Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
In order to further improve their coherence and effectiveness, joint United Nations-EU efforts should continue to focus on the planning and conduct of parallel engagements, including through the implementation of the EU action plan to enhance support to United Nations peacekeeping. Для дальнейшего повышения согласованности и эффективности этих операций необходимо, чтобы совместные усилия Организации Объединенных Наций и Европейского союза по-прежнему были сосредоточены на планировании и проведении параллельных мероприятий, в том числе посредством осуществления плана действий Европейского союза по расширению миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Respecting the expertise of indigenous elders and providing them with a significant role in an integrated mainstream education system were also found to be effective ways to revitalize indigenous societies and improve learning among indigenous students. Было установлено, что уважение к опыту старейшин среди коренных народов и обеспечение им важной роли в интегрированной системе общего образования также является эффективным способом активизации деятельности общин коренных народов и повышения качества обучения учащихся, принадлежащих к коренным народам.
Special programmes directed specifically to staff in these categories to enable them to acquire or improve technical and managerial skills include programmes in supervisory skills, General Service effectiveness and collaborative negotiation skills. К специальным программам, ориентированным непосредственно на этих сотрудников и способствующим приобретению или совершенствованию технических и управленческих навыков, относятся программы развития управленческих навыков, повышения эффективности работы сотрудников категории общего обслуживания и обучения навыкам ведения переговоров в духе сотрудничества.
(b) National statistical systems enabled to produce data and improve statistical estimates that address the current gaps and weaknesses in data systems for assessing progress in achieving gender-related development goals Ь) Национальные статистические службы располагают возможностями для формирования данных и повышения точности статистических оценок, что позволяет устранять текущие проблемы и недостатки в работе систем оценки прогресса в деле достижения целей в области развития, связанных с обеспечением гендерного равенства
Calls upon all countries to actively engage in and/or support on-the-ground-based activities on the part of International Consortium on Combating Wildlife Crime members to strengthen the capacity and effectiveness of local enforcers and improve national and international cooperation; призывает все страны активно осуществлять и/или поддерживать мероприятия на местах, предпринимаемые участниками Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы для укрепления потенциала и повышения эффективности местных правоохранительных органов и совершенствованию сотрудничества на национальном и международном уровне;
The Committee welcomes the increase in the enrolment of girls in primary education and the measures taken by the State party to promote girls' education, reduce their dropout rates, improve the quality of teachers and develop its informal educational activities. Комитет приветствует увеличение числа девочек, посещающих учебные заведения системы начального образования, а также меры, принятые государством-участником в целях поощрения образования девочек, сокращения показателей отсева девочек из школ, повышения уровня подготовки преподавателей и развития системы неформального образования.
The Aboriginal Education Action Plan was developed in 2004 to increase access to and completion of post-secondary education, increase successful entry into and participation in the labour market and improve the research base for Aboriginal education and employment. В 2004 году был подготовлен план мероприятий в области образования коренных народов в целях расширения доступа к послешкольному образованию, трудоустройства и повышения показателей занятости, а также оптимизации исследований по вопросам образования и занятости коренных народов.
(a) Agricultural and development programmes have been implemented in order to stimulate production, generate jobs and improve living conditions in the hope of counteracting extreme poverty and hunger; а) были осуществлены программы сельскохозяйственного развития в целях повышения эффективности производства, создания рабочих мест и улучшения условий жизни, что заложило необходимую основу для борьбы с крайней нищетой и голодом;
We also commend Agency efforts to update and improve its existing technical documents on nuclear safety, as well as endeavours to conduct studies and analyses which will provide a technical basis for assessing and improving the safety of Soviet-designed power-reactor types. Мы также воздаем должное усилиям Агентства по обновлению и улучшению существующей технической документации по ядерной безопасности, а также усилиям по проведению исследований и анализа в плане обеспечения технической основы для оценки и повышения безопасности реакторов, которые были разработаны в Советском Союзе.
Will improve quality of road safety data, in particular through improving data quality for types of collision and the harmonizion of the collisions methodology for data related to the accidents involving drugs and alcohol. Будут приняты меры по улучшению качества данных в области безопасности дорожного движения, в частности путем повышения качества данных по типам столкновений и гармонизации методологии классификации столкновений в целях получения данных, относящихся к дорожно-транс-портным происшествиям, совершенным под воздействием наркотиков и алкоголя.
