Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
After the second Persian Gulf war, the Agency initiated a programme to strengthen and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. После второй войны в Персидском заливе Агентство инициировало программу повышения и совершенствования действенности и эффективности своей системы гарантий.
Countries with competitive insurance markets may also want to overhaul and improve their regulatory and supervisory systems to increase market efficiency. Страны, в которых имеются конкурентные рынки страхования, также могут стремиться к перестройке и совершенствованию своих систем регулирования и контроля в целях повышения рыночной эффективности.
The Commission organizes over 40 group training workshops and seminars every year to increase and improve skilled manpower capacity. Ежегодно Комиссия организует более 40 учебных рабочих совещаний и семинаров с целью повышения и улучшения квалификации людских ресурсов.
Efforts should be made to avoid duplication, seek synergies and improve information management for integrated policy making. Следует принять меры для предотвращения дублирования усилий, налаживания взаимодействия и повышения эффективности использования информации в интересах разработки комплексных стратегий.
Current agency activities include the use of nuclear techniques to enhance crop production and improve the diagnosis and control of livestock diseases. Нынешняя деятельность Агентства включает в себя применение ядерных технологий для повышения урожайности и для улучшения диагностики болезней скота и борьбы с ними.
The project seeks to extend and improve basic services in order to ensure a decent standard of living for the population. Проект также имеет целью расширение и улучшение основных условий проживания в порядке постепенного повышения уровня жизни населения.
Economic and financial analyses can help managers of reproductive health services improve the efficiency, equity and sustainability of the services they provide. Экономический и финансовый анализ может помочь руководителям служб, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, добиваться повышения эффективности и непрерывности оказываемых ими услуг и обеспечить их справедливое распределение.
The Board made recommendations to tighten financial management, improve business planning and strengthen project management. Комиссия представила рекомендации относительно необходимости ужесточения процедур управления финансовыми ресурсами, повышения эффективности планирования работы и укрепления процесса осуществления проектов.
It proposed aligning productivity standards at the three United Nations locations in order to realize savings and improve service. Она предлагает согласовать стандарты производительности в трех местах службы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения экономии и повышения качества обслуживания.
Special efforts will be made to further enhance cooperation across programmes, to both improve outputs and promote efficiency. Особые усилия будут прилагаться для дальнейшего укрепления сотрудничества между программами в целях совершенствования подготавливаемых материалов и повышения эффективности.
It was to be hoped that the new staff recruited by the Organization would further improve the effectiveness of its activities. Следует надеяться, что новый персонал Орга-низации внесет заметный вклад в дело дальнейшего повышения эффективности ее деятельности.
In order to develop businesses and improve the welfare of their families, women must rely on credit. Для расширения своей деятельности и повышения благосостояния семьи им приходится обращаться за кредитами.
Supply Division has worked closely with country offices in recent years to develop and improve the quality of annual supply plans. В последние годы в интересах подготовки и повышения качества годовых планов снабжения Отдел снабжения тесно взаимодействует со страновыми отделениями.
The report provides useful suggestions about how each State may further improve its implementation of the sanctions. В докладе содержатся полезные предложения о возможных путях повышения всеми государствами эффективности санкций.
To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации.
Privatization, liberalization and deregulation should be fostered to establish more competition, improve efficiency and reduce costs. Следует поощрять приватизацию, либерализацию и отказ от государственного регулирования в целях развития конкуренции, повышения эффективности и снижения издержек.
The web creates the potential for the presentation of official statistics to radically improve in quality in several ways. Веб-технологии обеспечивают возможности для радикального повышения качества представления официальной статистики на основе использования ряда методов.
Particular attention will be paid to strengthening institutional capacities to provide services to start-up entrepreneurs, improve the competitiveness of SMEs and promote youth entrepreneurship. Особое внимание будет уделено укреплению институционального потенциала в целях оказания услуг начинающим предпринимателям, повышения конкурентоспособности МСП и поощрения молодежного предпринимательства.
Systems and tools are necessary but not sufficient to strengthen a culture of results or improve programmatic focus. Системы и средства являются необходимыми, но не самодостаточными элементами укрепления ориентирующейся на результаты культуры и повышения адресности программы.
Governments should take a cross-sectoral approach to integrating agriculture in rural development frameworks and strategies so as to maximize synergies and improve coherence. Правительствам следует также принять межотраслевой подход к вопросам интеграции сельского хозяйства в основы и стратегии развития сельских районов в целях максимального расширения эффекта взаимодополняемости и повышения согласованности.
They also expressed their agreement on the need for reform to better serve surging demand and improve effectiveness. Они также согласились с необходимостью проведения реформы для более действенного удовлетворения возникающих потребностей и повышения эффективности.
This demands strong networking between government, civil society and donors to synergize efforts and improve performance. Необходима тесная координация действий между правительством, гражданским обществом и донорами в целях достижения взаимоусиливающего эффекта и повышения результативности принимаемых мер.
At the very least, that demonstrates their clear desire to work with the Security Council to further improve peacekeeping procedures. По меньшей мере, оно указывает на их стремление к сотрудничеству с Советом Безопасности в целях дальнейшего повышения эффективности процедур в области поддержания мира.
The Department of Public Information will improve the efficiency and cost-effectiveness of the Organization's publication and distribution processes. Департамент общественной информации будет добиваться повышения результативности и финансовой эффективности деятельности Организации по изданию и распространению материалов.
District and school learning action cell sessions are also regularly held to continuously improve the teachers' managerial and instructional skills. Регулярно проводятся и курсы повышения квалификации в административных округах и школах с целью непрерывного улучшения управленческих и педагогических навыков учителей.