Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
The main uses of the EGR can be summarized in the following way: A basic tool for several national statistics related to globalisation; A tool to ensure and improve the quality of international statistics related to globalisation. Главные виды использования РЕГ можно кратко охарактеризовать следующим образом: а) в качестве основного инструмента для регистрации национальных статистических данных по ряду направлений, касающихся глобализации; Ь) в качестве средства обеспечения и повышения качества международной статистики, касающейся глобализации.
Research and development efforts have been initiated to, inter alia, improve the competitiveness of the products by improving the quality of products, producing intermediate products with special characteristics through innovative technologies to enhance productivity, expand the market to primary commodities, and promote price competitiveness. Были начаты усилия в области НИОКР, направленные, в частности, на повышение конкурентоспособности продукции путем улучшения ее качества и производство промежуточной продукции с особыми характеристиками за счет внедрения новаторских технологий в целях повышения производительности труда, расширения рынка основных видов сырья и повышения ценовой конкурентоспособности.
(b) To strengthen the capacity of training institutions in developing countries to modernize and develop curriculum for management development, improve training methods and design training packages for senior management to enhance their skills in policy development. Ь) расширение возможностей учебных заведений в развивающихся странах в деле модернизации и разработки учебных программ повышения квалификации руководящих кадров, усовершенствования учебной методики и разработки учебных программ для высшего руководящего звена с целью повышения их квалификации в вопросах разработки политики.
Human resources development programmes are also being implemented in other regions to enhance the capacity of human resources and improve utilization of existing capacity (i.e. to identify what skills are available within a region and to mobilize them for South-South cooperation). Кроме того, в целях повышения потенциала людских ресурсов и улучшения использования имеющегося потенциала (т.е. для определения того, какими квалифицированными кадрами располагает регион, и для их мобилизации в интересах сотрудничества по линии Юг-Юг) программы развития людских ресурсов осуществляются в других регионах.
Recalling the need to harmonize and improve the compilation and analysis of information within the United Nations system in order to make it more accessible, as recommended by the Council in its resolution 1993/56 of 29 July 1993, напоминая о необходимости согласования и совершенствования сбора и анализа информации в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях повышения ее доступности, как рекомендовано Советом в его резолюции 1993/56 от 29 июля 1993 года,
The purpose of the survey is to assess the health and nutritional status of Koreans in order to establish nutritional requirements, devise proper measures for improving health, and improve overall nutrition. Цель проводимого исследования заключается в оценке состояния здоровья корейцев и качества их питания для последующего определения диетологических требований, разработки надлежащих мер для улучшения здоровья и повышения качества питания в целом.
Finally, in a project designed to reactivate the principal economic activity in the coastal communities affected by the tsunami, UNDP assisted the Government of Nicaragua in a project to rebuild and improve small-scale fishery activity in 19 communities. Наконец, в рамках проекта, предназначенного для оживления основных видов экономической деятельности в прибрежных общинах, пострадавших в результате цунами, ПРООН оказала правительству Никарагуа помощь в осуществлении проекта восстановления и повышения эффективности мелкомасштабного рыболовства в 19 общинах.
(c) To develop and improve the services provided at institutions catering for the welfare of disabled persons by providing their staff with further training and supplying them with modern technical equipment and means of transport and communication; с) развивать и улучшать услуги, представляемые в учреждениях, заботящихся о благосостоянии инвалидов, за счет дальнейшего повышения профессиональной подготовки их персонала и снабжения их современным техническим оборудованием и средствами транспорта и связи;
The Plan for Modernisation of Agriculture, which is the framework for modernizing agriculture, seeks to increase incomes and improve the quality of life of poor subsistence farmers through increased productivity and share of marketed production as one of its objectives. План модернизации сельского хозяйства, являющийся руководством по модернизации сельского хозяйства, ставит перед собой, в частности, цель повысить уровень доходов и улучшить качество жизни малоимущих фермеров, ведущих натуральное хозяйство, посредством повышения производительности труда и производства товарной продукции.
The Universal Postal Union has developed relationships with other organizations in the United Nations system, such as ITU, the United Nations Development Programme and the World Bank, to expand or improve communication services in various parts of the world. Всемирный почтовый союз наладил взаимоотношения с другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций, такими, как МСЭ, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк, с целью расширения масштабов деятельности и повышения эффективности служб связи в различных частях земного шара.
(a) Gather international and national expertise on air emission inventories (AIEs) and to explore ways to assure and improve the quality of AEI data; а) собрать информацию о международном и национальном опыте ведения кадастров атмосферных выбросов (КАВ) и изучить способы обеспечения качества данных КАВ и его повышения;
The UN Development Account project "Capacity Building in trade facilitation and electronic business in the Mediterranean" used e-business concepts to facilitate trade in the Mediterranean region and improve the competitiveness of companies from that region. В проекте Счета развития Организации Объединенных Наций "Наращивание потенциала в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций в Средиземноморье" использовались концепции электронных деловых операций для упрощения процедур торговли в Средиземноморском регионе и повышения конкурентоспособности компаний из этого региона.
