Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импорт

Примеры в контексте "Import - Импорт"

Примеры: Import - Импорт
The measures were last extended by resolution 1478 (2003), by which the Council also imposed prohibitions on the import of all round logs and timber products, and which took effect on 7 July 2003. Действие этих мер было последний раз продлено резолюцией 1478 (2003), которой Совет также ввел запрет на импорт всех видов круглого леса и лесоматериалов, вступивший в силу 7 июля 2003 года.
The embargo also affects the import of food products for human consumption, particularly those destined to meet social programmes, as restrictions limit their quantity and quality, thus having a direct effect on the food security of the population. Эмбарго затрагивает также импорт продовольствия для населения, особенно тех продуктов питания, которые необходимы для выполнения социальных программ, поскольку ограничения негативно сказываются на количестве и качестве таких продуктов, непосредственно отражаясь тем самым на продовольственной безопасности населения.
The developed countries denied the developing countries hundreds of billions of dollars' worth of potential income by blocking the import of agricultural goods, textiles and clothing and even by restricting the temporary movement of workers. Развитые страны не дают развивающимся странам получать сотни миллиардов долларов в виде потенциального дохода, блокируя импорт сельскохозяйственной продукции, текстиля и готовой одежды и ограничивая даже временное перемещение рабочей силы.
It is crucial that ECOWAS members themselves take the necessary steps to effectively enforce their own Moratorium on the import, export and manufacture of small arms and light weapons by fully establishing functional national commissions and implementing the Code of Conduct at the State level. Крайне важно, чтобы члены ЭКОВАС сами приняли необходимые шаги по эффективному обеспечению соблюдения своего моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений посредством всемерного создания функционирующих национальных комиссий и соблюдения Кодекса поведения на государственном уровне.
Rigorous imprisonment for 10 to 20 years for the development, possession, acquisition, import or export of chemical products; лишение свободы на срок от 10 до 20 лет за использование, хранение, приобретение, импорт или экспорт химических веществ;
Imprisonment for two months to one year and a fine for the unauthorized import, export, transit, trade in and brokerage of chemical goods. лишение свободы на срок от двух месяцев до года и штраф за импорт, экспорт, транзитную перевозку, торговлю и посредничество в осуществлении таких операций с химическими веществами без соответствующего разрешения.
The import of the necessary gunpowder is subject to the approval of the Ministers of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs, and the material is inspected and subjected to laboratory analysis before it is removed from the port. Импорт необходимого пороха разрешается министрами национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам, а материалы подвергаются инспекции и проходят лабораторный анализ, прежде чем их можно вывезти из порта.
Pursuant to the Foreign Currency Control Act, the export and import of gold bullion exceeding US$ 50,000 in value are subject to the approval of the Governor of the Bank of Korea; effective restrictions are thereby placed on the movement of gold. В соответствии с Законом о контроле за операциями с иностранной валютой экспорт и импорт золотых слитков на сумму свыше 50000 долл. США осуществляется с санкции управляющего центральным банком Кореи; таким образом, на движение золота налагаются эффективные ограничения.
The United Nations embargo against the import of rough diamonds from Sierra Leone without a valid certificate of origin, imposed by resolution 1306 and renewed by resolution 1446, expired on 4 June 2003. Эмбарго Организации Объединенных Наций на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне без действительного сертификата происхождения, введенное резолюцией 1306 и продленное резолюцией 1446, истекло 4 июня 2003 года.
The apparent tax burden of such a policy was zero, yet the import restriction effectively acted as a tax levied on rice, the proceeds of which were collected by local rice producers rather than by the Government. Такая политика не связана с очевидным «налоговым бременем», однако ограничения на импорт фактически принимают форму налога на рис в пользу не органов государственного управления, а местных производителей риса.
The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов.
By the same paragraph, the Council also decided to renew the prohibitions on the import of rough diamonds from Liberia for a further period of six months, but to review them after three months. В том же пункте Совет также постановил возобновить запрет на импорт необработанных алмазов из Либерии на дополнительный шестимесячный период, но провести его обзор через три месяца.
if the "end user certificate" and the copy of the import license, issued in a foreign language, had not been translated into Croatian by an official court interpreter; если сертификат конечного пользования и копия лицензии на импорт, выданные на иностранном языке, не были переведены на хорватский язык официальным судебным переводчиком;
An applicant for a transportation permit must present a permit or licence from the Ministry of Industry and Trade for the export or import thereof together with the application. Лицо, подающее заявление о предоставлении разрешения на перевозку, должно предъявить вместе с заявлением разрешение или лицензию министерства промышленности и торговли на экспорт или импорт таких предметов.
