Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
In 1990, an amount of $500 million had been allocated for the import of medicines and other medical supplies, and there was a strategic reserve of these supplies valued at $1.5 billion. В 1990 году на импорт медикаментов и других предметов медицинского назначения было ассигновано 500 млн. долл. США и имелся стратегический запас этих товаров на сумму 1,5 млрд. долл. США.
Security of payment and regulations affecting payment would be considered as the main concerns, followed by customs-related issues, e.g. level of duties, requirements in respect of import permits, etc., followed by the quality of transport services. Ожидается, что наиболее важными станут вопросы надежности платежей и регулирования расчетов, за которыми последует таможенная тематика, например уровень пошлин, требования в отношении разрешений на импорт и т.д., а также вопросы качества транспортных услуг.
The highest ever level of volume of international inland navigation traffic - 201.1 million tons was recorded in the Netherlands in 1996 (export - 121.9, import - 48.2, transit - 31 million tons). В 1996 году объем международных перевозок по внутренним водным путям в Нидерландах достиг наивысшего за всю историю уровня - 201,1 млн. т (экспорт - 121,9, импорт - 48,2, транзит - 31 млн. т).
These problems were reflected in the freight expenditure of African countries for 2000, which had totalled US$14.4 billion and had been 1.5 times higher in proportion to their import costs than the estimated expenditures of other developing countries. Отражение этих проблем - транспортные расходы африканских стран, составившие в 2000 году в общей сложности 14,4 млрд. долл. США, что в полтора раза выше по отношению к расходам на импорт, чем оценочные расходы других развивающихся стран.
In light of the above, the Government, through its competent authorities, controls weapons as follows: The Military Industry Board, under the Ministry of Defence, is in charge of overseeing the manufacture and import of arms, ammunition and explosives. С учетом сказанного выше правительство страны через посредство своих компетентных органов осуществляет контроль за оружием следующим образом: Компания «Имдумил», которая подчиняется министерству обороны, отвечает за производство и импорт оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The approval will be issued only if the buyer is known and has already presented a valid national import license and a valid end user certificate. такое разрешение дается только в тех случаях, когда известен покупатель и когда он представил действительную национальную лицензию на импорт и действующий сертификат конечного пользователя;
Upon consideration of the economic, health and other industrial implications of a potential long-term plant shutdown, the company was granted a licence to import 80 ODP-tonnes of carbon tetrachloride in that year. После рассмотрения последствий потенциального долговременного простоя завода с точки зрения экономики, здравоохранения и с учетом прочих последствий для промышленности, компании была предоставлен лицензия на импорт 80 тонн ОРС тетрахлорметана в указанном году.
Under these programmes a levy, or licensing fee, is imposed on the bulk import of ozone-depleting substances and equipment containing them and the sum levied is set aside for end-of-useful-life decommissioning and destruction. В рамках таких программ массовый импорт озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего такие вещества, облагается сбором или лицензионным платежом, при этом полученные финансовые средства направляются целевым образом на утилизацию этого оборудования по окончании полезного срока службы и его уничтожение.
Although almost three years have passed since the lifting of sanctions on the import of timber from Liberia, there has been no legal export of timber from commercial logging concessions. Хотя прошло уже почти три года с момента снятия санкций на импорт древесины из Либерии, коммерческие лесозаготовительные концессии, предназначенные для осуществления легального экспорта древесины, еще не заработали.
The CLI also considered and made recommendations about legal clarity and combating illegal traffic, recommendations for action at regional level and ways of assisting countries to build upon and utilise their rights to prohibit the import of hazardous wastes, from whatever source. КЛИ рассмотрела также вопросы, касающиеся дальнейшего юридического уточнения и борьбы с незаконными перевозками и высказала рекомендации на этот счет, выработала рекомендации в отношении действий на региональном уровне и определила пути оказания странам содействия в развитии и использовании их права запрещать импорт опасных отходов из любого источника.
Ministry of Defence documents are drawn up and issued on whether to grant entities engaged in foreign economic activity, product development organizations and producers of military and dual-use goods the right to export and import these goods, as well as petitions to revoke these rights. Оформляются и направляются документы Министерства обороны Украины по поводу возможности предоставления субъектам внешнеэкономической деятельности, организациям-разработчикам и производителям ТВП и ТДИ права на экспорт, импорт указанных товаров, а также ходатайства по поводу отмены этих прав.
The Committee further decided that the demilitarized weapons and blank ammunition did fall under the scope of the embargo, and the Committee was unable to accede to the request for an exception to allow the import of these items into Liberia. Комитет также постановил, что оружие, приведенное в состояние, не пригодное для использования, и холостые боеприпасы подпадают под действие эмбарго на поставки оружия и поэтому Комитет не может удовлетворить просьбу о предоставлении исключения и разрешить импорт этих предметов в Либерию.
When the Indian Government liberalized energy markets and relaxed restrictions on the production and import of LPG, more middle-class households switched to LPG. Supplies of kerosene were then more plentiful and more available to the poor. После того как индийское правительство либерализовало энергетические рынки и ослабило ограничения на производство и импорт СНГ, на этот вид топлива переориентировалось большее число домашних хозяйств среди средних слоев, в результате чего керосин стал более доступным для бедных слоев.
The Special Rapporteur was informed that the importing company specified that the premix was raw material for the rubber industry, as well as insulating materials and as such did not require special import permission. Специальный докладчик был проинформирован о том, что, как указала страна-импортер, "премикс" является сырьем для резиновой промышленности и теплоизоляционным наполнителем и как таковой не требует специального разрешения на импорт.
(c) Quantitative restrictions on imports of "unsustainably produced" timber products, and the use of eco-labelling and "green" certification as import barriers. с) количественные ограничения на импорт лесоматериалов, "произведенных без соблюдения принципов устойчивого развития", и использование в качестве импортных барьеров экомаркировки и "зеленой" сертификации.
Cuba defends the legitimate rights of States to manufacture, import and store small and light arms to meet their needs of legitimate self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. Куба считает, что государства имеют право на производство, импорт и хранение стрелкового оружия и легких вооружений для реализации своего права на самозащиту в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Endosulfan was severely restricted in that formulations other than capsule Suspension (CS) had been prohibited for import, production, having in possession and use as agriculture pesticide. Строгое ограничение эндосульфана: импорт, производство, хранение и применение эндосульфана в качестве сельскохозяйственного пестицида в любом виде, кроме капсулированной суспензии (КС), было запрещено.
An option for those parties and non-parties consenting to import through a general notification would be to include such information in their general notification and for that information to be reflected in the register. Те Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, которые дают свое согласие на импорт посредством общего уведомления, могут включать такую информацию в свое общее уведомление, и эти сведения должны быть отражены в реестре.
Section 12 prohibits the export and import of armaments while section 13 prohibits the manufacture, save under a lawful supervision and license. В разделе 12 предусмотрен запрет на экспорт и импорт вооружений, а в разделе 13 - запрет на их изготовление, за исключением тех случаев, когда обеспечивается законный надзор и имеется соответствующая лицензия.
The Customs Act also requires the reporting of all incoming cargo whether for import, transit without leaving the vessel/aircraft, or transhipment aboard a different vessel/aircraft after being unloaded but not imported. Закон о таможне требует декларирования всех входящих грузов, будь то импорт, транзит груза внутри морского/воздушного судна или трансграничное перемещение груза на борту иного морского/воздушного судна, после его перегрузки, но не ввоза в страну.
Parallel import restrictions on films, videos and television programmes intended to enforce distribution windows, which also underpin the financing structures of most television and film projects and the valuation of distribution rights. Ограничения на параллельный импорт кинофильмов, видеозаписей и телевизионных программ, используемые для укрепления систем распространения продукции на основе принципа "окон", которые также лежат в основе схем финансирования большинства телевизионных и кинематографических проектов и прав на распространение продукции.
Their exclusive rights cover the reproduction of the phonogram, the right to distribute the phonogram by sale or rental, and the right to import copies of the phonogram. Их исключительные права охватывают воспроизведение фонограммы, возможность переделывать и видоизменять фонограмму, право на распространение фонограммы путём продажи или сдачи в прокат, а также право на импорт экземпляров фонограммы в целях распространения.
Nevertheless, total exports in the first nine months still grew by 15 per cent year-on-year in current euro terms, while the rate of import growth was below 10 per cent. Тем не менее, за первые девять месяцев 2005 года общий прирост экспорта в годовом исчислении в текущих ценах составил 15 процентов, в то время как импорт вырос менее чем на 10 процентов.
Import licence and end-user certificate Лицензия на импорт и сертификат конечного пользователя
Import bills may thus rise. Вследствие этого могут возрасти расходы на импорт.