The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость дальнейшего укрепления и повышения координации и согласованности между учреждениями, участвующими в осуществлении комплексной рамочной основы. |
Continued efforts are done to further improve the quality and international comparability of the data collected and used. |
Продолжают предприниматься усилия в целях повышения качества и международной сопоставимости собираемых и используемых данных. |
First, efforts must be made at the national level to restructure the financial sector and improve transparency and corporate accountability. |
Во-первых, необходимо предпринять усилия на национальном уровне для перестройки финансового сектора и повышения степени транспарентности и корпоративной ответственности. |
The development of these facilities is needed in order to create trading opportunities, encourage private sector participation in trade promotion and improve competitiveness. |
Создание этих механизмов необходимо для расширения возможностей в области торговли, поощрения участия частного сектора в развитии торговли и повышения конкурентоспособности. |
Some sectors, notably the chemical industry, have established voluntary programmes to assess and improve their environmental performance. |
В некоторых секторах, в частности в химической промышленности, были учреждены добровольные программы в области оценки и повышения экологических характеристик этих предприятий. |
The Commission has been undertaking an assessment of ways to further improve the effectiveness and coverage of the system. |
Комиссия занимается оценкой путей дальнейшего повышения эффективности и расширения сферы охвата этой системы. |
Demand reduction strategies and specific activities should be thoroughly evaluated to assess and improve their effectiveness. |
Стратегии и конкретные мероприятия по сокращению спроса должны проходить тщательную оценку в целях определения и повышения их эффективности. |
process re-engineering to achieve efficiency and improve service |
реорганизация технологического процесса в целях обеспечения эффективности и повышения качества услуг; |
Finally, local firms or their foreign joint venture partners could improve productivity by giving their workers training. |
И наконец, местные компании или их иностранные партнеры по совместным пред-приятиям могут способствовать повышению производи-тельности труда за счет повышения квалификации своих работников. |
Activities also addressed the bee-keeping sub-sector, in an attempt to increase rural income and improve diet through enhancing honey production. |
Деятельность также проводилась и в подсекторе пчеловодства с целью повышения уровня доходов сельского населения и улучшения рациона питания за счет увеличения объема производства меда. |
The Ministry of Education wants to increase school attendance and, at the same time, improve the quality of teaching. |
Министр образования намерен принять меры в целях повышения посещаемости школ и одновременно повысить качество преподавания. |
The prison directors and the medical personnel have been instructed to enhance the control and improve the organization with regard to ensuring confidentiality of medical data on prisoners. |
Руководители и медицинские работники пенитенциарных учреждений проинструктированы о необходимости повышения контроля и усовершенствования организационных моментов в интересах обеспечения конфиденциальности данных о здоровье заключенных. |
To enhance the quality of its documents, ECA will improve content by more rigorous technical editing and peer review. |
Для повышения качества своих документов ЭКА будет совершенствовать их содержание путем проведения более строгого технического редактирования и перекрестного обзора. |
The meeting also identified policies to alleviate poverty, improve income distribution and increase employment and labour productivity. |
На этом совещании были также намечены стратегии в области уменьшения масштабов нищеты, совершенствования порядка распределения доходов и расширения занятости и повышения производительности труда. |
Existing staff are undergoing retraining to increase technical skills and improve the quality of care. |
Действующий персонал проходит курсы повышения квалификации для совершенствования технических навыков и улучшения качества обслуживания. |
Measures have been taken to reduce vehicle emissions, and improve energy efficiency in buildings, equipment, industry and transportation. |
Были приняты меры в целях сокращения объема выбросов выхлопных газов, повышения эффективности использования энергии в зданиях, оборудовании, промышленности и на транспорте. |
The Organization initiated implementation in July of a large project in north-east India to upgrade technologies and improve networking capacities. |
В июле Организация приступила к осуществлению крупного проекта в северо - восточной Индии в целях модернизации технологий и повышения сетевого потенциала. |
We are addressing critical issues of data collection in order to monitor and improve aid effectiveness. |
Мы занимаемся сейчас решением такого важного вопроса, как сбор данных, необходимых для наблюдения за оказываемой помощью и повышения ее эффективности. |
A wide range of organizational reforms was required to reduce costs and improve efficiency. |
Для снижения издержек и повышения эффективности необходим целый ряд организационных реформ. |
There remains a pressing need to further improve data quality and availability for adequate monitoring and reporting. |
По-прежнему ощущается острая необходимость дальнейшего повышения качества данных и обеспечения их большего наличия, что требуется для соответствующего контроля и отчетности. |
As such, more public resources are needed to expand access to them and improve their quality. |
А поэтому необходимо выделять больший объем государственных ресурсов для расширения доступа к нему и повышения его качества. |
Thus we must continue our joint efforts to further improve the effectiveness of our actions. |
Поэтому мы должны продолжать наши совместные усилия в целях дальнейшего повышения эффективности наших действий. |
Effective programme management, including total asset visibility, is essential to reducing risks and improve accountability and responsibility. |
Эффективная программа управления, предполагающая полную прозрачность активов, имеет исключительно важное значение для снижения рисков и повышения степени отчетности и ответственности. |
Africa should be assisted in good faith to develop its economies, shake off poverty and improve its standards of living. |
Следует добросовестно помогать Африке в деле экономического развития ее стран, сокращения нищеты и повышения уровня жизни ее населения. |
A number of ways to increase financial resources for microfinance schemes and improve their effectiveness were noted. |
Были упомянуты некоторые пути увеличения объема финансовых средств для систем микрофинансирования и повышения их эффективности. |