Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
Accounting methods in the licensing system had also been at fault, as reporting to the Secretariat had typically been based on the amounts for which import licences had been issued rather than amounts actually imported, leading to the overestimation of HCFC imports. Методы учета в системе лицензирования также сыграли свою роль, поскольку данные, представлявшиеся в секретариат, были, как правило, основаны на объемах выдачи лицензий на импорт, а не на фактических объемах импорта, что привело к завышению показателей импорта ГХФУ.
Elimination of the exemption for the 15 specified uses would mean that any production or import of virgin ozone-depleting substances for such uses would have to be approved by the parties through specific essential-use exemptions. Отмена исключения в отношении этих 15 видов применения будет означать, что любое производство или импорт новых озоноразрушающих веществ для этих видов применения должны будут утверждаться Сторонами на основе предоставления конкретных исключений в отношении основных видов применения.
Experts noted that Member States were called upon to provide the Register with information on only one method for acquiring conventional weapons (import) and were only invited to provide information on procurement through national production. Эксперты отметили, что государствам-членам было предложено представлять для Регистра информацию только в отношении одного способа закупки обычных вооружений (импорт) и лишь рекомендовано представлять информацию о закупках за счет отечественного производства.
(b) Keeping detailed records on companies that import firearms into the country for commercial purposes, thereby avoiding illegal trafficking in firearms; Ь) тщательный контроль за фирмами, осуществляющими импорт огнестрельного оружия в страну с целью его сбыта, в целях пресечения незаконного оборота такого оружия;
Strictly enforcing the criteria for authorization of the export and import of arms by national authorities and strengthening the mechanisms for monitoring weapons manufacturers, suppliers, component assemblers and brokers. обеспечения строгого соблюдения критериев, определяющих выдачу национальными ведомствами разрешений на экспорт и импорт оружия, и упрочения механизмов для мониторинга тех, кто занимается производством оружия, его поставками, сборкой его компонентов и брокерскими операциями с ним.
The tax has led to a decline in the consumption of F-gases, and the import of bulk HFCs has almost been halved from around 700 tonnes per year in 2001 and 2002 to around 360 tonnes in 2009. Благодаря этому налогу снизился уровень потребления Ф-газов, а импорт партий ГФУ сократился почти на 50 процентов с примерно 700 тонн в год в 2001 и 2002 годах до примерно 360 тонн в 2009 году.
Export and import of controlled goods without an appropriate licence is a criminal offence under the Customs and excise management act 1979; the brokering of military goods without an appropriate licence is a criminal offence under Export Control Order 2008. Экспорт и импорт контролируемых товаров без получения надлежащей лицензии являются уголовным преступлением согласно Закону 1979 года о Таможенном и акцизном управлении; осуществление брокерских операций с военной продукцией без получения надлежащей лицензии является уголовным преступлением согласно Указу 2008 года об экспортном контроле.
In view of the public concern over food safety, we have expedited the legislation on food recall and passed a law in 2009 to enable the authorities to recall problematic food and to ban its sale and import. Учитывая тревогу общества относительно безопасности продуктов питания, мы ускорили разработку законодательства об отзыве некачественных продуктов и в 2009 году приняли закон, на основании которого власти могут отзывать сомнительные продукты питания и запрещать их продажу и импорт.
Instead the fee paid to the processing unit should be recorded as the import of processing services by the country owning the goods, and as an export of processing services by the country providing it. Вместо этого платежи перерабатывающей единице должны учитываться как импорт услуг по переработке страной, являющейся собственником товаров, и экспорт услуг по переработке страной, предоставляющей их.
Certain computer numerically controlled machine tools with nuclear and ballistic missile-related applications are at present included in the lists of items whose export and import are prohibited by the resolutions.[44] Некоторые станки с ЧПУ, которые можно использовать в целях создания ядерного оружия и баллистических ракет, в настоящее время включены в перечни товаров, экспорт и импорт которых запрещен резолюциями[44].
In that regard, it was recommended that States parties establish and strengthen their national systems of export and import licensing or authorization for firearms, their parts and components and ammunition, in accordance with the Firearms Protocol, with a view to preventing illicit manufacturing and trafficking. В этой связи государствам-участникам было рекомендовано создать и укреплять свои национальные системы выдачи лицензий или разрешений на экспорт и импорт огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему в соответствии с Протоколом об огнестрельном оружии в целях предотвращения незаконного изготовления и оборота.
(e) The change in the way that external transactions in goods sent abroad for processing is reported reduces intermediate consumption and output, as well as export and import, practically without affecting GDP; ё) изменение отображения операций по внешней торговле товарами для переработки сокращает промежуточное потребление и выпуск, а также экспорт и импорт, практически не влияя на объем ВВП;
By its resolution 1689 (2006), the Security Council decided not to renew the prohibitions on the import of round logs and timber products from Liberia, and by its resolution 1753 (2007), the Council decided to terminate the measures on diamonds. В своей резолюции 1689 (2006) Совет Безопасности постановил не продлевать запрет на импорт круглой древесины и лесоматериалов из Либерии, а в своей резолюции 1753 (2007) постановил прекратить действие мер в отношении алмазов.
