспособности политических партий и повышения их роли в качестве механизма согласования разных политических интересов, что будет способствовать благому управлению и примирению
(b) Improving energy production and consumption efficiencies in all sectors, particularly the sectors with the highest energy consumption, so as to enhance the economic return on energy consumption (that is to say, improve energy intensities); Ь) повышение эффективности структур производства и потребления энергии во всех секторах, особенно в тех секторах, на долю которых приходится наибольший объем потребляемой энергии, в целях повышения экономической отдачи используемой энергии, то есть повышения показателей энергоинтенсивности;
Improve the quality, development and services in transport; повышения качества, в том что касается развития транспорта и налаживания транспортных услуг;
"To take the necessary steps and adopt the appropriate methods to reform all the financial, administrative and organizational aspects of the Secretariat-General in order to develop its structures, improve operational methods and enhance performance." "Предпринимать необходимые шаги и применять соответствующие методы для реформирования всех финансовых, административных и организационных аспектов Генерального секретариата в целях совершенствования его структур, методов работы и повышения эффективности".