In general, audited verification confirms that data relating to import quota allocations and actual imports are correct and procedures for issuing licenses and import permits have been in line with legal regulations. |
В целом результаты аудиторской проверки подтверждают достоверность данных о выделении импортных квот и фактическом импорте, а также соответствие процедур выдачи лицензий и разрешений на импорт требованиям закона. |
However if someone wanted to import them they would need an import permit and thus they will need to specify the country of origin. |
Однако если бы кто-то захотел их ввезти, то им потребовалось бы разрешение на импорт, а следовательно, было бы необходимо указать страну происхождения. |
The import of rough diamonds into India is monitored through a system of import licensing, and these imports are sourced only from traditional international trading centres, not from any conflict areas. |
В Индии контроль за импортом необработанных алмазов осуществляется посредством выдачи лицензий на импорт, и импортируемая продукция поступает только из традиционных международных торговых центров, а не из зон конфликтов. |
Section 7 of the Act provides that no person shall import into Vanuatu, any firearms or ammunition without having first obtained a firearms import licence issued by the Commissioner of Police. |
Раздел 7 Закона предусматривает, что никто не может импортировать в Вануату какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, не имея полученную в предварительном порядке лицензию на импорт огнестрельного оружия, выданную Комиссаром полиции. |
It applies only to export, not import, price shocks, and would therefore not be available to countries facing higher import payments. |
Он действует только применительно к потрясениям, связанным с ценами на экспорт, вследствие чего страны, сталкивающиеся с ростом цен на импорт, не могут получить финансирование из этого фонда. |
This Act regulates the import, export, use, storage, production, transport and possession or disposal of nuclear materials. |
В соответствии с данным законом регулируется импорт, экспорт, использование, хранение, производство, перевозка и обладание, а также удаление ядерного материала. |
No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. |
Если такое подтверждение не предоставляется, разрешение на экспорт или импорт не выдается. |
Implementation of the import ban is delegated to the Secretary of the Treasury. |
Соблюдение запрета на импорт обеспечивает министр финансов. |
The Federal Ministry of the Interior is the licensing authority for the import, export and transit of war material. |
Федеральное министерство внутренних дел выдает лицензии на импорт, экспорт и транзит военных материальных средств. |
Export, import and transit of goods are covered by the Customs Treaty and are thus subject to Swiss law. |
Экспорт, импорт и транзит товаров охватываются Таможенным договором и, таким образом, подпадают под действие швейцарского законодательства. |
Smuggling of roundwood or forest products (import or export) |
2.1.1 Контрабандной торговли круглым лесом или лесными товарами (импорт или экспорт) |
If approval to import is given, the explosives are assigned controls, which are drawn from the Hazardous Substances Regulations. |
В случае выдачи разрешения на импорт взрывчатые вещества подвергаются мерам контроля, которые предусмотрены Положениями о регулировании оборота опасных веществ. |
Importers and exporters of firearms are required to produce to Customs the original copy of the approval to import or export. |
Импортеры и экспортеры огнестрельного оружия должны представлять Таможенной службе подлинный экземпляр разрешения на импорт или экспорт. |
Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non-existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals. |
В целях организации утечки химических веществ - прекурсоров используются специализированные торговые агенты, зоны свободной торговли, поддельные разрешения на экспорт или импорт и несуществующие импортеры. |
The rest was realized through payments of net import taxes and other taxes on products. |
Остальная часть была образована за счет чистой прибыли от пошлин на импорт и других налогов на товары. |
Because new EU rules allow testing imported fish for mercury levels and other contaminants, import restrictions and declining demands may soon result. |
Поскольку новые правила Евросоюза допускают проверки концентраций ртути и других загрязнителей в импортной рыбе, вскоре могут быть введены ограничения на импорт, а спрос может снизиться. |
The Federal Government, through the Ministry of Defence, has the authority to purchase, export and import ammunition. |
Приобретение, экспорт и импорт боеприпасов являются функцией федеральной исполнительной власти, осуществляемой через министерство национальной обороны. |
The import of goods and services via circuitous routes and distant countries increases freight transport and fuel costs. |
Импорт товаров и услуг через обходные пути и отдаленные страны повышает транспортные расходы и расходы на топливо. |
The import restrictions imposed by the United States embargo have had a direct impact on the reproductive health situation of the Cuban population. |
Ограничения на импорт, вводимые в соответствии с американской блокадой, непосредственно сказываются в области охраны репродуктивного здоровья кубинского населения. |
He highlighted the importance of cutting import expenses for fuel which would in turn lead to social and economic benefits. |
Он подчеркнул важное значение сокращения расходов на импорт топлива, что, в свою очередь, даст социальные и экономические выгоды. |
Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. |
Разрешение на импорт оружия, боеприпасов, принадлежностей и несмертоносных средств обороны должно быть получено до ввоза товаров на национальную территорию. |
Natural persons may import only three (3) weapons every five years. |
Физическим лицам разрешается импорт не более трех (З) единиц оружия раз в пять лет. |
In the WTO context, such measures have been notified as import prohibitions, quantitative restrictions or non-automatic licensing. |
В контексте ВТО были получены уведомления о таких мерах, как запреты на импорт, количественные ограничения или отказ в автоматической процедуре лицензирования. |
In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. |
Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства. |
Imports and exports are dated at the time of billing, which may be different from the actual import or export date. |
Импорт и экспорт учитываются на момент выставления счета-фактуры, который может отличаться от фактической даты импорта или экспорта. |