Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The economic public services include the purchase, sale, import, export and storage of natural gas, transport in Slovenia, supply of customers from the transmission lines, as well as management, maintenance and development of infrastructure. Экономическое государственное обслуживание включает покупку, продажу, импорт, экспорт и хранение природного газа, его транспортировку в Словении, газоснабжение потребителей по сети газопроводов, а также вопросы управления, ремонта и развития инфраструктуры.
With the price rise for imported energy, many transition countries experienced significantly higher energy import costs, resulting in terms-of-trade losses, a fall in real national income and accumulated non-payment arrears. Такой рост цен вызвал во многих странах с переходной экономикой значительное повышение затрат на импорт энергоносителей, что привело к ухудшению условий торговли, уменьшению реального национального дохода и накоплению задолженности по неплатежам.
At the same time, Russia will not object to the introduction by States in any region of a moratorium on the import of such weapons, provided that it is done on a voluntary and non-discriminatory basis. Вместе с тем Российская Федерация не будет возражать против введения государствами какого-либо региона моратория на импорт такого оружия, если это будет сделано на добровольной и недискриминационной основе.
The diffusion of existing stocks and the import of new weapons endangers the democratic pursuits which are being consolidated and negatively influences the ability of Governments to govern effectively, not only in African countries but around the world. Утечка оружия из существующих запасов и импорт новых вооружений ставят под угрозу демократические начинания и негативно влияют на способность правительств стран не только Африки, но и во всем мире осуществлять эффективное правление.
One of the focal points for the research has been the idea, under discussion since the regional conference held at Bamako from 25 to 29 November 1996, of a moratorium on the import, export and manufacture of light weapons in West Africa. Одной из центральных тем исследований является обсуждаемая со времени проведения региональной конференции в Бамако, состоявшейся 25-29 ноября 1996 года, концепция введения моратория на импорт, экспорт и изготовление легкого оружия в Западной Африке.
National lists of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors are being successfully employed, and the export and import of these items, as well as their manufacture and production, can be conducted only on the basis of a licensing system. Успешно применяются национальные списки наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, экспорт и импорт которых, а также производство и реализация возможны только на основе лицензирования.
The Ministry of Health, for its part, regulates the import of precursors through laws adopted in 1992, under a legislative mandate that is in conformity with the most recent international norms in force. Министерство здравоохранения, со своей стороны, регулирует импорт прекурсоров на основе законов, принятых в 1992 году в рамках законодательного мандата, который соответствует новейшим международным нормам.
The Committee's second meeting, in Kigali on 25 September, was devoted mainly to political questions, for the States of the region had, amongst other things, agreed to recommend the import of limited amounts of vegetable seeds and fertilizers for non-commercial crops. Второе заседание Комитета, состоявшееся 25 сентября в Кигали, было посвящено главным образом политическим вопросам; государства региона согласились, среди прочего, рекомендовать ограниченный импорт семян овощей и удобрений для выращивания некоммерческих культур.
States should make their best effort to ensure that the production, export, import, stockpiling, marking and transfer of small arms and light weapons, as well as record-keeping, are carried out in strict adherence to international and national laws and regulations. Государства должны делать все обеспечения того, чтобы производство, экспорт, импорт, хранение, маркировка и поставки стрелкового оружия и легких вооружений, а также его учет осуществлялись в строгом соответствии с положениями международного и национальных законов и правил.
The import, possession and the stockpiling of anti-personnel mines for the purpose of immediate dismantlement or other types of destruction are not subject to the prohibition set out in article 2. Запрещение, предусмотренное в статье 2, не распространяется на импорт, обладание и накопление запасов противопехотных мин для целей их немедленной разборки или уничтожения иными способами.
One of the focal points for such research support will be the idea, under discussion since the UNIDIR Conference held at Bamako from 25 to 29 November 1996, of a moratorium on the import, export and manufacturing of light weapons. Одним из основных моментов для оказания такой поддержки в области научных исследований будет обсуждаемое со времени проведения 25-29 ноября 1996 года в Бамако Конференции ЮНИДИР предложение ввести мораторий на импорт, экспорт и изготовление стрелкового оружия.
Slovakia ranks among those States that pursue the ultimate elimination of anti-personnel mines. In 1994 my country adopted an indefinite moratorium on the import, export and transfer of all types of this category of weapons. Словакия относится к числу тех государств, которые добиваются окончательной ликвидации противопехотных мин. В 1994 году моя страна установила бессрочный мораторий на импорт, экспорт и поставки всех типов этой категории оружия.
