Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Mozambique was committed to strengthening its cooperation with UNIDO in order to increase its productive capacity, improve livelihoods and achieve sustainable development. Мозамбик намерен укреплять сотрудничество с ЮНИДО в целях повышения своего производственного потенциала, улучшения условий жизни и обеспечения устойчивого развития.
The Offices are also collaborating on the implementation of electronic tools to streamline administrative procedures, increase productivity and improve the delivery of services. Эти отделения также сотрудничают в деле внедрения электронных средств для рационализации административных процедур и повышения производительности труда и качества обслуживания.
It took positive note of the strengthening of policies to prevent child labour, increase awareness of human rights instruments and improve education. Он положительно оценил укрепление политики в области предотвращения детского труда, повышения информированности о документах по правам человека и усовершенствования образовательной системы.
UNMAS will provide technical expertise to enable the construction and management of ammunition and weapons storage facilities to enhance security and improve stockpile management. ЮНМАС направит технических специалистов на строительство и обслуживание объектов для хранения боеприпасов и вооружений в целях повышения их безопасности и улучшения управления запасами.
A national employment facilitation programme had been instituted to boost workforce competitiveness and improve the use of labour resources. В целях повышения конкурентоспособности рабочей силы и совершенствования системы использования трудовых ресурсов была начата реализация национальной программы содействия в трудоустройстве.
Secondly, Singapore will have to determine how it can improve governance in a more complex environment. Во-вторых, Сингапуру придется изыскать возможные способы повышения эффективности государственного управления в более сложных условиях.
However, this approach provides no guarantees that the negotiations will start or that the functioning of the Conference on Disarmament will improve. Вместе с тем такой шаг не гарантирует начала переговоров и повышения эффективности функционирования Конференции по разоружению.
Publications on Africa's development were launched to increase awareness and improve international understanding and mobilization for development. Были подготовлены публикации по Африке с целью повышения информированности и содействия международному пониманию проблем и мобилизации усилий на цели развития.
It will promote effective energy network systems across the region tailored to optimize operating efficiencies, improve overall regional cooperation and achieve sustained improvements in energy efficiency. Подпрограмма предусматривает содействие формированию во всем регионе эффективных энергосетевых систем, адаптированных к требованиям оптимизации эксплуатационной эффективности, улучшение общерегионального сотрудничества и обеспечение стабильного повышения энергоэффективности.
It commended the steps taken to combat discrimination and improve judicial administration and public security, thereby combating crime and corruption. Она дала высокую оценку мерам в области борьбы с дискриминацией, совершенствования системы отправления правосудия и повышения общественной безопасности, что способствует борьбе с преступностью и коррупцией.
Her Government had strengthened its legal frameworks and implemented various socio-economic programmes to ensure social security and improve living standards. Правительство страны укрепило свою нормативно-правовую базу и осуществляет различные социально-экономические программы с целью обеспечения социальной безопасности и повышения уровня жизни.
GHG emissions reduction is a by-product of energy efficiency improvements but the main point is that energy efficiency can improve productivity and economic performance. Сокращение выбросов ПГ - это побочный продукт повышения энергоэффективности, но главный вопрос заключается в том, что энергоэффективность может способствовать повышению производительности и улучшению экономических показателей.
Reducing the differences by improving the performance among laggards will improve the overall energy efficiency, gas affordability and producers' competitiveness. Сокращение этой разницы путем повышения производительности среди отстающих повысит общую энергоэффективность, доступность газа и конкурентоспособность производителей.
Investing $2.5 million to help low-income homeowners improve home energy efficiency; выделить 2,5 млн. долл. на оказание помощи домовладельцам с низкими доходами в целях повышения энергоэффективности их домов;
It recognized efforts to boost trade and investment to alleviate poverty and improve living standards. Она позитивно оценила меры, принимаемые для наращивания торговли и инвестиций в целях снижения масштабов нищеты и повышения уровня жизни.
The Committee, however, notes with concern that these measures remain insufficient to significantly improve education and health-service delivery to these children. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этих мер по-прежнему недостаточно для существенного повышения качества образовательных и медицинских услуг, предоставляемых этим детям.
Lectures, talks, round tables and seminars are held to raise awareness and improve knowledge of the issues involved. Для повышения осведомленности и уровня знаний по вопросам ВИЧ-инфекции по республике проводятся лекции, беседы, круглые столы, семинары.
The delegation of Belarus stressed the need to strengthen measures under the Action Plan and improve their coordination. Делегация Беларуси подчеркнула необходимость укрепления мер в рамках Плана действий и повышения эффективности их координации.
The Government had intercultural bilingual education strategies in some indigenous communities to increase enrolment and improve academic outcomes for children in these communities. Правительство разработало стратегии межкультурного двуязычного образования для некоторых общин коренных народов в целях повышения уровня охвата образованием и улучшения успеваемости детей из этих общин.
The Committee focused on how to further improve the implementation of those instruments. Комитет сосредоточил внимание на рассмотрении путей дальнейшего повышения эффективности осуществления этих документов.
An efficient distribution system is needed to support development, enhance consumer welfare and improve international competitiveness of developing countries. Эффективная система распределения необходима для поддержки процесса развития, повышения благосостояния потребителей и укрепления международной конкурентоспособности развивающихся стран.
The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. Генеральный комитет будет заседать на протяжении всей сессии и будет продолжать совершенствовать методы своей работы в целях повышения ее действенности и эффективности.
The Council should improve its working methods to enhance the participation of non-member States in its work, improve accountability and increase transparency. Совету необходимо улучшить свои методы работы с целью расширения участия государств, не являющихся членами Совета, в его работе, а также для повышения уровня подотчетности и транспарентности.
Adaptation technologies need to be identified and developed to increase production, improve resiliency, strengthen protection and improve storage and processing of food in the developing countries. Необходимо выявлять и разрабатывать адаптационные технологии для повышения производительности, повышения устойчивости, усиления защиты и совершенствования хранения и переработки продовольствия в развивающихся странах.
We have looked for ways to streamline processes, eliminate duplication, improve coordination and generally improve our focus and efficiency in the prosecution of cases. Мы стремились изыскать пути упорядочения процессов, устранения дублирования, улучшения координации и повышения в целом целенаправленности и эффективности наших усилий по расследованию дел.