It states that the company is legally authorised to import sensitive goods and that the company shall not re-export such goods to a third country without due authorisation of the importing country. В ней указывается, что соответствующая компания в установленном законом порядке уполномочена осуществлять импорт товаров, имеющих стратегическое значение, и что эта компания не будет осуществлять реэкспорт таких товаров в третьи страны без надлежащего разрешения страны-импортера.
According to the Atomic Energy Act (1998), producing, utilizing, storage, distributing, export and import of nuclear, radio active materials or instruments of radio active materials shall be punished with imprisonment of 7 years and fine. В соответствии с Законом об атомной энергии 1998 года изготовление, использование, хранение, распространение, экспорт и импорт ядерного топлива, радиоактивных веществ или устройств для получения радиоактивных материалов наказывается тюремным заключением сроком на 7 лет и штрафом.
(c) Establishing or maintaining effective systems for the licensing or authorization of the import, export and transit of firearms (art. 10); с) создание и применение эффективных систем выдачи лицензий или разрешений на экспорт - импорт и транзит огнестрельного оружия (статья 10);
(e) Establishing and implementing an effective regulatory framework for the activities of those engaged in the brokering of transactions involving the import, export or transit of firearms (art. 15); е) создание и применение эффективной системы регулирования деятельности лиц, осуществляющих брокерские операции, включая импорт, экспорт или транзитный провоз огнестрельного оружия (статья 15);
To combat chemical pollution of soils and aquifers due to plastic waste, Gabon has banned the production, import and use of plastic bags derived from oil and has replaced them with biodegradable bags. Для борьбы с химическим загрязнением почвы и водоносных горизонтов отходами из пластика в Габоне запрещено производство, импорт и использование пластиковых пакетов, сделанных из нефти, которые заменены пакетами из материалов, поддающихся биологическому разложению.
Developed country Parties shall undertake policies and measures to ensure that the import of forest products and other commodities from developing country Parties does not contribute to emissions from deforestation and forest degradation. 112.2 Стороны, являющиеся развитыми странами, осуществляют политику и меры для обеспечения того, чтобы импорт лесных товаров и других сырьевых товаров из Сторон, являющихся развивающимися странами, не способствовал выбросам в результате обезлесения и деградации лесов.
Access to activity data and implied emissions factors as reported to the secretariat while noting that the import of data submitted in formats other than the common reporting format may have resource implications;36 а) доступ к данным о деятельности и соответствующим факторам выбросов, которые были сообщены в секретариат, отметив при этом, что импорт данных, представленных в других форматах, помимо общей формы представления докладов, может иметь последствия с точки зрения ресурсов;
The Party further noted that that import occurred without any prior coordination with the Party's Ministry of Nature Protection, and that measures would be taken to avoid similar cases in the future. Сторона далее отметила, что импорт происходил без какой-либо предшествующей координации с Министерством охраны природы этой Стороны и что будут приняты меры с целью исключить подобные случаи в будущем.
One representative said that his country had imposed an import ban in response to the harm to water supplies and other resources caused by the use of mercury in gold mining in his country. Один из представителей заявил, что его страна ввела запрет на импорт в ответ на тот ущерб, который наносит водным и другим ресурсам использование ртути в золотодобыче в его стране.
There are currently 174 parties to the Convention, which regulates international trade in specimens of species of wild fauna and flora, including the export, re-export and import of live and dead animals and plants and of parts and derivatives thereof. Конвенция, которая регулирует международную торговлю видами дикой фауны и флоры, включая экспорт, реэкспорт и импорт живых и мертвых животных и растений, а также их частей и их производных, насчитывает в настоящее время 174 участника.
Given that, and given HCFC-22's ozone-depletion potential of 0.055, the Secretariat would count the import of 0.0891 metric tonnes (or 89.1 kg) of HCFC-22 as zero. Исходя из этого, а также учитывая, что показатель озоноразрушающей способности ГХФУ-22 составляет 0,055, секретариат будет считать импорт 0,0891 метрической тонны (или 89,1 кг) ГХФУ-22 нулевым.