Efforts to increase access and improve the quality of education for rural girls included scholarship programmes, incentives to lower the cost of school attendance for families, school feeding and infrastructure-development programmes. В контексте расширения доступа сельских девочек к образованию и повышения его качества осуществлялись, в частности, программы предоставления стипендий, инициативы по снижению доли оплаты школьного обучения в семейных расходах, программы школьного питания и развития инфраструктуры.
Improve efficiency and establish standard procedures повышения эффективности и установления стандартных процедур;
This will improve protection monitoring and will respond to the protection and humanitarian needs of persons of concern. Ь) в Секции повышения квалификации сотрудников силами пяти сотрудников по обучению; а также
Explore various funding models, such as blended finance and public-private partnerships, for infrastructure projects, in particular to support and improve the ability of the private sector to develop, evaluate, execute and monitor projects; х) изучать различные варианты финансирования, такие, как смешанное финансирование и финансирование на основе партнерского сотрудничества государственного и частного секторов, для реализации инфраструктурных проектов, в частности, для поддержки и повышения способности частного сектора разрабатывать, оценивать, осуществлять и отслеживать проекты;
Improve the gender balance of resident coordinators (50/50 rule повышения квалификации координаторов-резидентов, содействующее более эффективному функционированию страновых групп
Plan and manage change projects Improve the ease of doing business - e.g. supporting the completion of official international trading documentation in such a way as to ensure accuracy and to maximize acceptance across all frontiers. повышения удобства рабочих процессов, например помощь в заполнении официальной международной торговой документации, обеспечивающая точность и максимальное признание на всех границах.
China will implement a system to announce energy consumption per unit of GDP; improve systems to disseminate information on energy conservation; promptly publicize all types of energy consumption information through the use of modern information-dissemination technology; and guide local government and enterprises in strengthening energy conservation. Китай введет систему, показывающую потребление энергии на единицу ВВП; усовершенствует системы распространения информации по вопросам энергосбережения; обеспечит скорейшее обнародование всех видов данных об энергосбережении с помощью современных технологий и распространения информации; будет осуществлять директивное руководство местными органами власти и предприятиями в отношении повышения энергосбережения.
Improve their content and quality; совершенствования содержания данных и повышения их качества;
Promote science and the exchange of knowledge in addressing communicable, non-communicable and emerging diseases with a view to increase life expectancy, improve the quality of life and reduce morbidity and mortality; способствовать развитию науки и обмену знаниями с целью увеличения продолжительности жизни и сокращения заболеваемости и смертности в контексте борьбы с инфекционными, неинфекционными и новыми болезнями в целях повышения продолжительности жизни и ее качества, а также сокращения показателей заболеваемости и смертности;
(c) Help States improve access to international counter-terrorism and criminal databases, lists and alerts, in order to enhance the effectiveness of passenger-screening procedures, travel document security, and measures to prevent the illegal movement of people, cargo and weapons. с) оказывать государствам помощь в расширении доступа к международным контртеррористическим базам данных и базам данных правоохранительных учреждений, соответствующим спискам и уведомлениям в целях повышения эффективности процедур проверки пассажиров, повышения степени защиты проездных документов и повышения эффективности мер по предотвращению незаконного перемещения людей, товаров и оружия.
99.97. Put in place a strategy for the promotion of access to education for women and girls, reduce dropout rates among girls in secondary education and improve the access to and the quality of education in rural areas (Canada); 99.97 принять и осуществлять стратегию повышения доступности образования для женщин, девушек и девочек, сократить число учащихся девушек и девочек, бросающих школу второго уровня, и расширить доступ к образованию в сельских районах, повысив при этом его качество (Канада);
Improve the quality of education at all levels of African educational systems, with a particular focus on strengthening initial and continuing training for teachers, which would guarantee quality education; повышать качество обучения на всех уровнях системы образования в африканских странах, уделяя особое внимание вопросу повышения уровня педагогического образования и последующей переподготовке учителей в целях обеспечения качественного образования;