A third possible mandate is one which involves a strictly partial approach to the APL problem and would have the Conference establish an ad hoc committee to look at discrete issues such as export, import and transfers and/or verification. Третьим возможным мандатом предусматривается строго частичный подход к проблеме ППНМ, и он предполагал бы учреждение Конференцией специального комитета для рассмотрения отдельных вопросов, как, например, экспорт, импорт, передачи и/или проверка.
Rather it will exacerbate the situation, as those countries that are denied the right to import anti-personnel landmines have to set up manufacturing plants in their own countries. Она лишь усугубит ситуацию, поскольку те страны, которым отказано в праве на импорт противопехотных наземных мин, вынуждены организовывать их производство на своей территории.
As commodity export earnings or import costs are a function of both volume and price, even with a price risk management programme, one remains exposed to quantity risks. Поскольку поступления от экспорта сырьевых товаров или расходы на их импорт зависят как от объема экспорта или импорта, так и от цен, даже в случае существования программы по управлению ценовыми рисками возникают количественные риски.
My delegation notes with particular interest the proposals put forward during the Bamako conference, held in November 1996, on a moratorium on the import, export and manufacture of light weapons. Моя делегация с особым интересом отмечает предложения, выдвинутые в ходе проходившей в ноябре 1996 года в Бамако конференции по вопросу моратория на импорт, экспорт и производство легкого оружия.
Many Governments were also consulting the Board in cases where there were doubts over the legitimacy of import orders, and the Board gave examples of successes in preventing diversion through such cooperation. Кроме того, многие правительства консультируются с Комитетом в тех случаях, когда имеются сомнения относительно законного характера заявок на импорт, и Комитет привел примеры успешной деятельности по предотвращению утечки в результате такого сотрудничества.
In short, before the war broke out against Bosnia and Herzegovina the United Nations imposed a notorious resolution that banned any import of weapons into the territory of former Yugoslavia. Короче говоря, еще до начала войны против Боснии и Герцеговины Организация Объединенных Наций приняла печально известную резолюцию, запрещающую любой импорт оружия на территорию бывшей Югославии.
By resolution 1306 adopted on 5 July 2000, the Security Council imposed an embargo on the direct and indirect import of rough diamonds from Sierra Leone until a new mining, export and monitoring regime could be developed. В своей резолюции 1306, принятой 5 июля 2000 года, Совет Безопасности ввел эмбарго на прямой и непрямой импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне до разработки нового режима добычи, экспорта и контроля.
The initiative for transforming the Economic Community of West African States moratorium on export and import of small arms and light weapons into a regional convention is sound and deserves the firm support of the international community. Инициатива по превращению моратория Экономического сообщества западноафриканских государств на экспорт и импорт стрелкового оружия и легких вооружений в региональную конвенцию является обоснованной и заслуживает твердой поддержки международного сообщества.
My delegation is heartened by the World Trade Organization agreement reached last 30 August 2003, which will make it easier for poorer States to import cheaper generic pharmaceuticals made under compulsory licensing. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что 30 августа 2003 года в рамках Всемирной торговой организации было достигнуто соглашение, которое облегчает импорт в беднейшие государства более дешевых непатентованных препаратов, производимых в соответствии с положением об обязательном лицензировании.
The United States must allow Cuba to import freely from its territory, and not only foodstuffs, but everything else as well, except for weapons in which we are not interested. Соединенные Штаты должны разрешить Кубе осуществлять свободный импорт не только продуктов питания, но и всего остального, за исключением оружия, в котором мы не заинтересованы.
On 20 June, the Council unanimously adopted resolution 1689, extending the ban on the import of Liberian rough diamonds for another six months to allow for the establishment of an effective certificate of origin regime for such trade. 20 июня Совет единогласно принял резолюцию 1689, продлив еще на шесть месяцев запрет на импорт либерийских необработанных алмазов, с тем чтобы создать действенный режим сертификации их происхождения для торговли ими.
The methyl bromide import was detected in the course of a survey conducted by the World Bank, completed in early 2006. Ecuador had also informed the previous meeting of the Committee of its commitment to return to compliance with the Protocol. Импорт бромистого метила был обнаружен в ходе обследования, проведенного Всемирным банком, которое было завершено в начале 2006 года. Эквадор также проинформировал Комитет на его предыдущем совещании о своей готовности вернуться в режим соблюдения Протокола.
Specifically, it renews the measures contained in the Common Position 2004/852/CFSP and additionally provides for the prohibition on the import of rough diamonds from Côte d'Ivoire imposed by resolution 1643. Более конкретно, в ней вновь вводятся меры, содержавшиеся в общей позиции 2004/852/CFSP, а также предусматривается запрет на импорт необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара, установленный резолюцией 1643 Совета Безопасности.