Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Governances must make a permanent commitment to continually improve their overall performance. he facts before you decide Органы управления должны являться решительными приверженцами непрерывного повышения своей общей эффективности.
At the same time, guided by a spirit to adapt to the times, it is also necessary to actively explore ways and means to further improve the effectiveness of peacekeeping operations. В то же время, руководствуясь требованиями времени, также необходимо активно изыскивать пути и средства дальнейшего повышения эффективности операций по поддержанию мира.
Samoa has focused upon implementing its coastal infrastructure management plans in order to increase resilience in highly vulnerable areas and improve local awareness of coastal hazards. Самоа уделяет особое внимание осуществлению своих планов в области рационального использования прибрежной инфраструктуры в целях повышения сопротивляемости в весьма уязвимых районах к воздействию климатических изменений и повышения уровня информированности местного населения об опасностях, связанных с проживанием в прибрежной зоне.
Evidence also suggests that approaches required to scale up the health system to provide interventions for communicable diseases and reproductive health also improve care for non-communicable diseases in developing countries. Имеющиеся данные также свидетельствуют о том, что в развивающихся странах те подходы, реализация которых необходима для повышения эффективности системы здравоохранения с точки зрения борьбы с заразными заболеваниями и укрепления репродуктивного здоровья населения, обеспечивают и более эффективную борьбу с неинфекционными заболеваниями6.
Moreover, structures have been put in place within the United Nations system to strengthen coordination and improve the response to situations of internal displacement. Кроме того, в самой системе Организации Объединенных Наций созданы структуры для укрепления координации и повышения эффективности реагирования на ситуации, связанные с перемещением лиц внутри страны.
High-speed broadband Internet access can improve everything from transport management, environmental protection, and emergency services to health care, distance education, and agricultural productivity. Доступ к высокоскоростному широкополосному Интернету может улучшить любую сферу жизни: от управления транспортом, защиты окружающей среды и оказания помощи при чрезвычайных ситуациях до здравоохранения, дистанционного образования и повышения производительности в сельском хозяйстве.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.
UNICEF has also opened a line of communication with NDF to help increase the group's awareness of child rights and protection issues and improve policies and practices. ЮНИСЕФ наладил также контакты с Национальным демократическим фронтом, преследуя цели оказания содействия в повышении уровня осведомленности этой группы в вопросах прав ребенка и его защиты, совершенствования политики и повышения эффективности практических действий.
Continuing efforts are in place to further improve the contingent-owned equipment procedures through training, process reviews and use of electronic data and information exchange. Тем не менее усилия по дальнейшему совершенствованию процедур в отношении принадлежащего контингентам имущества путем повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников, анализа работы различных звеньев и использования системы электронного обмена данными и информацией продолжаются.
The goal of the SFI is to reverse soil degradation, re-capitalize soils fertility and enhance land productivity so as to alleviate rural poverty and improve natural resource management. Цель ИПП состоит в том, чтобы обратить вспять процесс деградации почв, восстановить плодородие земель и повысить продуктивность сельскохозяйственных площадей в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах и повышения эффективности использования природных ресурсов.
Instead, the report suggests, the strengthening of customary land tenure systems and the reinforcement of tenancy laws could significantly improve the protection of land users. Напротив, в докладе делается предположение о том, что существенно более эффективную защиту землепользователей можно было бы обеспечить за счет укрепления традиционных систем землепользования и повышения действенности законов об аренде земли.
Throughout their careers, staff should maintain and improve their knowledge and professional capacity by attending in-service training and development courses. В течение всего периода своей работы такие сотрудники должны поддерживать и повышать свою квалификацию и знания, проходя курсы подготовки и повышения квалификации без отрыва от работы.
In our view, it is particularly through the targeted inclusion and involvement of non-members that the Council can further improve its decision-making and the quality of its work. Мы считаем, что именно посредством целенаправленного подключения к работе и участия в ней государств, не являющихся членами Совета, можно будет добиться дальнейшего усовершенствования процесса принятия решений и повышения качества его работы.
Efforts will be made to enhance the reliability of the existing Long March (LM) series of launch rockets and to expand and improve their launching capacities. Будут приняты меры для повышения надежности существующих ракет-носителей серии "Великий поход", а также увеличения и совершенствования их потенциала.
