Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
In 2007, the Central Bank took several measures to strengthen and improve the efficiency of the financial sector, improve risk management and enhance access to finance. В 2007 году Центральный банк принял ряд мер для укрепления и повышения эффективности финансового сектора, улучшения управления рисками и расширения доступа к финансовым средствам.
Through the U.S. Agency for International Development (USAID), it has contributed to Sri Lanka's economic growth with projects designed to reduce unemployment, improve housing, develop the Colombo Stock Exchange, modernize the judicial system, and improve competitiveness. Через Агентство США по международному развитию (USAID), американцы способствовали экономическому росту на Шри-Ланке осуществляя проекты, направленные на сокращение безработицы, улучшение жилищных условий, развитие фондовой биржи в Коломбо, модернизации судебно-правовой системы и повышения конкурентоспособности.
One priority is to create new interfaces and improve those existing, with a view to increasing the interoperability of the various means of transport and thus improve quality of service and reduce operating costs. Одной из приоритетных задач является создание новых и модернизация уже существующих интермодальных терминалов с целью повышения эффективности взаимодействия различных видов транспорта и соответственно улучшения качества обслуживания и снижения стоимости перевозок.
They realize that ICT could provide businesses and individuals with powerful tools to combat poverty, improve health, generate new employment opportunities, enhance market access and improve competitiveness. Они осознают, что ИКТ могут предоставить в распоряжение предприятий и частных лиц мощные средства борьбы с нищетой, совершенствования здравоохранения, создания новых рабочих мест, расширения доступа на рынок и повышения конкурентоспособности.
OAPR provides independent and objective internal audit services designed to add value and improve UNDP operations by bringing a systematic, disciplined approach to assess and improve the effectiveness of risk management, control, and governance processes. УРАР предоставляет независимые и объективные услуги по внутренней ревизии в целях повышения полезной отдачи и результативности операций ПРООН путем применения систематического, строго регламентированного подхода к оценке и повышению эффективности управления рисками, контроля и управленческих процессов.
UNIFEM is instituting a policy to reduce volume, improve quality, and track results of knowledge products. ЮНИФЕМ переходит на стратегию, предусматривающую сокращение объема, повышения качества и отслеживания отдачи от информационной продукции.
The Committee may discuss how it could improve the visibility of THE PEP. Комитет, возможно, обсудит пути повышения наглядности деятельности ОПТОЗС.
State-owned enterprises continue to be reformed, with steps taken to remove barriers and improve efficient shipping networks, which are critical for island nations. Продолжают реформироваться государственные предприятия, в частности, предпринимаются шаги в целях устранения барьеров и повышения эффективности систем доставки, что имеет важнейшее значение для островных государств.
The Convention experienced disappointments, due largely to a difference of opinion on how to strengthen and improve its effectiveness. В этой истории были и разочарования, главным образом из-за различия во мнениях на пути укрепления и повышения ее эффективности.
International cooperation is therefore indispensable in order to maintain and improve safety in all nuclear and radiation applications. Поэтому международное сотрудничество и является столь необходимым для поддержания и повышения уровня безопасности всех видов деятельности, связанных с ядерной энергией и радиоактивностью.
We believe that further discussions are needed at the international level to continuously improve the safety and security of radioactive materials. Мы считаем, что в целях постоянного повышения безопасности радиоактивных материалов необходимо проводить дальнейшие обсуждения на международном уровне.
It also introduces income-generation activities for older people to make them self-reliant and improve their living standards. Он занимается также организацией приносящих доход видов деятельности для пожилых людей в интересах достижения ими самообеспеченности и повышения их уровня жизни.
Technology has the potential to greatly reduce the cost and improve the quality of censuses. Технология обладает потенциалом значительного сокращения расходов и повышения качества переписи.
To further contain costs and improve quality, responses that are not coded should be analysed for common responses. В целях ограничения затрат и повышения качестве ответы, не поддающиеся кодированию, должны анализироваться для нахождения схожих ответов.
Participation in paid employment is the principal means through which women can earn an income and improve their economic independence. Участие в оплачиваемой трудовой деятельности является для женщин основным способом получения дохода и повышения их экономической независимости.
UNICEF will work with specialized partners to build capacities, improve indicators of change in knowledge and behaviour and identify promising, rights-based approaches to communication. ЮНИСЕФ будет работать со специализированными партнерами в целях наращивания потенциалов, улучшения показателей повышения осведомленности и изменения поведения и выявления перспективных подходов к связям с общественностью на основе прав человека.
It will develop strategies to reduce their poverty and improve food security. Также будут разрабатываться стратегии повышения их жизненного уровня и укрепления их продовольственной безопасности.
The NCWT will work to use the new information technology to promote and improve women's status, capacities, and the quality of lives. НСЖТ будет применять эти новые информационные технологии в целях повышения и укрепления статуса, потенциала и качества жизни женщин.
It provides medical assistance to help improve health checks, diagnosis of illnesses, data processing for systemic studies, etc. В рамках этого проекта, который будет завершен в 2005 году, будет оказываться медицинская помощь с целью повышения эффективности методов диспансеризации, диагностики заболеваний, обработки данных для системных исследований и т.п.
Major demining efforts were placed at the centre of immediate plans to sustain peace and improve human security. Важное место в планах поддержания мира и повышения уровня безопасности населения занимает деятельность по разминированию.
Clear, relevant recommendations are also vital if follow-up action is to be taken to adjust and improve programme activities. Очевидно, что обоснованные рекомендации также имеют жизненно важное значение, если для корректировки и повышения эффективности деятельности по программе необходимо принять соответствующие меры.
Migration offers an opportunity to obtain better social and economic opportunities, which improve the well-being of individuals and families. Миграция открывает перспективы для более широких социальных и экономических возможностей в интересах повышения благосостояния людей и семей.
International agencies have taken steps in recent years to align their statistical requirements and improve coordination when requesting statistics from countries, particularly by establishing joint data-collection mechanisms. В последние годы международные учреждения предприняли шаги в целях согласования своих статистических потребностей и повышения уровня координации при направлении странам запросов о представлении статистической информации, прежде всего путем создания совместных механизмов сбора данных.
Nevertheless, the Committee notes that there is a need to further improve and formalize this cooperation in order to enhance sustainability and continuity. Тем не менее Комитет отмечает, что существует потребность в дальнейшем совершенствовании такого сотрудничества и придания ему официального статуса в целях повышения его устойчивости и последовательности.
The opportunity will be seized to restructure the Section further so as to streamline its operations and improve its overall efficiency additionally. Будут использованы все возможности по дальнейшей реструктуризации данной секции в целях рационализации ее операций и дальнейшего повышения общей эффективности деятельности.