Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The ETS emission allowances, which conform to the Protocol, do not allow import of project-based sink credits, but do allow domestic forestry credits and government purchases of project-based carbon sink credits to count towards country obligations. Разрешения на выбросы СТВ, которые отвечают требованиям Протокола, не допускают импорт основанных на проектах углеродных кредитов, но позволяют использовать внутренние лесохозяйственные углеродные кредиты и правительственные закупки основанных на проектах углеродных кредитов для зачета национальных обязательств.
In 2004/05, the Government collected 36.3 per cent of its revenues from import duties; 16.6 per cent from stamp duty on property sales; 8.9 per cent from hotel and restaurant taxes; and 8.1 per cent from work permit fees. В 2004/05 году правительство получило 36,3 процента своих доходов от пошлин на импорт; 16,6 процента от гербового сбора со сделок на продажу недвижимости; 8,9 процента от налогов на гостиницы и рестораны; и 8,1 процента от платежей за предоставление разрешений на работу.
"The design, production, protection, acquisition, stockpiling, storing, supply, transfer, import, export, transport and use of anti-personnel mines, including the act of assisting, encouraging or inciting another person to engage in these activities, are prohibited." «Запрещается разработка, изготовление, хранение, приобретение, создание запасов, сбережение, предложение, передача, импорт, экспорт, транспортировка и применение противопехотных мин, включая содействие, поощрение или подстрекательство к совершению вышеупомянутых действий».
By the end of 2013 the trade turnover with EU countries amounted to 1.655 million. euros (which is about half of the trade between the EU and countries such as Moldova and Georgia), including export - $247 million., import - $1.408 million. По итогам 2013 года товарооборот со странами ЕС составил 1,655 млн. евро (что составляет около половины товарооборота между ЕС и с такими странами как Грузия и Молдова), в том числе экспорт - $247 млн., импорт - $1,408 млн.
Perhaps the most outrageous example is America's $0.54 per gallon import tariff on ethanol, whereas there is no tariff on oil, and only a $0.5 per gallon tax on gasoline. Наверное, самым возмутительным примером является американский тариф на импорт этанола в размере 0.54 доллара за галлон, в то время как тариф на нефть полностью отсутствует, а тариф на бензин составляет 0.5 доллара за галлон.
Data on the consignee and a copy of his identification card, import or export licence, or licence to trade in or repair arms and ammunition, if the consignee is other than the applicant. сведения о грузополучателе и копия его удостоверения личности, лицензии на импорт, экспорт, куплю/продажу или ремонт оружия или боеприпасов, если грузополучатель не является подателем заявления.
So, if the shareholders want to question me about hops, or malt, or harvest, or import costs, or distillation, Так что, если акционеры зададут мне хоть один вопрос о хмеле, солоде или сборе урожая, или ценах на импорт, или о перегонке,
In addition, resolution No. 137 of 31 March 1998 of the Cabinet of Ministers on additional measures to liberalize foreign trade operations in the Republic of Uzbekistan gives the List of specific goods the export and import of which require permission from the empowered agencies in Uzbekistan. Наряду с этим, постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 31 марта 1998 года Nº 137 «О дополнительных мерах по либерализации внешнеторговой деятельности в Республике Узбекистан» определен Перечень специфических товаров, экспорт и импорт которых осуществляется по разрешениям, выдаваемым уполномоченными органами Республики Узбекистан.
In its resolution 1579 of 21 December 2004, the Security Council extended the prohibition against the import of rough diamonds from Liberia for a period of six months while the other time-bound sanctions measures were extended for a period of 12 months. В своей резолюции 1579 от 21 декабря 2004 года Совет Безопасности продлил действие запрета на импорт необработанных алмазов из Либерии на период в шесть месяцев, в то время как другие имеющие установленные сроки меры в рамках санкций были продлены на период в 12 месяцев.
The Council's prohibitions on the import of rough diamonds from Sierra Leone not controlled by the certificate of origin regime were extended for an additional period of 11 months by its resolution 1385, and for another period of 6 months by its resolution 1446. Запрет Совета на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне, за исключением тех, которые контролируются в рамках режима использования сертификата происхождения, был продлен на 11-месячный период резолюцией 1385 и еще на 6 месяцев резолюцией 1446.
These establish the law governing, inter alia, the manufacture, import, export and trade of military materials, including arms and ammunition, and the conditions for acquiring, possessing, owning and transferring such materials. В них предусмотрены правовые нормы, регулирующие, в частности, производство, импорт, экспорт и оборот военного имущества, включая оружие и боеприпасы, а также условия приобретения такого имущества, обладания и владения им и его передачи.
(b) to prohibit the direct or indirect import from Angola to their territory of all diamonds that are not controlled through the Certificate of Origin regime of the GURN; Ь) ввести запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы на свою территорию всех алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения ПЕНП;
It is also encouraging to note the growing recognition of the need to control the proliferation of small arms in conflict zones, with the prospect of a moratorium on the import of small arms to the Economic Community of West African States (ECOWAS) region. Также можно с удовлетворением отметить растущую степень признания необходимости контроля за распространением стрелкового оружия в зонах конфликта в целях установления в будущем моратория на импорт стрелкового оружия в регион Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС).