In this regard, this Conference has missed an invaluable opportunity to promote technology transfer and capacity-building as well as to ease the commercial rules regulating the export and import of technology and capacity-building programmes in order effectively to combat desertification. В этом отношении эта Конференция упустила бесценную возможность стимулировать передачу технологий и наращивание потенциала, а также смягчить торговые правила, регулирующие экспорт и импорт технологий и программ наращивания потенциала, в целях эффективной борьбы с опустыниванием.
To note that, in response to a request from the Implementation Committee for an explanation for its excess consumption and a plan of action to return it to compliance, Oman has introduced a ban on the import of methyl chloroform; отметить, что в ответ на просьбу Комитета по выполнению разъяснить причины чрезмерного потребления и принять план действий в целях возвращения в режим соблюдения Оман ввел запрет на импорт метилхлороформа;
To note Azerbaijan's undertaking that complete phase-out of CFCs would be achieved by 1 January 2005 and to urge Azerbaijan to confirm its introduction of a ban on the import of CFCs, to support that undertaking; принять к сведению обязательство Азербайджана обеспечить полный поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и настоятельно призвать Азербайджан подтвердить введение запрета на импорт ХФУ в целях содействия выполнению этого обязательства;
(b) To monitor its existing system for licensing imports of ozone-depleting substances, including quotas, introduced in 2001, which includes a commitment not to issue import licenses for CFCs, in order to remain in compliance with its plan of action; Ь) контролировать свою существующую систему лицензирования импорта озоноразрушающих веществ, включая введенные в 2001 году квоты, которая предусматривает обязательство не выдавать лицензии на импорт ХФУ для обеспечения дальнейшего соблюдения своего плана действий;
the import, export, and transit of goods used to commit human rights violations and the provision of services related thereto, regardless of their country of destination, unless such goods are displayed as objects of historical value in a museum; импорт, экспорт и транзитная перевозка товаров, используемых для совершения нарушений прав человека, и предоставление связанных с этим услуг, независимо от страны их назначения, за исключением случаев, когда такие товары поставляются для музейного показа в качестве предметов, имеющих историческую ценность;
Article 337 (trade, import, export without permit or at variance with the issued permit of explosives, firearms, chemical, biological or nuclear weapons or ammunition). статья 337 (торговля, импорт, экспорт без разрешения или махинации с выданным разрешением на взрывчатые вещества, огнестрельное оружие, химическое, биологическое или ядерное оружие или боеприпасы).
The sectorally disaggregated United States import data, a market accounting for 21 per cent of exports from developing countries, indicate that United States imports of manufactured goods from developing countries fell by 19 per cent in the first quarter of 2009 on a year-on-year basis. Данные об импорте Соединенных Штатов Америки в разбивке по секторам - рынок, на который приходится 21 процент экспорта развивающихся стран, показывают, что в первом квартале 2009 года импорт промышленных товаров Соединенными Штатами из развивающихся стран сократился на 19 процентов в годичном исчислении.
The import of arms and armaments is carried out by juridical entities with special license for the sale of arms and armaments, while the export is carried out by the juridical entities with special license for the manufacture of arms and armaments. Импорт оружия и боеприпасов осуществляется юридическими лицами, имеющими специальное разрешение на продажу оружия и боеприпасов, а экспорт осуществляется юридическими лицами, имеющими специальное разрешение на производство оружия и боеприпасов.
In the event of the producer, importer or distributor being based outside the territory of the Republic of Poland, identification of the person responsible for the import of the substance or preparation into the Republic of Poland must also be made in the card. В случае, когда производитель, импортер или агент по сбыту базируется за пределами территории Республики Польша, в карту также вносятся идентификационные данные о лице, ответственном за импорт таких веществ или рецептур в Республику Польша.
export and transit of dual use goods as well as for export, import and transit of munitions and military equipment, экспорт и транзит товаров двойного назначения, а также экспорт, импорт и транзит боеприпасов и военного имущества;
The measures include a procurement ban on U.S. Government procurement of goods, technology, or services from the designated foreign person; an assistance ban on any U.S. Government assistance to the designated foreign person); and an import ban. Эти меры выключают в себя запрет на закупку правительством Соединенных Штатов товаров, технологий или услуг у указанного иностранного лица, запрет на оказание правительством США какой-либо помощи указанному иностранному лицу и запрет на импорт.
The Ministry of the Interior shall issue the special permits (licenses) referred to in Section 36 of this Law, which grant the right to manufacture (produce), repair, display in exhibitions, realize, export, import or transport in transit: Министерство внутренних дел выдает специальные разрешения (лицензии), упомянутые в разделе 36 настоящего закона, которые предоставляют право на производство (изготовление), ремонт, экспонирование, продажу, экспорт, импорт или осуществление транзитных перевозок: