| The Firearms Unit also processes applications for permission to import items listed in schedule 6 of the Regulations. | Группа по огнестрельному оружию также рассматривает заявления о предоставлении разрешения на импорт наименований товаров, перечисленных в перечне 6 Положений. |
| For the period 2002-2006, Latin America's import figures showed a 78 per cent increase. | В период 2002-2006 годов импорт в Латинской Америки вырос на 78 процентов. |
| United Nations General Assembly resolution 61/89 refers to the import, export and transfer of conventional arms. | В резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций делается ссылка на импорт, экспорт и передачу обычных вооружений. |
| Most of those measures focus on import bans, restrictions on investment and travel restrictions. | Большинство из этих мер имеют своей целью запрет на импорт, ограничения на инвестиции и ограничения на поездки. |
| Switzerland has regulations governing the supply, import, ownership, operation and disposal of capacitors and transformers. | В Швейцарии приняты предписания, регламентирующие поставки, импорт, принадлежность, эксплуатацию и удаление конденсаторов и трансформаторов. |
| The import of fuel for mobile sources is taxed. | Импорт топлива для мобильных источников облагается налогами. |
| The Law on Natural Resources taxes the import of mercury-containing light bulbs, tyres and batteries. | Закон о природных ресурсах предусматривает применение налогов на импорт ламп накаливания, автопокрышек и аккумуляторов, содержащих ртуть. |
| The goods/consignment/equipment has been suspended from import pending further investigation. | Импорт груза/партий товаров/оборудования приостановлен до проведения дальнейшего расследования. |
| The Party had also reaffirmed its commitment to refrain from issuing CFC import licenses. | Сторона также подтвердила свое обязательство воздерживаться от выдачи лицензий на импорт ХФУ. |
| Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. | Импортеры нефти сталкиваются с увеличением расходов на импорт, что может вызвать неблагоприятную цепную реакцию последствий во всех секторах экономики. |
| According to the Act, registration and permission of any activities, including production, import, export or possession, are required. | В соответствии с этим законом, требуются регистрация и разрешение любых видов деятельности, включая производство, импорт, экспорт и хранение. |
| Patent holders still have the same right as before to produce, import and sell their products in Thailand. | Держатели патентов будут иметь такое же, как раньше, право на производство, импорт и продажу своей продукции в Таиланде. |
| The issuance of import licenses is suspended and existing licenses are cancelled. | Выдача лицензий на импорт приостановлена, а выданные лицензии - аннулированы. |
| The food import bill in LDCs and NFIDCs has increased, presumably due to a fall in food aid volumes and subsidized exports. | Расходы на импорт продовольствия НРС и РСЧИП возросли, очевидно, из-за сокращения объемов продовольственной помощи и субсидируемого экспорта. |
| Previously protected by an import ban, domestic producers are faced with sharp competition from Thailand. | Местные производители, продукция которых ранее была защищена запретом на импорт, в настоящее время сталкиваются с высокой конкуренцией со стороны производителей из Таиланда. |
| Another serious factor has been the restriction on the import of raw materials, particularly cement. | Еще одним серьезным фактором стало ограничение на импорт сырьевых материалов, особенно цемента. |
| An application to import human pathogens into Canada must be submitted to Health Canada. | Заявка на импорт патогенов человека в Канаду должна быть представлена в министерство здравоохранения Канады. |
| Foreign investment was welcomed and import of technology was permitted. | Были открыты двери для иностранных инвестиций и разрешен импорт технологий. |
| The Government has also sought to improve the situation by lowering import taxes for basic food items to reduce the price for consumers. | Правительство пыталось также исправить положение путем сокращения налогов на импорт основных продуктов питания как средства снижения потребительских цен. |
| Countries at war may have a financial interest in other forms of crime, such as the illegal import of arms. | Страны, находящиеся в состоянии войны, могут быть финансово заинтересованы в таких формах преступлений, как незаконный импорт оружия. |
| We also welcome the initiatives by ECOWAS to conclude an agreement on a moratorium on the import, export and manufacture of light weapons. | Мы также приветствуем инициативы ЭКОВАС о заключении соглашения о моратории на импорт, экспорт и производство легкого оружия. |
| The export of oil and the import of humanitarian supplies should be completed within the 180 day period. | Экспорт нефти и импорт гуманитарных товаров должны быть завершены в 180-дневный период. |
| Broad-based income taxes are preferable to narrowly based import duties and corporate taxes. | Взимаемые на широкой основе подоходные налоги предпочтительнее ограниченных пошлин на импорт и корпоративных налогов. |
| We therefore support the efforts initiated in western Africa related to the moratorium on the export, import and production of small arms. | Поэтому мы поддерживаем усилия, инициированные в Западной Африке, связанные с мораторием на экспорт, импорт и производство стрелкового оружия. |
| Limitations on the import of literary works from foreign countries were likewise a cause for concern. | Ограничения на импорт литературных материалов из других стран аналогичным образом является причиной для беспокойства. |