| In general, audited verification confirms that data relating to import quota allocations and actual imports are correct and procedures for issuing licenses and import permits have been in line with legal regulations. | В целом результаты аудиторской проверки подтверждают достоверность данных о выделении импортных квот и фактическом импорте, а также соответствие процедур выдачи лицензий и разрешений на импорт требованиям закона. |
| However if someone wanted to import them they would need an import permit and thus they will need to specify the country of origin. | Однако если бы кто-то захотел их ввезти, то им потребовалось бы разрешение на импорт, а следовательно, было бы необходимо указать страну происхождения. |
| The import of rough diamonds into India is monitored through a system of import licensing, and these imports are sourced only from traditional international trading centres, not from any conflict areas. | В Индии контроль за импортом необработанных алмазов осуществляется посредством выдачи лицензий на импорт, и импортируемая продукция поступает только из традиционных международных торговых центров, а не из зон конфликтов. |
| Section 7 of the Act provides that no person shall import into Vanuatu, any firearms or ammunition without having first obtained a firearms import licence issued by the Commissioner of Police. | Раздел 7 Закона предусматривает, что никто не может импортировать в Вануату какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, не имея полученную в предварительном порядке лицензию на импорт огнестрельного оружия, выданную Комиссаром полиции. |
| It applies only to export, not import, price shocks, and would therefore not be available to countries facing higher import payments. | Он действует только применительно к потрясениям, связанным с ценами на экспорт, вследствие чего страны, сталкивающиеся с ростом цен на импорт, не могут получить финансирование из этого фонда. |
| This Act regulates the import, export, use, storage, production, transport and possession or disposal of nuclear materials. | В соответствии с данным законом регулируется импорт, экспорт, использование, хранение, производство, перевозка и обладание, а также удаление ядерного материала. |
| No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. | Если такое подтверждение не предоставляется, разрешение на экспорт или импорт не выдается. |
| Implementation of the import ban is delegated to the Secretary of the Treasury. | Соблюдение запрета на импорт обеспечивает министр финансов. |
| The Federal Ministry of the Interior is the licensing authority for the import, export and transit of war material. | Федеральное министерство внутренних дел выдает лицензии на импорт, экспорт и транзит военных материальных средств. |
| Export, import and transit of goods are covered by the Customs Treaty and are thus subject to Swiss law. | Экспорт, импорт и транзит товаров охватываются Таможенным договором и, таким образом, подпадают под действие швейцарского законодательства. |
| Smuggling of roundwood or forest products (import or export) | 2.1.1 Контрабандной торговли круглым лесом или лесными товарами (импорт или экспорт) |
| If approval to import is given, the explosives are assigned controls, which are drawn from the Hazardous Substances Regulations. | В случае выдачи разрешения на импорт взрывчатые вещества подвергаются мерам контроля, которые предусмотрены Положениями о регулировании оборота опасных веществ. |
| Importers and exporters of firearms are required to produce to Customs the original copy of the approval to import or export. | Импортеры и экспортеры огнестрельного оружия должны представлять Таможенной службе подлинный экземпляр разрешения на импорт или экспорт. |
| Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non-existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals. | В целях организации утечки химических веществ - прекурсоров используются специализированные торговые агенты, зоны свободной торговли, поддельные разрешения на экспорт или импорт и несуществующие импортеры. |
| The rest was realized through payments of net import taxes and other taxes on products. | Остальная часть была образована за счет чистой прибыли от пошлин на импорт и других налогов на товары. |
| Because new EU rules allow testing imported fish for mercury levels and other contaminants, import restrictions and declining demands may soon result. | Поскольку новые правила Евросоюза допускают проверки концентраций ртути и других загрязнителей в импортной рыбе, вскоре могут быть введены ограничения на импорт, а спрос может снизиться. |
| The Federal Government, through the Ministry of Defence, has the authority to purchase, export and import ammunition. | Приобретение, экспорт и импорт боеприпасов являются функцией федеральной исполнительной власти, осуществляемой через министерство национальной обороны. |
| The import of goods and services via circuitous routes and distant countries increases freight transport and fuel costs. | Импорт товаров и услуг через обходные пути и отдаленные страны повышает транспортные расходы и расходы на топливо. |
| The import restrictions imposed by the United States embargo have had a direct impact on the reproductive health situation of the Cuban population. | Ограничения на импорт, вводимые в соответствии с американской блокадой, непосредственно сказываются в области охраны репродуктивного здоровья кубинского населения. |
| He highlighted the importance of cutting import expenses for fuel which would in turn lead to social and economic benefits. | Он подчеркнул важное значение сокращения расходов на импорт топлива, что, в свою очередь, даст социальные и экономические выгоды. |
| Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. | Разрешение на импорт оружия, боеприпасов, принадлежностей и несмертоносных средств обороны должно быть получено до ввоза товаров на национальную территорию. |
| Natural persons may import only three (3) weapons every five years. | Физическим лицам разрешается импорт не более трех (З) единиц оружия раз в пять лет. |
| In the WTO context, such measures have been notified as import prohibitions, quantitative restrictions or non-automatic licensing. | В контексте ВТО были получены уведомления о таких мерах, как запреты на импорт, количественные ограничения или отказ в автоматической процедуре лицензирования. |
| In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. | Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства. |
| Imports and exports are dated at the time of billing, which may be different from the actual import or export date. | Импорт и экспорт учитываются на момент выставления счета-фактуры, который может отличаться от фактической даты импорта или экспорта. |