The United States continued to take coercive measures against Libyan petroleum with the issuance of an executive order on 16 November 1985 prohibiting the import of all Libyan petroleum products into the United States and its territories and possessions. Соединенные Штаты продолжили применение мер принуждения в отношении нефтяного сектора Ливии, приняв административный указ от 16 ноября 1985 года, запрещающий импорт в Соединенные Штаты, на ее территории и объекты каких бы то ни было ливийских нефтепродуктов.
In 1980, the estimated ratio of total freight costs to import goods value (world trade imports in 1980) amounted to 5.49 per cent for developed countries and 10.44 per cent for developing countries. З. В 1980 году расчетное соотношение суммарных транспортных расходов со стоимостью импортных товаров (мировой импорт в 1980 году) составило 5,49 процента в развитых странах и 10,44 процента в развивающихся странах.
In the light of continued allegations of illegal exports of finished medicines from the Federal Republic of Yugoslavia, the Committee remained unable to authorize the import of pharmaceutical precursors by eight firms from the Federal Republic of Yugoslavia. В свете продолжавших поступать сообщений о незаконном экспорте готовых медикаментов из Союзной Республики Югославии Комитет по-прежнему не мог дать восьми фирмам из Союзной Республики Югославии разрешение на импорт фармацевтических прекурсоров.
Article 2 of the Decree of 3 July 1989 on the possession, use and circulation of weapons prohibits the production, import, circulation, possession, use, purchase, sale and advertising of certain weapons, including weapons of war. Статьей 2 декрета от 3 июля 1989 года, касающегося владения оружием, его использования и оборота, запрещены производство, импорт, оборот, владение, использование, покупка, продажа и пропаганда некоторых видов оружия, включая оружие военного назначения.
Despite the adoption in 1998 of the Rotterdam Convention and the elaboration in many countries of national legislation regulating the export, import and use of pesticides, the situation in many Third World countries is still alarming because of the presence there of stocks of ageing pesticides. Несмотря на принятие в 1998 году Роттердамской конвенции и разработку во многих странах национального законодательства, регламентирующего экспорт, импорт и использование пестицидов, в ряде стран третьего мира из-за наличия в них запасов устаревших пестицидов ситуация остается тревожной.
c. The import, export or transfer of war material through Austrian territory constitutes a criminal offence if necessary permissions have not been obtained or regulations prohibiting the export to certain countries have been violated. с. Импорт, экспорт или передача военных материальных средств через территорию Австрии является уголовным преступлением в том случае, если не получены необходимые разрешения либо нарушены положения, запрещающие экспорт в некоторые страны.
On 15 December 2006, by resolution 1727, the Council renewed until 31 October 2007 the arms embargo, the travel and financial sanctions, as well as the embargo on the import of all rough diamonds originating in Côte d'Ivoire. 15 декабря 2006 года в резолюции 1727 Совет продлил до 31 октября 2007 года действие режима эмбарго на поставки оружия, запрета на поездки и финансовых санкций, а также эмбарго на импорт всех необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара.
The consultations revealed that many States are beginning to examine their national laws and regulations governing the manufacture, sale, export and import of small arms and to compare their national regimes with others in their regions. Консультации позволили установить, что многие государства приступают к анализу своих национальных законов и норм, регулирующих производство, сбыт, экспорт и импорт стрелкового оружия, и к сопоставлению своих национальных режимов с режимами других стран в их регионах.
Bilateral agreements have also been approved, such as the agreement between the Republic of Nicaragua and the Government of the United States of America concerning the imposition of restrictions on the import of archaeological property from the Republic of Nicaragua. Кроме того, были заключены соглашения на двустороннем уровне, такие, как Соглашение между Республикой Никарагуа и правительством Соединенных Штатов Америки о введении ограничений на импорт археологических объектов из Республики Никарагуа.
They include a ban on Liberian rough diamonds, a ban on flights by Liberian registered aircraft, a new arms embargo, a selective travel ban on senior Liberian officials and a ban on the import of Liberian timber. Они включают в себя запрет на продажу необработанных либерийских алмазов, запрет на полеты зарегистрированных в Либерии самолетов, новое эмбарго на поставки вооружений, запреты на поездки отдельных старших должностных лиц Либерии, а также запрет на импорт либерийского леса.
The measures imposed by the Council referred to above include the prohibition of the direct or indirect import of rough diamonds from Sierra Leone and the prohibition of the sale and supply of arms and related materiel to non-governmental forces in Sierra Leone. В число упомянутых выше введенных Советом мер входят запрет на прямой или через посредников импорт из Сьерра-Леоне необработанных алмазов и запрет на продажу или поставки вооружений и военного снаряжения неправительственным силам в Сьерра-Леоне.
In March 1999, southern Africa introduced a subregional mechanism for the control of small arms and light weapons, based on joint measures introduced under the moratorium on the import, export and manufacture of small arms and light weapons. Западная Африка располагает с марта 1999 года субрегиональным механизмом контроля за оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, основанным на совместных мерах, связанных с объявлением моратория на импорт, экспорт и производство этого оружия.