It will have to better define its comparative advantages, improve its human resource base and technical capacity, strengthen skills in policy dialogue, and build a strong evidence base of concrete models and blueprints, replicable experiences, good practices, and lessons learned. Для того чтобы осуществлять стратегическое руководство, ЮНФПА необходимо будет повысить свой авторитет путем повышения эффективности своей деятельности в рамках межучрежденческого политического диалога и составления программ.
AIDS is a social problem and we must demonstrate political will if we are to solve it. We must promote sustainable economic development, respect gender equity, improve literacy, enhance law and order and the legislative bases in our States, and preserve our cultural values. СПИД является социальной проблемой, решение которой требует проявления политической воли, содействия устойчивому экономическому развитию, соблюдения гендерного баланса, повышения грамотности населения, совершенствования правовой базы государства и сохранения исторических и культурных ценностей.
Trainees claim that, while this impact so far has not noticeably ameliorated their positions, rank and salary, the fact of having participated in courses did improve their confidence and motivation. По словам слушателей курсов, хотя прослушанные курсы пока и не обеспечили им служебного роста или повышения заработной платы, они помогли им приобрести дополнительную уверенность в себе и мотивацию.
In particular, in NUST MISIS, she helps organize a department of a new type of advanced technologies, implement advanced project approaches, improve the efficiency of creative thinking and student social life. При её организационном участии в НИТУ МИСиС была создана кафедра нового типа, а также реализуются перспективные технологии проектного подхода, повышения эффективности творческого мышления, схемы общественной жизни студентов.
In order to reduce this difference and improve the internal consistency of national accounts, work has been started on developing the commodity flow method which will also serve as a first step in constructing input-iutput tables. Для снижения данного расхождения и повышения внутренней непротиворечивости национальных счетов была начата разработка метода товарных потоков, которая также послужит первым шагом к построению таблиц "затраты-выпуск".
It was in agreement with the Business Plan and hoped that the Organization would take the opportunity which it afforded to further strengthen UNIDO's role and improve its efficiency. Оно выражает свое согласие с Планом действий и надеется, что Организация воспользуется предо-ставленной ей возможностью для дальнейшего укрепления своей роли и повышения эффектив-ности.
In the more advanced countries, municipalities have made use of various kinds of private-public partnerships to develop or improve the quality of the services. В более развитых странах муниципальные органы налаживают различные формы взаимодействия между государством и частным сектором в целях развития или повышения качества предоставляемых услуг.
The report underlines the fact that the Asia-Pacific region has, however, enormous opportunities to dramatically improve resource efficiency and thereby boost economic growth, generate new kinds of clean technology industries and reduce, if not eliminate, costs linked with environmental degradation. В докладе подчеркивается тот факт, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе существуют в то же время огромные возможности для резкого повышения ресурсоэффективности, создания новых видов отраслей чистой технологии и сокращения, если не полной ликвидации, издержек, связанных с деградацией окружающей среды.
For Yesuf and others (2005) it is decisive to achieve a full cost-benefit analysis of feasible options to reduce land degradation and improve productivity. С точки зрения Езуфа и его соавторов (2005 год) крайне важно провести всесторонний анализ издержек-выгод практически реализуемых вариантов уменьшения деградации земель и повышения их продуктивности.
However, with the implementation of the National Health-Care Development Plan, measures are being taken (expansion of the ambulance fleet, equipment and infrastructure) to progressively improve technical facilities and staff expertise. Однако в рамках осуществления НПСР принимаются меры (увеличивается парк карет скорой помощи, обновляется оборудование и совершенствуется инфраструктура) для последовательного улучшения технической оснащенности и повышения компетентности медицинского персонала.
Majority of the members of the SAG are smallholder farmers who need secure and stable access to productive resources as well as access to inputs and appropriate financial services in order to invest in and improve their production systems. Большинство членов групп родственной взаимопомощи составляют мелкие фермеры, заинтересованные в получении безопасного и стабильного доступа к производительным ресурсам и инвестициям и надлежащих финансовых услуг в целях развития и повышения эффективности своих хозяйств.