For example, the World Data Center was established 50 years ago to provide data to scientists, assure data preservation, improve data quality, and promote a policy of full access for scientists in all countries. Например, Всемирный центр данных был создан 50 лет назад в целях предоставления ученым информации о результатах научных исследований, обеспечения сохранности данных, повышения их качества и поощрения политики обеспечения свободного доступа к данным для ученых всех стран.
It involves the sharing of the knowledge, expertise and experience required to manage technical change, and the development of human resources to implement organizational changes and improve overall production efficiency and environmental management throughout the plant and facility. Она предполагает предоставление информации, специальных знаний и опыта, необходимых для управления процессом технических преобразований, а также развития людских ресурсов для осуществления организационных преобразований и повышения общей эффективности производства и управления природопользованием в рамках всего предприятия или объекта.
(c) To maintain the will and capacity of public policy to provide resources for social protection - and improve the cost-effectiveness of public interventions in the context of constrained resources; с) поддержания воли и способности государств в рамках проводимой ими политики предоставлять ресурсы на цели социальной защиты, а также повышения эффективности государственных мероприятий с точки зрения расходов в условиях ограниченности ресурсов;
∙ Using United Kingdom, regional and local expertise to give advice and improve knowledge of technical and scientific issues. привлекаем специалистов из Соединенного Королевства и региональных и местных специалистов для консультаций и повышения осведомленности местных специалистов в научно-технических вопросах.
In addressing the role of industry, several speakers noted the progress achieved in promoting responsible entrepreneurship since the Rio summit but stressed that more needed to be done to extend and improve the contribution of industry in that area. Обращаясь к роли промышленности, некоторые ораторы отметили прогресс, достигнутый в области содействия ответственному предпринимательству после проведения Встречи на высшем уровне в Рио, подчеркнув при этом, что необходимо сделать больше для расширения и повышения вклада промышленности в этой области.
However, greater emphasis also needs to be placed on the need to strengthen public administration institutions, improve public sector human resources capacity, and foster knowledge creation and innovation and the utilization of information technology for development in public administration. Однако больше внимания также следует уделять необходимости укрепления учреждений государственного управления, повышения потенциала государственного сектора в области людских ресурсов и содействия сбору информации, нововведениям и применению информационных технологий в целях развития в области государственного управления.
To further improve password strength, UNOPS is engaged with other United Nations entities to establish better training materials and systems so that United Nations staff can better understand information technology security and help protect sensitive information. В целях дальнейшего повышения надежности паролей ЮНОПС совместно с другими структурами Организации Объединенных Наций занимается разработкой более качественных учебных материалов и систем, с тем чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций могли получить более глубокое представление о вопросах защищенности информационных технологий и помогали обеспечивать защиту доступа к секретной информации.
Take steps to exploit the potential of ICT to reduce the social divide, improve living conditions, and increase access to health services, distance learning and information for women living in rural areas or in underserved communities; использовать возможности ИКТ для уменьшения социального разрыва, повышения уровня жизни, расширения доступа сельских женщин и недостаточно охваченных общин к здравоохранению, к дистанционному профессионально-техническому обучению и к информации;
Review and redefine the role of the Movement and improve its structure and methodology, including the need for a more focused and concise documentation, in order to make it more effective and efficient. пересмотреть и уточнить роль Движения и усовершенствовать его структуру и методологию, включая необходимость подготовки более конкретной и сжатой документации в целях повышения ее действенности и эффективности;
To further improve their financial health and their attractiveness for private investors, the Government mandated the companies to prepare and implement the Financial Recovery Plan with the following most important elements: В целях улучшения их финансового положения и повышения привлекательности для частных инвесторов правительство санкционировало подготовку и осуществление этими компаниями Плана по улучшению финансового положения, содержащего следующие наиболее важные элементы:
The availability of Neighbourhood Statistics will improve the efficiency of significant elements of government spending - either by spending the same budget and increasing the positive outcomes, or having the same outcomes and spending less money - or a mixture of the two. Наличие статистических данных о районах во многом повысит эффективность государственных расходов - либо за счет повышения результативности осуществляемых мероприятий при сохранении объема ассигнований, либо за счет сохранения результативности и сокращения ассигнований, либо за счет и того, и другого.
Least developed countries agreed to take the necessary measures to stimulate domestic savings, with the goal of increasing domestic saving rates, develop efficient and appropriate financial systems and improve the efficiency and equity of tax collection systems. Наименее развитые страны согласились принять необходимые меры по стимулированию внутренних накоплений в целях повышения нормы внутренних накоплений; развивать эффективные и надлежащие финансовые системы и повышать действенность и обеспечивать более справедливый характер систем налогообложения.
Trade policy reforms and trade liberalization have to be further pursued to help improve resource allocation and competitiveness, although they would need to be linked more effectively to policies which help reduce the social cost of the reform process and provide a safety net to vulnerable groups. Необходимо продолжить осуществление реформ торговой политики и либерализацию торговли с целью улучшения распределения ресурсов и повышения конкурентоспособности, хотя эти усилия необходимо более эффективно координировать с политикой, призванной уменьшить социальные издержки, связанные с процессом реформ, и создать систему социальной безопасности для уязвимых групп.