Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Ministers invite the industry to continue modernization of the fleet in order to further improve logistics efficiency and environmental performance. Министры предлагают представителям отрасли продолжать модернизацию флота с целью дальнейшего повышения эффективности логистики и экологических показателей.
The Mission has implemented measures to further improve the utilization of its air assets. Миссия принимает меры в целях дальнейшего повышения эффективности использования своих авиационных средств.
OIOS considers that a new structure for the Investigations Division would address concerns about work quality and improve efficiency. УСВН считает, что новая структура Отдела расследований отвечает интересам повышения качества работы и ее эффективности.
According to representatives of the judiciary, it needs amendments to further improve the independence of the judiciary. По мнению представителей судебных органов, он нуждается в совершенствовании для дальнейшего повышения независимости судей.
The food and energy crises should be turned into an opportunity to develop and improve techniques to increase productivity. Продовольственный и энерге-тический кризисы следует обратить в возможность развивать и совершенствовать методы работы для повышения производительности.
In December 2008, OIOS/IAD launched its Quality Assurance and Improvement Programme to further improve the quality of its audits. В декабре 2008 года ОВР УСВН внедрил свою программу гарантий и повышения качества, цель которой - улучшить качество своих ревизий.
Measures should therefore be taken to increase transparency and improve the methods by which those missions were authorized. В связи с этим необходимо принять меры для повышения транспарентности и упорядочения процесса учреждения таких миссий.
We believe that there is room to further improve coordination and cooperation among donor countries. Мы считаем, что имеются неиспользованные возможности для дальнейшего повышения уровня координации и сотрудничества между странами-донорами.
The group recognizes the need to strengthen health-care systems and improve service delivery in support of national processes. Группа признает необходимость укрепления систем здравоохранения и повышения эффективности оказания услуг в поддержку национальных процессов.
Greater emphasis needed to be placed on governmental data sharing to further improve the planning process. Необходимо уделять больше внимания обмену данными государственных учреждений в целях дальнейшего повышения качества процесса планирования.
The following two recommendations will improve management by enhancing the effectiveness of the NCRE planning process and the determination of occupational groups. Следующие две рекомендации позволят улучшить управление путем повышения эффективности процесса планирования НКЭ и определения профессиональных групп.
The following recommendation will improve management by enhancing the efficiency of the NCRE process through reducing its length. Следующая рекомендация позволит улучшить управление посредством повышения эффективности процесса НКЭ за счет уменьшения его продолжительности.
This recommendation would improve coordination of humanitarian assistance activities for disaster reduction and response among the participating organizations concerned through enhanced governance at the intergovernmental level. ➢ Эта рекомендация призвана улучшить координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи в области уменьшения опасности бедствий и реагирования на них между соответствующими участвующими организациями на основе повышения эффективности руководства на межправительственном уровне.
In the meantime, the goal of the screening programme management has been to increase participation and improve screening quality. На текущий момент цель повышения эффективности программ массового обследования населения состоит в расширении участия и повышении качества обследований.
This initiative is intended to help improve the health and concentration of pupils, to assist in the raising of standards of learning and attainment. Эта инициатива направлена на улучшение здоровья и внимания учащихся в целях повышения уровня обучения и подготовки.
The need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process was also recognized during the review. В ходе проведения обзора также была признана необходимость укрепления и повышения эффективности Консультативного процесса.
To this end, continued United Nations support in priority areas to consolidate democratic governance and improve productivity is critical. В этом отношении огромное значение имеет дальнейшая поддержка Организации Объединенных Наций в приоритетных областях в интересах укрепления демократической системы управления и повышения производительности.
The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity of the recipient government institutions and improve the public professional sector. Инспекторы считают, что для укрепления потенциала государственных учреждений стран-получателей и повышения эффективности государственного профессионального сектора требуются дополнительные усилия.
(b) Enhanced capacity of competition authorities and policymakers to address enforcement weaknesses and improve stakeholder awareness Ь) Укрепление потенциала ведомств, занимающихся вопросами конкуренции, и органов, определяющих политику в этой области, для устранения недостатков, касающихся соблюдения этих законов, и повышения информированности заинтересованных сторон
A website editorial board will provide effective guidelines on the writing style as well as improve the quality of information published on website. Редакционный совет сайта предоставит действенные руководящие принципы в отношении стиля материалов, а также повышения качества информации, публикуемой на сайте.
Consistent with United Nations reform initiatives, UNCDF continued restructuring to achieve greater decentralization and improve its operating efficiency and effectiveness. В русле инициатив по реформе Организации Объединенных Наций ФКРООН продолжал реорганизацию для достижения большей децентрализации и повышения эффективности и результативности своих операций.
Additionally, units are to perform annual self-evaluations to maintain and improve the quality of their activity and processes. Кроме того, на уровне подразделений должна ежегодно проводиться самооценка результатов деятельности для поддержания и повышения качества мероприятий и процессов.
A special system has been developed to train and improve the qualifications of personnel of hazardous installations. Создана специальная система подготовки и повышения квалификации персонала, работающего на опасных производствах.
The Council affirmed the importance of urging Member States to create national bodies to accredit and improve the quality of health facilities. Совет подтвердил, что необходимо побуждать государства-члены к созданию национальных органов для аттестации и повышения качества медицинских учреждений.
This provides a unique opportunity to significantly improve performance in this area. Это предоставляет уникальную возможность значительного повышения эффективности деятельности в этой области.