Примеры в контексте "Import - Ввоз"

Примеры: Import - Ввоз
This circumvents import tariffs on processed foods and reduces the cost of transportation. Такая практика позволяет обойти тарифные ограничения на ввоз обработанных пищевых продуктов, а также сократить транспортные расходы.
Certain food grains may need license for export or import. На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия.
Chile, for its part, had recently agreed to the duty-free, quota-free import of products from the least developed countries. Со своей стороны, Чили недавно разрешила беспошлинный и неквотируемый ввоз товаров из наименее развитых стран.
Only local licensed importers of medicines are qualified to apply for a permit to import medicines to Macao. Разрешения на ввоз медикаментов в Макао выдаются только лицензированным местным импортерам фармацевтической продукции.
However, the import of non-hazardous and non-radioactive waste for treatment or re-exporting is permitted. Однако ввоз неопасных и нерадиоактивных отходов для их обработки или реэкспорта разрешен.
You mean "import," right? Вы имели в виду "ввоз", правильно?
The manufacture, import, export or distribution of literature that foments religious, ethnic, inter-ethnic or racial discord is prohibited. Не допускаются изготовление, ввоз, вывоз, распространение литературы, способствующей разжиганию религиозной, национальной и межнациональной и расовой розни.
When a person exports such minerals, he/she must leave the import permit with customs to verify that transaction. Когда физическое лицо осуществляет вывоз таких полезных ископаемых, оно обязано оставить на таможне разрешение на ввоз, удостоверяющее эту операцию.
On this basis the Ministry will issue an import certificate. На этой основе министерство выдает сертификат на ввоз.
The Department of Justice, Equality and Law Reform has responsibility for the import of firearms and ammunition into the State. Министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы несет ответственность за ввоз огнестрельного оружия и боеприпасов к нему в государство.
The export (and import) of dirhams is prohibited. Что касается дирхамов, то их вывоз (и ввоз) запрещен.
An import authorization is issued for the importer's personal needs on presentation of a permit to carry or possess arms. Разрешение на ввоз для личных целей выдается по представлению разрешения на ношение или хранение оружия.
The firearm will be returned at the time of departure on the payment of customs duty or on the production of a valid firearms import permit. Огнестрельное оружие подлежит возвращению при отъезде после уплаты таможенной пошлины или предъявления действующего разрешения на ввоз стрелкового оружия.
It further prohibits the import, export and manufacture of firearms, parts thereof and the related ammunition. Он далее запрещает ввоз, вывоз и производство огнестрельного оружия, компонентов к нему и соответствующих боеприпасов.
Applications for import licences are processed by the Ministry of National Security. Заявления о выдаче разрешений на ввоз рассматриваются министерством национальной безопасности.
Current constraints include import restrictions for certain chemicals and fertilizers, which expose production to disease and yield losses. Сейчас сдерживающими факторами являются ограничения на ввоз некоторых химикатов и удобрений, которые подрывают производство и приносят убытки.
Permission from the host Government to import these items has not yet been granted. В настоящее время ожидается разрешение правительства принимающей страны на ввоз этих предметов.
For example, in some countries international organizations continue to encounter difficulty obtaining permission to import communication equipment. Например, в некоторых странах международные организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в получении разрешения на ввоз средств связи.
To support Russian milk producers, Skrynnik banned import of milk powder to Russia from Belarus. Для поддержки российских производителей молока, Скрынник запретила ввоз в Россию сухого молока из Белоруссии.
In 1829, in an attempt to modernise his business, he was given permission by the Spanish government to import an English steam engine. В 1829 году, намереваясь модернизировать свой бизнес, он получил разрешение испанского правительства на ввоз английского парового двигателя.
In London, he received authorisation to import a steam engine from the Spanish ambassador Francisco Cea Bermúdez. В Лондоне он получил разрешение на ввоз паровых двигателей от испанского посла Франсиско Сёа Бермудеса.
US law restricts the import of several watch brands. По закону США запрещается ввоз часов определённых марок.
It should be reminded that Russia imposed a ban on import and sales of Belarusian dairy products. Напомним, что Россия запретила ввоз и оборот белорусской молочной продукции.
Potent pharmaceutical drugs are required relevant documentation and import license. Сильнодействующие лекарственные средства требуют соответствующих документов и разрешения на ввоз.
He has also been a proponent on limitations for import of automobiles due to excessive traffic jams in the capital Baku. Он также был сторонником ограничений на ввоз автомобилей из-за чрезмерных пробок в столице Баку.