| After the second Persian Gulf war, the Agency initiated a programme to strengthen and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. | После второй войны в Персидском заливе Агентство инициировало программу повышения и совершенствования действенности и эффективности своей системы гарантий. |
| Countries with competitive insurance markets may also want to overhaul and improve their regulatory and supervisory systems to increase market efficiency. | Страны, в которых имеются конкурентные рынки страхования, также могут стремиться к перестройке и совершенствованию своих систем регулирования и контроля в целях повышения рыночной эффективности. |
| The Commission organizes over 40 group training workshops and seminars every year to increase and improve skilled manpower capacity. | Ежегодно Комиссия организует более 40 учебных рабочих совещаний и семинаров с целью повышения и улучшения квалификации людских ресурсов. |
| Efforts should be made to avoid duplication, seek synergies and improve information management for integrated policy making. | Следует принять меры для предотвращения дублирования усилий, налаживания взаимодействия и повышения эффективности использования информации в интересах разработки комплексных стратегий. |
| Current agency activities include the use of nuclear techniques to enhance crop production and improve the diagnosis and control of livestock diseases. | Нынешняя деятельность Агентства включает в себя применение ядерных технологий для повышения урожайности и для улучшения диагностики болезней скота и борьбы с ними. |
| The project seeks to extend and improve basic services in order to ensure a decent standard of living for the population. | Проект также имеет целью расширение и улучшение основных условий проживания в порядке постепенного повышения уровня жизни населения. |
| Economic and financial analyses can help managers of reproductive health services improve the efficiency, equity and sustainability of the services they provide. | Экономический и финансовый анализ может помочь руководителям служб, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, добиваться повышения эффективности и непрерывности оказываемых ими услуг и обеспечить их справедливое распределение. |
| The Board made recommendations to tighten financial management, improve business planning and strengthen project management. | Комиссия представила рекомендации относительно необходимости ужесточения процедур управления финансовыми ресурсами, повышения эффективности планирования работы и укрепления процесса осуществления проектов. |
| It proposed aligning productivity standards at the three United Nations locations in order to realize savings and improve service. | Она предлагает согласовать стандарты производительности в трех местах службы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения экономии и повышения качества обслуживания. |
| Special efforts will be made to further enhance cooperation across programmes, to both improve outputs and promote efficiency. | Особые усилия будут прилагаться для дальнейшего укрепления сотрудничества между программами в целях совершенствования подготавливаемых материалов и повышения эффективности. |
| It was to be hoped that the new staff recruited by the Organization would further improve the effectiveness of its activities. | Следует надеяться, что новый персонал Орга-низации внесет заметный вклад в дело дальнейшего повышения эффективности ее деятельности. |
| In order to develop businesses and improve the welfare of their families, women must rely on credit. | Для расширения своей деятельности и повышения благосостояния семьи им приходится обращаться за кредитами. |
| Supply Division has worked closely with country offices in recent years to develop and improve the quality of annual supply plans. | В последние годы в интересах подготовки и повышения качества годовых планов снабжения Отдел снабжения тесно взаимодействует со страновыми отделениями. |
| The report provides useful suggestions about how each State may further improve its implementation of the sanctions. | В докладе содержатся полезные предложения о возможных путях повышения всеми государствами эффективности санкций. |
| To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. | С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации. |
| Privatization, liberalization and deregulation should be fostered to establish more competition, improve efficiency and reduce costs. | Следует поощрять приватизацию, либерализацию и отказ от государственного регулирования в целях развития конкуренции, повышения эффективности и снижения издержек. |
| The web creates the potential for the presentation of official statistics to radically improve in quality in several ways. | Веб-технологии обеспечивают возможности для радикального повышения качества представления официальной статистики на основе использования ряда методов. |
| Particular attention will be paid to strengthening institutional capacities to provide services to start-up entrepreneurs, improve the competitiveness of SMEs and promote youth entrepreneurship. | Особое внимание будет уделено укреплению институционального потенциала в целях оказания услуг начинающим предпринимателям, повышения конкурентоспособности МСП и поощрения молодежного предпринимательства. |
| Systems and tools are necessary but not sufficient to strengthen a culture of results or improve programmatic focus. | Системы и средства являются необходимыми, но не самодостаточными элементами укрепления ориентирующейся на результаты культуры и повышения адресности программы. |
| Governments should take a cross-sectoral approach to integrating agriculture in rural development frameworks and strategies so as to maximize synergies and improve coherence. | Правительствам следует также принять межотраслевой подход к вопросам интеграции сельского хозяйства в основы и стратегии развития сельских районов в целях максимального расширения эффекта взаимодополняемости и повышения согласованности. |
| They also expressed their agreement on the need for reform to better serve surging demand and improve effectiveness. | Они также согласились с необходимостью проведения реформы для более действенного удовлетворения возникающих потребностей и повышения эффективности. |
| This demands strong networking between government, civil society and donors to synergize efforts and improve performance. | Необходима тесная координация действий между правительством, гражданским обществом и донорами в целях достижения взаимоусиливающего эффекта и повышения результативности принимаемых мер. |
| At the very least, that demonstrates their clear desire to work with the Security Council to further improve peacekeeping procedures. | По меньшей мере, оно указывает на их стремление к сотрудничеству с Советом Безопасности в целях дальнейшего повышения эффективности процедур в области поддержания мира. |
| The Department of Public Information will improve the efficiency and cost-effectiveness of the Organization's publication and distribution processes. | Департамент общественной информации будет добиваться повышения результативности и финансовой эффективности деятельности Организации по изданию и распространению материалов. |
| District and school learning action cell sessions are also regularly held to continuously improve the teachers' managerial and instructional skills. | Регулярно проводятся и курсы повышения квалификации в административных округах и школах с целью непрерывного улучшения управленческих и педагогических навыков учителей. |